L'histoire du poème du film du Têt « Moscou : la saison des feuilles qui changent »
Le contenu de « Moscou : La Saison des feuilles mortes » présente de nombreuses similitudes avec le célèbre poème du poète et dramaturge Vladimir Kirshon. « J'ai demandé au frêne » est également la chanson thème du film.
Moscou : La Chute des Feuilles est une série télévisée se déroulant en Russie et réalisée par Trong Trinh. Diffusée pendant le Nouvel An lunaire 2017, elle a reçu des éloges du public pour son casting célèbre, ses scènes magnifiques et son histoire romantique.
Le film utilise deux chansons russes : « J'ai demandé au frêne » interprétée par le « prince violoniste » Alexandre Rybak et « Les pleurs de la grue » chantée par le « prince dauphin » Vitas. « J'ai demandé au frêne » est la chanson thème, et l'histoire de la chanson est également similaire au contenu du film.
L'histoire d'un garçon amoureux à la recherche de son amante
Avant d'être mis en musique, « Je demande au frêne » était déjà un poème célèbre de Vladimir Kirshon. De son vivant, Vladimir Kirshon était connu comme écrivain et dramaturge, mais son œuvre la plus célèbre et la plus appréciée fut finalement un poème sur un jeune homme en mal d'amour à la recherche de sa bien-aimée.
![]() |
Le film du Nouvel An Moscou : La chute des feuilles a utilisé I Ask the Ash Tree comme bande originale. |
Le jeune homme marchait au milieu d'une soirée d'automne, sous la pluie, sous un croissant de lune et des nuages. Tout autour de lui, les plus beaux paysages de Russie, avec leurs rangées de bouleaux et de frênes aux feuilles changeantes, se déployaient. Mais le voyageur se sentait encore seul, avoué-t-il :
« J'ai demandé au frêne / Où est mon bien-aimé / Le frêne n'a pas parlé / Il a juste secoué la tête / J'ai demandé au bouleau / Où est mon bien-aimé / Le bouleau a retenu son souffle / Laissant tomber ses feuilles jaunes sur moi / J'ai demandé : Automne / Vois-tu mon bien-aimé ? / L'automne m'a répondu / Une pluie froide… »
Le paysage est beau et pourtant inanimé, mais dans le cœur du jeune homme, le frêne balançant au vent devient « hochant la tête », les bouleaux aux feuilles tombantes en automne deviennent aussi « déversant leurs feuilles jaunes sur moi ». « Quand les gens sont tristes, le paysage n'est jamais joyeux », la nature semble compatir à la solitude du personnage lyrique.
Le vagabond erra partout, cherchant la réponse à la question « Où est mon amant ? » Mais tout fut vain jusqu'à ce qu'il reçoive la réponse de son meilleur ami :
"Mon seul ami/Mon meilleur ami au monde/Dis-moi/Où est celle que j'aime ?/Mon seul ami/Mon meilleur ami a répondu/Ton ex-amant/Ton ex-amant/Est maintenant ma femme".
« J'ai demandé au frêne » est un poème triste, qui laisse un sentiment de tristesse dans le cœur du lecteur. Le jeune homme a laissé s'échapper l'objet le plus précieux qu'il avait entre les mains. Ironiquement, cet objet précieux appartenait à son meilleur ami au monde, et aussi à son seul ami.
Le garçon ne savait plus quoi faire une fois le bonheur décidé. Il poursuivit son voyage en voyageur : « J'ai demandé au frêne/J'ai demandé à l'automne/J'ai demandé au bouleau… »
Ayant la réponse, le personnage lyrique continue de s'interroger. Et peut-être le jeune homme ne sait-il pas quoi faire d'autre que de questionner la nature et toutes choses.
Le poème a été mis en musique deux fois.
« Je demande au frêne » a été mise en musique pour la première fois en 1935 dans la comédie de Kirshon intitulée « Anniversaire ». Le compositeur était Tikhon Khrennikov, qui deviendra plus tard président de l'Union des compositeurs soviétiques.
Après l'interdiction puis la reprise des pièces de Kirshon, Khrennikov lui-même ne se souvenait plus des notes de la chanson. Mais le metteur en scène Eldar Riazanov, poète talentueux, s'en souvenait parfaitement.
Selon Zing.vn
NOUVELLES CONNEXES |
---|