Partage d'une jeune femme qui s'est échappée d'un repaire de trafiquants d'êtres humains

June 5, 2016 09:38

(Baonghean.vn) - En fuyant la maison de Mme Th. Q., il a rencontré par hasard Mme Thuy (qui parlait avec un accent nghe an), propriétaire d'un restaurant de bord de route. Q. a demandé à rester deux jours au restaurant pour faire la vaisselle, puis Mme Thuy a trouvé un moyen de le faire rentrer au Vietnam.

Non loin de la ville de Con Cuong, dans un village thaïlandais, se trouve la maison de Lo Thi Q. (21 ans), une jeune femme fraîchement échappée d'un réseau de traite d'êtres humains en terre étrangère. En voyant cette maison délabrée et minable, on ne peut s'empêcher d'éprouver de la compassion.

Juste parce qu'il voulait de l'argent pour subvenir aux besoins de sa mère malade, Q a failli tomber entre les mains de trafiquants d'êtres humains. De retour chez lui après son évasion, il a raconté la triste histoire de la « caverne du diable ».

Căn nhà của 2 mẹ con Q nghèo nàn, lụp xụp.
La maison de la mère et du fils Q est pauvre et délabrée.

Auparavant, Q. et sa mère vivaient avec son oncle, mais lorsque Q. a grandi et a pu prendre soin de sa mère, il a construit une maison à côté pour qu'ils puissent s'occuper d'eux.

Chaque jour, Q. faisait la vaisselle et servait dans un restaurant de Con Cuong. Il gagnait plus de deux millions de dollars par mois pour couvrir ses dépenses quotidiennes. Lorsque sa mère tomba malade, la famille se retrouva dans la pauvreté et la vie devint encore plus difficile.

L'histoire commença le 28 du Têt. Q. et sa mère rendirent visite à des proches dans le village de Tong Chai, commune de Chi Khe, district de Con Cuong. À cette occasion, Q. et sa mère rencontrèrent Mme M. Voyant Q. d'une beauté pure, à la peau blanche, grande et saine, au visage doux et joli, aux longs cheveux noirs, la beauté d'une Thaïlandaise, Mme M. proposa à Q. de travailler comme réceptionniste dans un restaurant de Hai Phong, offrant un salaire élevé. Comme elles n'étaient que deux à la maison, Q. ne voulait pas s'éloigner de sa mère, n'ayant jamais été loin de chez elle auparavant. Elle secoua la tête et garda le silence.

Après le Têt, Mme M. est revenue voir Q. et son fils, leur promettant de prendre en charge les frais de voyage, de nourriture, d'hébergement et de lieu de travail, en leur versant le double de leur salaire. Sur ces mots, Q. a accepté. Le 16 février 2016, Mme M. a envoyé une voiture chercher Q. Elle était accompagnée de M. C. et de Mme V. (son fils et sa nièce, tous deux originaires du village de Dinh, commune de Chi Khe, qui travaillent en Chine depuis plus de trois ans) et du chauffeur.

À son arrivée à Quang Ninh, Mme M. est immédiatement descendue de la voiture et s'est enfuie vers un lieu inconnu. La voiture transportant Q. a continué jusqu'à un quai fluvial, où un bateau l'attendait pour faire traverser la rivière à Q. et à tous les autres. Ensuite, Q. a été emmené par une femme obèse chez Mme Th. (la sœur cadette de Mme M.).

Q. et V. furent placés dans une pièce avec 30 personnes, chacune affichant une expression inquiète, attendant qu'il leur arrive quelque chose. Regardant dans la pièce, Q. entendit des inconnus discuter du prix d'une transaction où il était mentionné. Q. se sentit en danger et fut très effrayé.

Q. ne savait pas où il était, alors il a demandé à V (la nièce de Mme M., qui travaillait en Chine depuis environ trois ans). V. a dit qu'elle était arrivée en Chine. À ce moment-là, le visage de Q. est devenu violet ; il était effrayé, tremblait et pensait à être vendu, traité cruellement et n'avoir aucun moyen de retourner auprès de sa mère. Q. a supplié V de lui montrer un moyen de s'échapper. V a ouvert la porte arrière pour que Q. puisse s'échapper.

En fuyant la maison de Mme Th., Q a rencontré par hasard Mme Thuy (qui parlait avec un accent nghe an), la propriétaire d'un restaurant de bord de route. Q a demandé à rester faire la plonge pendant deux jours au restaurant, puis Mme Thuy a trouvé un moyen de le faire rentrer au Vietnam.

Q. chua xót, buồn tủi kể về quá trình trốn chạy khỏi động buôn bán người.
Q. raconte avec amertume et tristesse le processus d'évasion de la traite des êtres humains.

Après une semaine passée à essayer de rentrer chez lui, malgré les inquiétudes de sa famille, Q. était vraiment terrifié. Mme M. et son fils se fichaient de savoir comment Q. s'était enfui, s'il était rentré sain et sauf. La famille ne parvenait pas à contacter ces deux personnes, ne sachant ni où elles étaient ni ce qu'elles faisaient.

Le comportement et l'attitude de Mme M. ont démontré un mépris pour la vie humaine et une irresponsabilité. Indignée par l'incident, la famille de Q. l'a signalé à la police du district de Con Cuong. Par la suite, M. X, le mari de Mme M., est venu lui rendre visite, l'encourager et lui présenter ses excuses. En raison de leur proximité, la famille de Q. a renoncé à poursuivre Mme M. et son fils en justice.

Cela s'est produit il y a 4 mois, j'ai rencontré Q. alors que j'étais au travail, son visage montrait toujours une tristesse silencieuse, effrayée par les tentations de la vie.

Elle dit avec hésitation : « Je n'ose plus imaginer être loin de chez moi, loin de maman, loin de mon oncle. Ce qui s'est passé a été un cauchemar. Sans l'aide de V., sans l'aide de Mme Thuy pour rentrer chez moi, je serais devenue esclave en terre étrangère… »

Tran Le

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Partage d'une jeune femme qui s'est échappée d'un repaire de trafiquants d'êtres humains
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO