La souveraineté territoriale est sacrée et ne peut être échangée contre rien.

DNUM_CDZAFZCABE 22:10

Dans l'après-midi du 23 mai, à Hanoi, le ministère des Affaires étrangères a tenu une conférence de presse internationale sur la situation en mer de l'Est, annonçant les derniers développements liés au placement unilatéral et illégal par la Chine de la plate-forme de forage Haiyang Shiyou 981 dans la zone économique exclusive et le plateau continental du Vietnam.

Ông Lê Hải Bình, người phát ngôn Bộ Ngoại giao tuyên bố lý do buổi họp báo quốc tế
M. Le Hai Binh, porte-parole du ministère des Affaires étrangères, a annoncé la raison de la conférence de presse internationale.

La conférence de presse a été présidée et a répondu aux questions des participants : M. Tran Duy Hai, chef adjoint du Comité national des frontières du ministère des Affaires étrangères ; Do Van Hau, directeur général du Groupe national du pétrole et du gaz du Vietnam ; Ngo Ngoc Thu, commandant adjoint de l'état-major général du commandement des garde-côtes du Vietnam ; Le Hai Binh, porte-parole du ministère des Affaires étrangères et Mme Nguyen Thi Thanh Ha, directrice du département de droit international.

Au début de la conférence de presse, M. Tran Duy Hai a réfuté les récents arguments erronés de la Chine concernant la souveraineté du Vietnam sur l'archipel de Hoang Sa ; en même temps, il a présenté des bases juridiques et des preuves historiques affirmant la souveraineté du Vietnam sur l'archipel de Hoang Sa.

Đông đảo các PV trong nước và quốc tế tham gia buổi họp báo
De nombreux journalistes nationaux et internationaux ont assisté à la conférence de presse.

M. Do Van Hau, directeur général du Vietnam National Oil and Gas Group, a ensuite présenté le processus juridique d'exploitation pétrolière et gazière au Vietnam. Il a affirmé que le gouvernement vietnamien avait confié au Vietnam National Oil and Gas Group la gestion et la mise en œuvre des activités d'exploitation pétrolière et gazière sur l'ensemble du territoire et des eaux territoriales vietnamiens. Toutes les activités pétrolières et gazières de la société et de ses partenaires sont menées dans le cadre et les limites de la zone économique exclusive du Vietnam.

Lors de la séance de questions-réponses avec la presse, M. Tran Duy Hai a réaffirmé que la lettre diplomatique de 1958 du Premier ministre Pham Van Dong est un document diplomatique ayant valeur juridique sur les points qui y sont énoncés, à savoir le respect par le Vietnam de la zone des 12 milles marins déclarée par la Chine. La lettre diplomatique ne mentionne pas la souveraineté territoriale, ni la question de Hoang Sa et Truong Sa. Elle n'a donc aucune valeur juridique concernant la souveraineté des deux archipels de Truong Sa et Hoang Sa.

La valeur de la note diplomatique doit être replacée dans un contexte précis. À cette époque, Hoang Sa et Truong Sa étaient sous administration de la République du Vietnam, conformément à l'Accord de Genève de 1954. En toute logique, on ne peut donner à autrui ce qu'on ne possède pas. Par conséquent, la note diplomatique n'a aucune valeur dans la reconnaissance par la Chine des soi-disant Nam Sa ou Tay Sa (comme la Chine les appelle) – a affirmé M. Hai.

En réponse à la question de savoir si le Vietnam a bénéficié du soutien international et comment il s'est préparé à cette option, Mme Nguyen Thi Thanh Ha, directrice du Département de droit international, a affirmé : « Le Vietnam a le droit d'utiliser tous les mécanismes de règlement des différends prévus par la Charte des Nations Unies ainsi que par la Convention de 1982 sur le droit de la mer pour résoudre les problèmes qui le concernent. Le recours à des solutions pacifiques, y compris la possibilité de recourir aux instances judiciaires internationales, est conforme au droit international. Le recours à des mesures juridiques est préférable à l'apparition de conflits armés. »

M. Tran Duy Hai a ensuite rejeté les arguments de la Chine, affirmant une fois de plus que la plateforme de forage Haiyang-981 se trouvait entièrement dans la zone économique exclusive et le plateau continental du Vietnam. « Tri Ton, dans l'archipel de Hoang Sa, est un véritable rocher. Quoi qu'il en soit, il ne peut y avoir de zone maritime dépassant 12 milles nautiques. La plateforme de forage Haiyang-981 opère à 17 milles nautiques de Tri Ton et ne peut appartenir à l'archipel de Hoang Sa. Et même si cette zone appartenait à Hoang Sa, elle demeure sous la souveraineté du Vietnam », a déclaré M. Hai.

M. Le Hai Binh a également exprimé une opinion ferme : « Quelle que soit la manière dont cela est déterminé, la zone où la Chine a placé unilatéralement et illégalement la plate-forme de forage Haiyang Shiyou-981 se trouve entièrement dans les eaux vietnamiennes conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. »

« L’indépendance et la liberté sont plus précieuses que l’or »

Interrogé par la presse sur la déclaration du Premier ministre Nguyen Tan Dung, le 21 mai à Manille, aux Philippines, affirmant que le Vietnam n'accepterait jamais de troquer sa souveraineté, son intégrité territoriale et ses zones maritimes contre une paix et une amitié illusoires, M. Tran Duy Hai a-t-il atteint les limites de sa patience ? « La souveraineté territoriale est extrêmement sacrée pour le peuple vietnamien et ne peut être échangée contre quoi que ce soit. L'indépendance et la liberté sont plus précieuses que l'or. »

M. Hai a également affirmé que les échanges commerciaux à la frontière sino-vietnamienne se poursuivaient normalement. Lors de leur rencontre, les vice-ministres des Affaires étrangères des deux pays ont convenu de ne pas recourir à des mesures militaires pour résoudre leurs différends.

Un journaliste d'une agence de presse allemande a demandé à vérifier les informations concernant la mort de quatre Chinois lors d'affrontements dans la région Centre. M. Le Hai Binh a fourni des informations officielles des autorités vietnamiennes selon lesquelles deux Chinois auraient été tués lors des émeutes de Ha Tinh. À Binh Duong, un seul Chinois aurait perdu la vie de manière inattendue.

« Les récents troubles survenus dans certaines localités du Vietnam sont extrêmement regrettables. Jusqu'à présent, sous la direction étroite du Premier ministre Nguyen Tan Dung, l'ordre social et la sécurité dans ces localités se sont stabilisés et sont revenus à la normale. Les entreprises étrangères ont toutes repris leurs activités de production. À l'exception de quelques entreprises chinoises, aucune n'a rappelé ses employés du Vietnam », a ajouté M. Hai.

La Chine a annoncé la suspension de certains échanges et relations avec le Vietnam. Quelles sont ces activités et quel impact auront-elles sur l'économie vietnamienne ? – Répondant à la question d'un journaliste d'une agence de presse japonaise, M. Hai a affirmé que, jusqu'à présent, les échanges entre les deux pays n'ont pas cessé. Les travailleurs renvoyés au pays sont des travailleurs non qualifiés. Les entreprises ont toutes des plans alternatifs afin que leurs activités de production ne soient pas affectées.

La Chine a utilisé jusqu'à 137 navires pour protéger Haiyang Dizhi 981.

Répondant à la conférence de presse, M. Ngo Ngoc Thu, commandant adjoint, chef d'état-major du commandement des garde-côtes vietnamiens, a déclaré que la conférence de presse du ministère chinois des Affaires étrangères accusant le Vietnam de provocation et d'utilisation de navires opérant en mer pour percuter des navires protégeant la plate-forme de forage Haiyang Shiyou-981 était une information extrêmement fausse et calomnieuse.

Nous rejetons cette information car, en réalité, le 20 mai, jour de pointe, la Chine a déployé 137 navires pour protéger la plateforme de forage, dont quatre navires de guerre et des avions. Les activités de la Chine dans cette zone comprennent l'utilisation de canons à eau de grande puissance, l'utilisation de générateurs pour créer des sons et des ondes sonores gênant la zone environnante sur environ 100 mètres ; l'utilisation de phares de grande puissance et d'autres moyens pour frapper les navires vietnamiens ; et le recours à des mesures pour percuter et gêner les navires vietnamiens en mer.

En ce qui concerne les navires de guerre, la Chine possède 5 types : des navires de transport amphibies avec 8 lanceurs de missiles antiaériens et des supports de canons de 16 mm ; des frégates lance-missiles ; des patrouilleurs lance-missiles d'attaque rapide ; des patrouilleurs anti-sous-marins et des destroyers lance-missiles.

Pendant ce temps, le Vietnam n'a utilisé aucun outil à bord pour riposter ; n'a pas utilisé de canons à eau, mais a seulement utilisé des moyens de propagande, exigeant que la Chine cesse son empiètement illégal en mer et retire la plate-forme de forage des eaux vietnamiennes. Les navires des garde-côtes et de surveillance des pêches vietnamiens ont été éperonnés une vingtaine de fois. Le Vietnam a déployé un nombre limité de navires des forces de l'ordre des garde-côtes et de la surveillance des pêches, et il n'y avait aucun navire de guerre dans la zone. Les journalistes vietnamiens et étrangers présents sur les lieux peuvent confirmer l'exactitude des informations fournies par la Chine.

Selon Hanoi Moi Online

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
La souveraineté territoriale est sacrée et ne peut être échangée contre rien.
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO