Rejoignez les touristes japonais pour explorer la beauté immaculée de Pu Mat.

February 29, 2016 11:04

(Baonghean.vn) - L'ouest de la province de Nghệ An est une destination prisée des touristes vietnamiens et étrangers. Le parc national de Pu Mat, en particulier, est considéré comme un incontournable pour sa beauté majestueuse et préservée.

Ông Hiroshi Akiya cùng những người bạn đồng nghiệp là ông Yasuhito Fukuda và ông Yasuo Kitada đến từ Nhật. Đây là những chuyên gia dầu khí đang làm việc tại nhà máy lọc dầu Nghi Sơn. Qua thông tin từ bạn bè và truyền thông du khách biết đến Tour du lịch tham quan cảnh đẹp ở miền tây Nghệ An nên đã đăng ký để khám phá địa danh này vào dịp cuối tuần
M. Hiroshi Akiya et ses collègues, MM. Yasuhito Fukuda et Yasuo Kitada, originaires du Japon, sont des experts pétroliers et gaziers travaillant à la raffinerie de Nghi Son. Grâce aux informations de leurs amis et des médias, des touristes ont découvert les excursions pittoresques de l'ouest du Nghệ An et ont décidé d'explorer cette région le temps d'un week-end avec le groupe du projet de tourisme communautaire de Vinh Guru.
Thác Kèm đẹp bậc nhất xứ Nghệ được tìm thấy trong Vườn quốc gia Pù Mát đầu những năm 1990, hiện thuộc Khu dự trữ sinh quyển Nghệ An được UNESCO công nhận năm 2007.
La cascade de Kèm, considérée comme l'une des plus belles cascades de la province de Nghe An, a été découverte dans le parc national de Pu Mat au début des années 1990 et fait désormais partie de la réserve de biosphère de Nghe An, reconnue par l'UNESCO en 2007.
Rời thác kèm du khách đến với bến thuyền, nơi sẽ đưa du khách khám phá sông Giăng
Après avoir quitté la cascade, les visiteurs sont conduits à l'embarcadère, d'où ils partiront explorer la rivière Giang.
Xuôi theo dòng sông Giăng du khách Nhật sẽ được chiêm ngưỡng vẻ đẹp còn hoang sơ của vùng đất này
En descendant le fleuve Giang, les touristes japonais pourront admirer la beauté préservée de cette région.
Sông Giăng bắt nguồn từ khe Khặng, trong lõi rừng Quốc gia Pù Mát (Con Cuông - Nghệ An) rồi chảy theo hướng Tây Bắc - Đông Nam và hợp lưu với sông Lam tại huyện Thanh Chương. Sông có hàng trăm ghềnh đá mọc lên giữa dòng, tạo nên sức chảy mãnh liệt và ẩn chứa nhiều hiểm nguy
La rivière Giang prend sa source dans le ruisseau Khang, au cœur de la forêt nationale de Pu Mat (Con Cuong - Nghe An), puis coule du nord-ouest au sud-est avant de se jeter dans la rivière Lam, dans le district de Thanh Chuong. Ses centaines de rapides rocheux, qui jaillissent de son milieu, créent un courant puissant et recèlent de nombreux dangers.
Phía hai bên sông có nhiều cây cổ thụ mọc trên những tảng đá lớn làm cho du khách trầm trồ thích thú
De part et d'autre du fleuve, de nombreux arbres centenaires poussent sur de gros rochers, pour le plus grand plaisir des visiteurs.
Ngoài được chiêm ngưỡng vẻ đẹp nơi đây. Du khách người Nhật còn rất thích khi được tự thoải mái câu cá trên sông.
Outre l'admiration pour la beauté du lieu, les touristes japonais apprécient également beaucoup la liberté de pêcher sur la rivière.
Sau khi đã khám phá và trải nghiệm những nét hấp dẫn ở sông Giăng, đã đến lúc du khách được tận hưởng những món ăn là đặc sản của dòng sông này
Après avoir exploré et découvert les attraits de la rivière Giang, il est temps pour les visiteurs de savourer les spécialités locales de cette rivière.
Ăn món tôm ở đây vừa thơm vừa ngọt khiến cho du khách người Nhật thấy mãn nguyện khi chọn nơi đây làm điểm du lịch vào cuối tuần
Ici, les crevettes sont à la fois parfumées et sucrées, ce qui comble les touristes japonais qui choisissent cet endroit pour une escapade de week-end.

Duc Anh - Hoang Van

ACTUALITÉS CONNEXES

0 0 0
x
Rejoignez les touristes japonais pour explorer la beauté immaculée de Pu Mat.
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO