Une vie précaire au bord du ruisseau Hoi

DNUM_AIZBCZCABH 15:12

(Baonghean.vn) - Face au risque d'inondations soudaines et de glissements de terrain, 54 ménages agricoles le long du ruisseau Hoi (commune de Xa Luong - Tuong Duong) doivent encore conserver leurs moyens de subsistance pendant des décennies.

Bên dòng khe Hối thuộc bản Ang (xã Xá Lượng - Tương Dương) là khu vực sản xuất của 54 hộ dân. Họ đều là những người vào đây hàng chục năm trời để dựng trại chăn nuôi và làm nương rẫy. Tuy nhiên, mùa mưa đến nguy cơ sạt lở và lũ quét vẫn luôn là nỗi lo canh cánh bởi nước khe Hối dâng cao và chảy xiết rất nguy hiểm.
Le long du ruisseau Hoi, dans le village d'Ang (commune de Xa Luong - Tuong Duong), se trouve la zone de production de 54 ménages. Ils sont tous venus ici depuis des décennies pour construire des fermes d'élevage et cultiver des champs. Cependant, le risque de glissements de terrain et de crues soudaines est toujours préoccupant pendant la saison des pluies, car le niveau du ruisseau Hoi monte et coule à une vitesse dangereuse. Sur la photo : La crue d'octobre 2017 a provoqué la montée du niveau du ruisseau Hoi. Photo : Dao Tho
Ông Quang Văn Tiến, một lão nông vào đây sản xuất từ năm 2000 cho hay, mỗi lần mưa xuống, đất đá từ các ngọn núi sạt xuống nghiêm trọng. Trong khi đó bà con dân bản đều trú dọc 2 bên khe, tính mạng và tài sản bị đe dọa nhưng vẫn phải cố bám trụ vì miếng cơm manh áo. Ảnh: Minh Khuê
M. Quang Van Tien, un vieux paysan installé ici depuis 2000, explique qu'à chaque pluie, les rochers et la terre des montagnes provoquent de graves glissements de terrain. Pendant ce temps, les villageois s'abritent des deux côtés du ruisseau. Leurs vies et leurs biens sont menacés, mais ils tentent malgré tout de survivre. Photo : Dao Tho
Đây là tảng đá lớn lăn từ núi xuống trong đợt mưa lũ vừa qua.
Il s'agit d'un gros rocher qui a dévalé la montagne lors de la récente inondation. « Alors que nous étions allongés dans la cabane, nous avons soudain entendu un bruit fort, comme un crash d'avion. Tout le monde a été surpris et s'est précipité dehors pour voir, mais nous avons vu ce rocher dévaler à quelques mètres seulement de l'endroit où habitait M. Loc Van Tuan », a ajouté M. Tien. Photo : Dao Tho
Những ngôi nhà nằm bên suối cũng bị đất đá tràn vào nguy cơ phải di dời sớm. Ảnh: Minh Khuê
Les maisons situées près du ruisseau ont également été inondées de pierres et de terre. Photo : Dao Tho
Hầu hết các hộ vào đây đều đào ao thả cá ven suối để kiếm thêm thu nhập thế nhưng mưa lũ về họ đều chịu mất trắng. Theo tính toán, đợt lũ vừa qua 11 hộ dân phía ngoài khe Hối bị thiệt hại hàng tấn cá ao. Ảnh: Minh Khuê
La plupart des ménages d'ici creusent des étangs pour élever des poissons le long du ruisseau et ainsi gagner un revenu supplémentaire, mais lors des inondations, ils ont tous subi des pertes. Selon les estimations, lors des récentes inondations, 11 ménages situés hors de Khe Hoi ont perdu des tonnes de poissons. Photo : Dao Tho
Sau đợt lũ, người dân dùng những ống tre làm đường dẫn nước vào ao để tiếp tục vụ cá.
Après l'inondation, les habitants ont utilisé des tuyaux en bambou pour acheminer l'eau vers l'étang afin de poursuivre la saison de pêche. « Si nous n'élevons pas de poissons, nous n'aurons rien à manger, car chaque année, lorsque le temps est favorable, nous pouvons gagner des dizaines de millions », a déclaré M. Vi Van Tam. Photo : Dao Tho
Ngoài đào ao nuôi cá và trồng rừng, các hộ dân ở khe Hối còn tăng cường phát triển đàn lợn đen theo hình thức thả rông để kịp bán phục vụ tết Nguyên đán. Ảnh: Minh Khuê
En plus de creuser des étangs à poissons et de planter des forêts, les ménages de Khe Hoi augmentent également le nombre de cochons noirs élevés en liberté pour les vendre à temps pour le Têt. Photo : Dao Tho
Khe Hối chưa có điện lưới nên người dân phải dùng nguồn điện cù chạy bằng sức nước. Ảnh: Minh Khuê
Khe Hoi n'a pas de réseau électrique, les habitants doivent donc utiliser l'électricité produite par l'eau. Photo : Dao Tho
Những lúc rảnh rỗi, người dân thường vào rừng bẫy con sóc, con chuột về cải thiện bữa ăn. Cuộc sống tuy vất vả và bấp bênh nhưng với họ đây là ngôi nhà thứ 2 không thể xa rời. Ảnh: Minh Khuê
Pendant leur temps libre, les habitants se rendent souvent en forêt pour attraper des écureuils et des souris afin d'améliorer leurs repas. Bien que la vie soit dure et instable, c'est pour eux un second foyer qu'ils ne peuvent quitter. Photo : Dao Tho

Dao Tho

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Une vie précaire au bord du ruisseau Hoi
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO