La vie de 80 ans d'un major du renseignement qui a eu les jambes amputées 6 fois

DNUM_CHZAHZCABH 09:17

Le major Nguyen Van Thuong (80 ans) était un officier du renseignement lors de la guerre contre l'Amérique. Ses jambes furent amputées à six reprises par l'ennemi pour le forcer à avouer.

Thiếu tá Nguyễn Văn Thương (80 tuổi, quê Tây Ninh) vốn là một sĩ quân tình báo của Quân đội Nhân dân Việt Nam. Năm 1961, ông được chuyển về đơn vị trinh sát và làm bảo vệ cho ông Võ Văn Kiệt sau đó chuyển sang hoạt động trong ngành tình báo.Sau 42 năm kể từ ngày thống nhất đất nước, ông có một cuộc sống bình yên trong căn nhà trên đường Bình Lợi (quận Bình Thạnh, TP HCM).
Le major Nguyen Van Thuong (80 ans, originaire de Tay Ninh) était à l'origine officier de renseignement de l'Armée populaire vietnamienne. En 1961, il fut transféré à l'unité de reconnaissance et travailla comme garde du corps de M. Vo Van Kiet, avant de rejoindre le secteur du renseignement. Quarante-deux ans après la réunification du pays, il mène une vie paisible dans une maison de la rue Binh Loi (district de Binh Thanh, Hô-Chi-Minh-Ville).
Kể về quãng thời gian làm tình báo, ông nói:
Évoquant son expérience d'agent de renseignement, il a déclaré : « Je me souviens qu'en 1969, alors que je transportais des documents de Saïgon à la base, j'ai été découvert, mais j'ai réussi à les dissimuler soigneusement avant d'être arrêté. L'ennemi m'a soudoyé à maintes reprises avec des dollars, des villas, des voitures et de belles femmes, mais j'ai catégoriquement refusé de révéler quoi que ce soit. »
Sau hơn 3 tháng mua chuộc không thành, quân đội Mỹ đã mang ông ra tra tấn bằng việc bẻ các ngón, đập nát hai bàn chân ông và 6 lần cưa các đoạn chân đến quá đầu gối.
Après plus de trois mois de corruption infructueuse, l'armée américaine l'a torturé en lui cassant les orteils, en lui écrasant les pieds et en lui sciant les jambes au-dessus du genou à six reprises.
Cả thời trai trẻ của ông là những tháng ngày hoạt động cách mạng, bị tra tấn, giam cầm trong nhà lao Phú Quốc. Mãi đến khi hiệp định Paris được ký năm 1973 thì ông mới được tha tù, trở về đoàn tụ với gia đình.
Toute sa jeunesse fut consacrée aux activités révolutionnaires, à la torture et à l'emprisonnement à la prison de Phu Quoc. Ce n'est qu'avec la signature de l'Accord de Paris en 1973 qu'il fut libéré et retrouva sa famille.
Đất nước thống nhất, ông sống bình yên bên vợ và hai người con. Khi con cái lập gia đình, tuổi già của cựu tình báo là những tháng ngày bên vợ, bà Trần Thị Em (80 tuổi).
Le pays était réunifié et il vivait paisiblement avec sa femme et ses deux enfants. Après le mariage de ces derniers, l'ancien agent de renseignement passa ses vieux jours auprès de son épouse, Mme Tran Thi Em (80 ans).
Bà Em cũng là một nữ chiến sĩ cách mạng. Ở tuổi bát tuần, bà vẫn minh mẫn, ngày ngày chăm sóc gia đình, đảm đương việc nội trợ...
Mme Em est également une soldate révolutionnaire. À 80 ans, elle est encore lucide, s'occupant de sa famille au quotidien, effectuant les tâches ménagères…
« Après la fin de la guerre, son corps n'était pas complètement intact, ce qui l'empêchait d'accomplir ses activités quotidiennes, notamment de marcher. Cependant, grâce à ma présence constante pour prendre soin de lui et à sa volonté de soldat, il a surmonté tous les obstacles pour vivre en bonne santé », confie Mme Em.
Cựu thiếu tá tình báo từng có thời gian đi chân giả.
L'ancien major du renseignement portait autrefois des prothèses jambières. « Mais mes jambes étaient presque entièrement amputées, ce qui était gênant. J'ai arrêté de les utiliser depuis près de 30 ans. Pendant mon temps libre, je regarde des films, je lis les journaux ou je reste simplement assis dehors. Maintenant, je reste à la maison, alors quand des amis viennent me voir, je suis ravi », a-t-il confié.
Trước kia, ông hay đi sinh hoạt cựu chiến binh, nhận lời đi giao lưu cũng như viết hồi ký. Tuy nhiên, ở tuổi 80, những di chứng của chiến tranh khiến sức khỏe ông đi xuống, ít đi xa nhà.
Par le passé, il participait souvent aux activités des vétérans, acceptait les invitations à des échanges et écrivait ses mémoires. Cependant, à 80 ans, les séquelles de la guerre ont fragilisé sa santé et il voyage rarement loin de chez lui.
Cuộc sống thường ngày của ông diễn ra nhẹ nhàng, hầu hết các việc trong nhà ông vẫn tự mình lo liệu được. Sáng và chiều, ông hay cùng vợ với cháu nội đi dạo gần nhà.
Son quotidien est simple, il peut s'occuper lui-même de la plupart des tâches ménagères. Le matin et l'après-midi, il se promène souvent avec sa femme et ses petits-enfants près de chez lui.


Selon VNE

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
La vie de 80 ans d'un major du renseignement qui a eu les jambes amputées 6 fois
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO