La vie d'un major du renseignement de 80 ans qui a subi six amputations de la jambe.

July 27, 2017 09:17

Le major Nguyen Van Thuong (80 ans) était un officier de renseignement pendant la guerre contre les États-Unis, et l'ennemi lui a fait amputer les jambes six fois pour le forcer à avouer.

Thiếu tá Nguyễn Văn Thương (80 tuổi, quê Tây Ninh) vốn là một sĩ quân tình báo của Quân đội Nhân dân Việt Nam. Năm 1961, ông được chuyển về đơn vị trinh sát và làm bảo vệ cho ông Võ Văn Kiệt sau đó chuyển sang hoạt động trong ngành tình báo.Sau 42 năm kể từ ngày thống nhất đất nước, ông có một cuộc sống bình yên trong căn nhà trên đường Bình Lợi (quận Bình Thạnh, TP HCM).
Le commandant Nguyen Van Thuong (80 ans, originaire de la province de Tay Ninh) était auparavant officier de renseignement dans l'Armée populaire vietnamienne. En 1961, il fut muté dans une unité de reconnaissance et servit comme garde du corps de M. Vo Van Kiet avant de se tourner vers le renseignement. Quarante-deux ans après la réunification du pays, il coule des jours paisibles dans sa maison de la rue Binh Loi (district de Binh Thanh, Hô Chi Minh-Ville).
Kể về quãng thời gian làm tình báo, ông nói:
Évoquant son expérience d'agent de renseignement, il a déclaré : « Je me souviens qu'en 1969, alors que je transportais des documents de Saïgon à la base, j'ai été repéré, mais j'ai réussi à les dissimuler soigneusement avant d'être arrêté. L'ennemi a tenté à plusieurs reprises de me corrompre avec des dollars, des villas, des voitures et de belles femmes, mais j'ai résolument refusé d'avouer. »
Sau hơn 3 tháng mua chuộc không thành, quân đội Mỹ đã mang ông ra tra tấn bằng việc bẻ các ngón, đập nát hai bàn chân ông và 6 lần cưa các đoạn chân đến quá đầu gối.
Après plus de trois mois de tentatives de corruption infructueuses, l'armée américaine l'a torturé en lui brisant les orteils, en lui écrasant les deux pieds et en lui coupant des sections de jambes au-dessus des genoux à six reprises.
Cả thời trai trẻ của ông là những tháng ngày hoạt động cách mạng, bị tra tấn, giam cầm trong nhà lao Phú Quốc. Mãi đến khi hiệp định Paris được ký năm 1973 thì ông mới được tha tù, trở về đoàn tụ với gia đình.
Il passa toute sa jeunesse à participer à des activités révolutionnaires, à endurer la torture et l'emprisonnement à la prison de Phu Quoc. Ce n'est qu'après la signature des accords de Paris en 1973 qu'il fut libéré et retrouva sa famille.
Đất nước thống nhất, ông sống bình yên bên vợ và hai người con. Khi con cái lập gia đình, tuổi già của cựu tình báo là những tháng ngày bên vợ, bà Trần Thị Em (80 tuổi).
Après la réunification du pays, il vécut paisiblement avec sa femme et ses deux enfants. Lorsque ses enfants se marièrent, l'ancien officier du renseignement passa sa vieillesse auprès de son épouse, Tran Thi Em (80 ans).
Bà Em cũng là một nữ chiến sĩ cách mạng. Ở tuổi bát tuần, bà vẫn minh mẫn, ngày ngày chăm sóc gia đình, đảm đương việc nội trợ...
Mme Em est elle aussi une combattante révolutionnaire. À quatre-vingts ans, elle conserve toute sa vivacité d'esprit, s'occupant de sa famille et gérant les tâches ménagères au quotidien…
« Après la guerre, son corps était abîmé, ce qui rendait la vie quotidienne, et surtout la marche, très difficile. Cependant, grâce à mes soins constants et à la volonté d'un soldat, il a surmonté toutes les épreuves et mène aujourd'hui une vie saine », a confié Mme Em.
Cựu thiếu tá tình báo từng có thời gian đi chân giả.
Cet ancien commandant du renseignement portait autrefois des prothèses de jambes. « Mais mes jambes ont été presque entièrement amputées, ce qui était très contraignant, et j'ai cessé de les utiliser il y a près de 30 ans. Quand j'ai du temps libre, je regarde des films, je lis le journal ou je me promène dehors. Maintenant, je reste surtout chez moi, alors je suis toujours ravi quand des amis viennent me rendre visite », a-t-il confié.
Trước kia, ông hay đi sinh hoạt cựu chiến binh, nhận lời đi giao lưu cũng như viết hồi ký. Tuy nhiên, ở tuổi 80, những di chứng của chiến tranh khiến sức khỏe ông đi xuống, ít đi xa nhà.
Auparavant, il participait fréquemment aux activités des anciens combattants, acceptait les invitations à des rencontres et des échanges d'idées, et rédigeait des mémoires. Cependant, à 80 ans, les séquelles de la guerre ont affecté sa santé, l'empêchant de voyager loin de chez lui.
Cuộc sống thường ngày của ông diễn ra nhẹ nhàng, hầu hết các việc trong nhà ông vẫn tự mình lo liệu được. Sáng và chiều, ông hay cùng vợ với cháu nội đi dạo gần nhà.
Sa vie quotidienne était paisible ; il s’occupait lui-même de la plupart des tâches ménagères. Le matin et l’après-midi, il se promenait souvent près de chez lui avec sa femme et son petit-fils.


Selon VNE

ACTUALITÉS CONNEXES

0 0 0
x
La vie d'un major du renseignement de 80 ans qui a subi six amputations de la jambe.
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO