« Rochers fleuris » sur le plateau de Ha Giang

October 17, 2016 21:40

Ce soir, la cérémonie d'ouverture, placée sous le thème « Pierres fleuries », aura lieu au stade du district de Dong Van à Ha Giang.

Tháng 10 hàng năm, nơi rẻo cao địa đầu Tổ quốc lại ngập trong ánh vàng của nắng thu. Thời tiết dễ chịu, dãy núi đá tai mèo đen đúa lại sáng bừng bởi vạt ruộng bậc thang đậm sắc màu của hoa tam giác mạch.
Chaque année en octobre, les hauts plateaux reculés de l'extrême nord du Vietnam se parent des teintes dorées du soleil d'automne. Le temps est agréable et les montagnes calcaires sombres et escarpées s'illuminent des couleurs éclatantes des fleurs de sarrasin qui poussent dans les rizières en terrasses.
Tam giác mạch đang trở thành loài hoa đặc trưng của xứ đá tai mèo, là hình ảnh thu hút lượng lớn du lịch đến với cao nguyên hàng năm. Lễ hội hoa tam giác mạch tổ chức ngày 15 - 16/10 cũng được lấy cảm hứng từ giống lương thảo này.
Les fleurs de sarrasin sont devenues emblématiques de la région du plateau rocheux, attirant chaque année de nombreux touristes. Le festival des fleurs de sarrasin, qui se tient les 15 et 16 octobre, s'inspire également de cette culture de base.
Thân tam giác mạch khi còn non có thể dùng để luộc ăn như rau. Khi đơm hoa, hạt tam giác mạch thu hoạch để xay thành bột làm lương thực, hoặc nấu với ngô làm bánh, hay tạo thành một thứ rượu có hương vị đặc biệt.
Les jeunes tiges de sarrasin peuvent être bouillies et consommées comme des légumes. À la floraison, les graines sont récoltées et moulues en farine pour l'alimentation, ou cuites avec du maïs pour faire des gâteaux, ou encore utilisées pour élaborer une liqueur aromatisée.
Hoa tam giác mạch nở vào tháng 10 thường no nắng và gió nên có màu hồng. Cũng là giống này nhưng trồng đầu năm thường lại có màu trắng, hoa nhỏ.
Les fleurs de sarrasin qui s'épanouissent en octobre, généralement par temps ensoleillé et venteux, sont roses. La même variété, semée plus tôt dans l'année, présente souvent des fleurs blanches et plus petites.
Dọc theo quốc lộ 4C, hoa tràn ngập bên thung lũng Sủng Là, Pải Lủng, Phó Bảng,.., hoa nấp mình trong kẽ đá ở Lũng Cú, hoa bạt ngàn mênh mông Hoàng Su Phì, Xín Mần, hoa e ấp bên những căn nhà trình tường...
Le long de la route nationale 4C, les fleurs abondent dans les vallées de Sung La, Pai Lung, Pho Bang, etc. ; elles se cachent dans les crevasses des rochers à Lung Cu ; elles s'étendent à perte de vue le long de Hoang Su Phi et Xin Man ; elles fleurissent timidement près des maisons traditionnelles…
Đồng bào các dân tộc nơi đây gieo hạt tam giác mạch lẫn cũng với những ruộng hoa màu khác. Cũng có những vùng chỉ trồng dày đặc cây tam giác mạch. Thông thường hạt gieo từ sau vụ ngô đến cuối tháng 11, đầu tháng 12 thì bắt đầu thu hoạch.
Les populations locales sèment du sarrasin parmi d'autres cultures. Dans certaines régions, seul le sarrasin est cultivé en grande quantité. Généralement, les semis ont lieu après la récolte du maïs, et la récolte commence fin novembre ou début décembre.
Giữa bốn bề núi đá, quanh năm sương mù bao phủ, thời tiết khô hạn, những con đường đổ dốc ngoằn nghèo chìm ngập trong thung lũng… lại xuất hiện vạt hoa tam giác mạch. Bức tranh phong cảnh mùa thu ở vùng biên viễn Hà Giang lại thêm nét vẽ bởi những mảng màu.
Entourée de montagnes rocheuses, enveloppée de brouillard toute l'année, avec un climat aride et des routes sinueuses et escarpées descendant les vallées, la région de Ha Giang, reculée et frontalière, voit apparaître des touches de couleur qui rehaussent encore davantage son paysage automnal.
Chiếc bánh làm từ bột tam giác mạch trộn cùng bột ngô, ủ lên men, khi nào ăn sẽ mang ra nướng và thưởng thức với lẩu thắng cố là thứ đặc sản của đồng bào H'Mông vùng Cao nguyên đá.
Ce gâteau, fait de farine de sarrasin mélangée à de la farine de maïs et fermentée, est cuit au four et dégusté avec du thang co hot pot, une spécialité du peuple H'Mông de la région du plateau rocheux.
Những cô cậu bé người Mông, Dao trong trang phục truyền thống, luôn tươi cười thân thiện, đón chào du khách.
Les enfants Hmong et Dao, vêtus de leurs costumes traditionnels, accueillent toujours les visiteurs avec des sourires amicaux.
Năm nay, lễ hội hoa tam giác mạch có sự tham gia của 4 huyện vùng cao nguyên đá (Quản Bạ, Yên Minh, Đồng Văn, Mèo Vạc). Buổi lễ khai mạc với chủ đề “Đá nở hoa” sẽ diễn ra vào tối 15/10 tại sân vận động huyện Đồng Văn.
Cette année, le festival des fleurs de sarrasin accueillera des participants de quatre districts de la région du plateau rocheux (Quan Ba, Yen Minh, Dong Van et Meo Vac). La cérémonie d'ouverture, placée sous le thème « Des fleurs éclosent sur les rochers », se déroulera le soir du 15 octobre au stade du district de Dong Van.

Selon VNE

ACTUALITÉS CONNEXES

0 0 0
x
« Rochers fleuris » sur le plateau de Ha Giang
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO