Chanteur japonais : « J'espère retrouver Khanh Ly pour chanter la musique de Trinh »

Thoai Ha April 5, 2019 11:12

Tokiko Kato a partagé qu'elle aimait la façon dont Khanh Ly exprime la poésie dans les œuvres du regretté musicien.

-Qu'avez-vous ressenti en participant récemment au concert commémorant le 18e anniversaire de la mort de Trinh Cong Son à Ho Chi Minh-Ville ?

De retour au Vietnam après 12 ans, j'ai ressenti de profondes émotions lors des deux concerts. Auparavant, j'avais reçu de nombreuses invitations pour participer à des programmes organisés par la famille de Trinh Cong Son, mais je n'avais pas pu trouver de créneau.

Dix-huit ans après la disparition du musicien, c'est assez de temps pour donner naissance à une nouvelle génération. Les jeunes artistes vietnamiens interprètent très bien la musique de Trinh. J'aime écouter Tung Duong chanter.Une longue route, en écoutant le pianiste Tuan Manh jouerUn endroit où aller et où revenirOn peut voir que la musique de Trinh Cong Son a une grande influence sur la jeune génération et leur jeunesse rend ses œuvres de plus en plus répandues.

- Quand vous jouez de la guitare et chantez « Diem Xua » et « Ngu di con », que ressentez-vous lorsque vous interprétez la musique de Trinh ?

Jusqu'à présent, j'ai toujours adoré écouter Khanh Ly interpréter la musique de Trinh. J'ai entendu dire qu'il avait demandé à Trinh Cong Son comment chanter. Il lui avait répondu qu'en chantant, il fallait oublier sa condition de chanteur et se laisser emporter par la poésie et la mélodie. Écouter Khanh Ly chanter, c'est ce que je ressens. Leur histoire m'inspire lorsque je chante la musique de Trinh.

Chaque fois que j'interprète ses œuvres, je m'imprègne toujours de la poésie et je chante avec la plus grande douceur et la plus grande profondeur.Va dormir, bébé.J'imagine tenir mon bébé dans mes bras et laisser la mélodie et les paroles guider naturellement mes émotions.

La chanteuse Khanh Ly et Tokiko Kato (chemise bleue) lors d'une réunion au Japon en 2007.

- Que pensez-vous d'une réunion avec Khanh Ly sur la scène vietnamienne ?

-C’est ce que j’ai souhaité mais que, pour de nombreuses raisons, je n’ai pas pu réaliser.En 1980, j'ai rencontré Khanh Ly alors qu'elle se rendait au Japon pour se produire dans un festival asiatique. Cette année-là, j'ai également appelé Trinh Cong Son pour la première fois afin de faire sa connaissance. Plus tard, lorsque j'ai voulu enregistrer la chanson,Vieille beautéEn 1997, je suis allé au Vietnam pour le rencontrer.

- Parmi les occasions de rencontrer le musicien Trinh Cong Son, de quelle rencontre vous souvenez-vous le plus ?

Pour moi, sa rencontre en 1997 a été historique. Je me souviens très bien de l'atmosphère et des émotions de ces retrouvailles. J'ai eu une enfance marquée par la guerre. Mon père aussi est allé au champ de bataille. Enfant, j'ai grandi avec ma mère et mon frère, et lorsque j'ai rencontré Trinh Cong Son, son image m'a beaucoup rappelé celle de mon frère.

Nous avons discuté pendant près de deux heures. Grâce à Trinh Cong Son, j'ai mieux compris l'âme et le caractère du peuple vietnamien. Les Vietnamiens sont tolérants, patients et travailleurs, surmontant toutes les épreuves de la guerre, gardant toujours foi et amour dans la vie. Grâce à cela, j'ai mieux saisi le sens des chansons de Trinh Cong Son.

Plus tard, en 1998, j'ai eu l'occasion de retourner au Vietnam pour participer à un projet sur les mangroves de Can Gio. Cette année-là, Trinh Cong Son m'a invité chez lui pour réaliser mon portrait. En 1999, lui et moi avons également gardé de nombreux souvenirs de notre participation au programme à Da Nang.

Après le concert, Tokiko Kato a rencontré le chanteur Trinh Vinh Trinh à Hô-Chi-Minh-Ville et a offert à la sœur cadette du regretté musicien Trinh Cong Son une collection de ses albums, dont un enregistrement CD de ses chansons interprétées par Trinh. Photo :Thoai Ha.

- Dehors"Vieille Beauté"et ""Va dormir, bébé", souhaitez-vous traduire d'autres compositions de Trinh Cong Son en japonais ?

La musique de Trinh Cong Son porte une part de l'histoire de la musique vietnamienne. Je serais ravi de contribuer à cette histoire et de servir de passerelle pour faire connaître son œuvre à la prochaine génération. Je souhaite par exemple traduire davantage de chansons de Trinh Cong Son.Été blanc.Mais il n'est pas facile de retenir ses paroles poétiques. J'ai besoin de temps pour comprendre le sens des chansons.

Tokiko Kato, née en 1943, est l'une des chanteuses, compositrices, poètes et actrices les plus célèbres du Japon. Spécialisée dans la musique folk, pop et jazz, elle est également une militante sociale.

Alors qu'elle était étudiante à l'Université de Tokyo, elle a remporté le prix le plus prestigieux d'un concours national de chant. Elle a été invitée à deux reprises à se produire au Carnegie Hall de Washington (États-Unis). Elle a remporté de nombreuses médailles et les prix les plus prestigieux du Japon. En 1992, Mme Kato a reçu la médaille de Chevalier du gouvernement français, une distinction décernée à ceux qui ont contribué à la culture et aux arts français.

Selon vnexpress.net
Copier le lien

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Chanteur japonais : « J'espère retrouver Khanh Ly pour chanter la musique de Trinh »
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO