À la recherche de l'origine du célèbre « chapeau conique Nghe An »
(Baonghean.vn) - Peu de gens savent que le « chapeau conique poétique » associé à l'image de Hue est originaire de la terre ensoleillée et venteuse de Nghe An, et était autrefois inclus dans la poésie.
Le chapeau conique est associé à la vie laborieuse des grands-mères, des mères et des sœurs. Simple, fragile, il est aussi plein de charme. Non seulement il protège de la poussière, de la pluie et du soleil, mais il porte aussi l'âme, transmettant les vœux les plus sincères.
De la forêt à la mer, on aperçoit partout l'ombre des chapeaux coniques. Fabriqués à partir de feuilles de palmier, de goyavier ou de genêt, lissées et chauffées, associées à des lamelles de bambou et de rotin rabotées pour former un cadre courbé en cercle… Ainsi se crée une petite ombre élégante, protégeant mères et sœurs lors de leurs déplacements aux champs, au marché, en forêt. Les chapeaux coniques scintillent sous les marais salants pour bloquer la lumière vive du soleil ; ils se touchent sur le quai de pêche à l'aube au retour des bateaux ; ils racontent les anecdotes du marché de l'après-midi, empli de petites joies ; ils s'inclinent pour s'éventer au repos ; ils s'inclinent pour masquer les sourires des villageoises timides…
![]() |
Petit et joli, il offre une ombre protectrice à sa mère et à sa sœur lorsqu'elles vont aux champs, au marché ou en forêt. Photo : Le Thang |
Chaque fois que je pense au chapeau, je pense au soleil et à la pluie. Avec le temps, le chapeau se décolore, alourdi par le vent et la pluie, devenant un chapeau mou. Mais ce chapeau était autrefois très beau le jour où la mariée le portait, magnifique en poésie et en musique.
Amoureux du chapeau conique, amoureux de leur patrie, tout le monde connaît la chanson « Gui em chiec conical hat bai tho » du musicien Le Viet Hoa, composée d'après un poème de Son Tung. De nombreuses anecdotes circulent à son sujet. Écoutez le musicien Nguyen Trong Tao raconter que de nombreux lecteurs lui ont demandé : « Ils aiment beaucoup la chanson « Gui em chiec conical hat bai tho », mais le premier vers « Je vous envoie chiec conical hat bai tho de Nghe An » les fait réfléchir. Pendant longtemps, on n'a entendu parler que de « Non bai tho de Hué », ou de « non Hué », mais on n'a jamais entendu personne dire « Non bai tho de Nghe An ». L'auteur a-t-il alors commis une erreur ? Ou bien, étant originaire de Nghe An, il cherche à « conquérir » le hat bai tho pour sa patrie ?![]() |
Photo : Le Thang |
Ainsi, lorsque le poète Le Thai Son (ancien président de l'Association littéraire et artistique de Nghe An) et le poète Hoang Cat sont venus en visite, le poète et musicien Nguyen Trong Tao a abordé la question ci-dessus. Plus tard, les trois artistes ont accepté de se rendre chez l'écrivain Son Tung pour lui rendre visite et lui « demander la vérité ».
![]() |
Photo : Le Thang |
En discutant avec lui, nous avons appris que le chapeau conique Nghe était autrefois très célèbre et considéré comme un cadeau royal, bien sûr pour les concubines. À cette époque, Hué était la capitale, et le « chapeau poème Nghe » s'est progressivement popularisé à Hué, prenant alors le nom de chapeau conique de Hué. Pour preuve, l'écrivain Son Tung nous a lu des chansons folkloriques liées au chapeau conique Nghe, par exemple le défi du mariage avec le vers : « Trois cents chapeaux coniques Nghe sur la tête – Une personne, un magnifique éventail chinois ». Le chapeau conique Nghe est non seulement un cadeau de mariage magnifique et précieux, mais aussi un objet étranger de luxe comparable aux éventails chinois.
![]() |
Photo : Le Thang |
Bien sûr, l'écrivain Son Tung est originaire de Nghe An, il sait donc apprécier et être fier des trésors de son pays natal, mais cela ne signifie pas pour autant qu'il s'approprie tout ce qui vient d'autrui. Il a composé ce poème en 1955 à l'occasion de sa participation au 5e Congrès mondial de la jeunesse et des étudiants en Pologne. Initialement publié dans le journal Sinh Vien, il a été réédité en 1960 dans le journal Thong Nhat, puis inclus dans le recueil de poésie « Ban Tay Yeu Thuong » des éditions Lao Dong. En 1975, lors de l'unification du pays, le musicien Le Viet Hoa a composé ce poème pour en faire une chanson célèbre aux paroles et à la musique magnifiques : « Je porte un chapeau de poème – pour accueillir la nouvelle fête – Le pays est d'une seule pièce – Rond comme un chapeau de poème ».
![]() |
Photo : Hai Vuong |
Ainsi, la chanson issue du poème nous a donné de précieuses informations sur la patrie des Nghe An. Elle est certes touchante, mais aussi profondément triste. Combien de nos villages artisanaux, peuplés d'artisans aux mains expertes, ont progressivement… disparu ? Combien de cadeaux, de spécialités du pays, aussi célèbres soient-ils, se sont également fondus dans la multitude d'objets du quotidien ? Heureusement, grâce au chapeau conique, des poèmes et des chansons conservent encore un peu de leur parfum. Heureusement, grâce au chapeau conique, le travail acharné des femmes Nghe An perdure partout.
![]() |
Photo : Nguyen Dao |
Je me souviens soudain de la vieille chanson folklorique, la chanson du défi du mariage que l'écrivain Son Tung a mentionnée :
"Je suis une fille riche
La dot de la mère et du père est si belle
Épouse-moi avec cent pièces de brocart de pêche
Mille pierres précieuses,
vingt-huit étoiles dans le ciel
Un plateau doré suffit pour une centaine de couples
Tube de médicament en argent, tube de citron vert doré
Achetez une calèche à quatre chevaux pour traverser
Laissez les fonctionnaires de sa famille prendre la mariée
Trois cents chapeaux Nghe sur la tête
Chaque personne a un bel éventail chinois !