Cérémonie unique de rédemption de l'âme du peuple thaïlandais à Nghe An

August 1, 2016 11:53

(Baonghean.vn) - Selon les coutumes du groupe ethnique thaïlandais (Hang Tong) de la région occidentale de Nghe An, le défunt est sujet à quatre fantômes principaux : une âme retourne auprès des ancêtres, une autre va au paradis, une autre reste au cimetière et une autre est égarée. Ce fantôme a été emprisonné dans une prison céleste comptant neuf cachots. Par conséquent, dans un délai de un à trois ans après le décès, la famille doit effectuer une cérémonie de « Pang doi » afin de libérer l'âme emprisonnée dans la prison céleste et de pouvoir la vénérer à domicile.

Trước ngày làm lễ Páng chuộc, gia đình phải dọn dẹp mồ mả sạch sẽ.
Avant la cérémonie du Pang Doi, la famille doit nettoyer les tombes.
Sau khi từ nghĩa trang về thì phải làm một mâm cơm để mời người đã mất về ăn cơm cùng gia đình và thông báo ngày mai sẽ làm lễ.
Au retour du cimetière, la famille a préparé un repas pour inviter le défunt à manger avec la famille et a annoncé que la cérémonie aurait lieu demain.
Mâm khài của thầy mo gồm có: 4 bát gạo, 2 quả trứng, 4 chén rượu cần, 9 nén bạc và 1 cây nến làm bằng sáp ong
Le plateau d'offrande du chaman comprend : 4 bols de riz, 2 œufs, 4 tasses de vin de riz, 9 lingots d'argent et 1 bougie en cire d'abeille.
4.Lễ vật để chuộc gồm: 1 con lợn, 4 con gà, 2 tấm vải, 2 nén bạc, 2 vòng bạc, 2 bình rượu cần, 1 con dao, 1 ép xôi vấn khăn đen, trầu cau 9 miếng, vải trắng 1 sải, 1 bộ quần áo.
Les offrandes de rançon comprennent : 1 cochon, 4 poulets, 2 morceaux de tissu, 2 lingots d'argent, 2 bracelets d'argent, 2 bouteilles de vin de riz, 1 couteau, 1 presse à riz gluant enveloppée dans un foulard noir, 9 morceaux de bétel et d'arec, 1 span de tissu blanc, 1 ensemble de vêtements.
5.Theo như ông Mó nói thì để chuộc được hồn Ma về thì phải qua 4 bước: Thứ nhất thầy mó gọi các thầy trên thiên đình xuống giúp đỡ và chứng giám lễ; thứ hai vía của ông Mó và vía của con trai,  đưa 1 con gà lên gặp ông Tun Tạm (người gác cổng trời) để xin đi qua cổng; Sau khi được chấp nhận cho qua cổng đến bước ba vía ông Mó và vía con trai đưa các lễ vật lên để chuộc hồn ma về; bước thứ vía ông Mó cùng với vía con trai sẽ tìm trong 9 phòng giam xem phòng nào đang giam hồn ma đó để đưa về. Thời gian để hoàn thành được 4 bước này cũng ít nhất cũng phải 4 tiếng đồng hồ
Selon le chaman, pour racheter le fantôme, il faut passer par quatre étapes : premièrement, il appelle les maîtres du ciel pour assister à la cérémonie ; deuxièmement, l'esprit du chaman et celui de son fils amènent un poulet à la rencontre de Tun Tam (le gardien du ciel) pour lui demander de franchir la porte ; après avoir été acceptés, à la troisième étape, l'esprit du chaman et celui de son fils apportent des offrandes pour racheter le fantôme ; quatrième étape : l'esprit du chaman et l'esprit de son fils fouillent les neuf cellules pour trouver celle qui contient le fantôme afin de le ramener. Il faut compter au moins quatre heures pour réaliser ces quatre étapes.
Ông mo đang làm thủ tục mời tổ tiên uống rượu cần.
Le chaman invite les ancêtres à boire du vin de riz.
7.Để chứng thực được hồn ma và hồn vía đã về đến nhà chưa. Ông Mó sẽ thả gạo lên 2 quả trưng, nếu có 2 hạt gạo dính trên quả trứng thứ nhất và 1 hạt gạo ở quả thứ 2 thì hồn ma và hồn vía đã về đến nhà. Để kiểm chứng lại cho chắc chắn thì ông Mó sẽ tiếp tục thả gạo lên trứng lần thứ 2 nếu vẫn như thế thì thầy Mó lấy chiếc kiếm và áo của con trái (chiếc áo để quấn vào cán kiếm) rồi cắm mũi kiếm vào bát gạo, nếu kiếm đứng tức là hồn vía đã về đến nhà. 8.Trướ
Pour vérifier si le fantôme et l'esprit sont rentrés chez eux, le chaman dépose du riz sur deux œufs. S'il y a deux grains de riz sur le premier œuf et un grain de riz sur le second, le fantôme et l'esprit sont rentrés chez eux. Pour s'en assurer, le chaman dépose à nouveau du riz sur les œufs. Si le même phénomène se reproduit, il prend l'épée et la chemise de sa main gauche (celle qu'il enroule autour du manche de l'épée) et plonge la pointe de l'épée dans le bol de riz. Si l'épée reste en place, l'âme est rentrée chez elle.
8.Trước khi làm Vía (vắn) cho cả nhà thì một người trong gia đình hoặc nhờ ông Mó làm“Chằm phí hươn” (tin cho ông ba biết để được làm văn cho toàn gia đình)
Avant de faire une courte offrande pour toute la famille, un membre de la famille ou un chaman doit faire un « Cham phi huong » (dire au chaman qu'il puisse faire un cadeau pour toute la famille).
10.Khi công việc đã hoàn thành anh em nội ngoại mọi người đều sum vầy bên mâm cơm.
Une fois le travail terminé, tout le monde s'est réuni autour de la table du dîner.

Dinh Tuan

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Cérémonie unique de rédemption de l'âme du peuple thaïlandais à Nghe An
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO