Profession unique de « pêche au crabe avec des bâtons » à Thanh Chuong

DNUM_BIZBAZCABH 20:09

(Baonghean.vn) -Les femmes du centre de Thanh Chuong ont un métier particulier lié aux champs et à la fabrication de fagots de bambou. Bien que pénible, il est néanmoins bien rémunéré : la « pêche au crabe avec des cannes ».

Những cánh đồng sau lũ, đang còn mênh mông nước là nơi câu cua thuận lợi nhất. Ảnh: Huy Thư
Les champs, encore inondés après l'inondation, sont les endroits les plus propices à la pêche au crabe. Photo : Huy Thu
Đi câu cua chủ yếu là phụ nữ, công việc không nặng nhọc nhưng đòi hỏi tính kiên trì, chịu khó. Họ thường đi theo nhóm 3 - 4 người, cùng làm trên một cánh đồng, để hỗ trợ hoặc chung nhau. Phương tiện câu cua khá đơn giản, chỉ là những que tre nhỏ như cây đũa, dài khoảng 0,8m, một đầu vót nhọn để mắc mồi. Ảnh: Hủy Thư
La pêche au crabe est principalement pratiquée par les femmes. Ce travail n'est pas pénible, mais exige persévérance et travail acharné. Elles se déplacent souvent en groupes de 3 ou 4 personnes, travaillant ensemble dans le même champ. Les outils utilisés pour la pêche au crabe sont assez simples : de petits bâtons de bambou, semblables à des baguettes chinoises, d'environ 80 cm de long, dont une extrémité est aiguisée pour attraper les appâts. Photo : Huy Thu
Mỗi người đi câu thường có trên dưới 100 cái câu. Làm câu 1 lần, đi câu được mấy năm. Trong quá trình câu, mồi câu sẽ được bổ sung theo đợt hoặc thay mồi rải mỗi lần lấy câu. Mồi câu là giun đất còn tươi sống, khi chuẩn bị xuống ruộng mới mắc mồi vào câu. Mồi lớn, tươi thì câu được thời gian lâu hơn. Ảnh: Huy Thư
Chaque pêcheur possède généralement une centaine de cannes à pêche. Il pêche une fois et peut pêcher pendant plusieurs années. Au cours de la pêche, l'appât est ajouté par lots ou changé à chaque prise de ligne. Il s'agit de vers de terre frais, et l'appât n'est fixé à la ligne qu'au moment de la pêche. Les gros appâts frais permettent de pêcher plus longtemps. Photo : Huy Thu
Sau khi rải câu, chờ cho cua đến ăn mồi, người câu sẽ đi lấy cua, thường thì cắm xong chiếc câu cuối cùng sẽ quay lại lấy cua ngay, bắt đầu với chiếc câu được cắm đầu tiên. Câu cua kiểu này không có phao chỉ đi lấy chừng. Lúc lấy câu, người câu phải cúi thấp xuống mặt nước, dùng tay chộp lấy đầu câu, cầm luôn cả cua  đang quặp thân câu ăn mồi. Ảnh: Huy Thư
Après avoir lancé la ligne et attendu que le crabe morde à l'appât, le pêcheur s'en va le chercher. Généralement, après avoir ferré le dernier hameçon, il revient immédiatement le chercher, en commençant par le premier hameçon. Cette pêche au crabe ne nécessite pas de bouée ; il suffit d'attendre un moment avant de le récupérer. Pour ferrer, le pêcheur doit se baisser à la surface de l'eau, saisir la tête de l'hameçon avec la main et tenir le crabe qui mord à l'hameçon pour manger l'appât. Photo : Huy Thu
Cả câu và cua cùng được đưa lên mặt nước. Ảnh: Huy Thư
L'hameçon et le crabe sont ramenés à la surface de l'eau. Photo : Huy Thu
Câu cua thường phải câu ở chỗ ruộng sâu, vì ruộng cạn đã bị người hoặc gia cầm nhặt hết cua. Đi câu cua không ngồi trên bờ như đi câu cá, phải liên tục lội ruộng, hết lấy cua, thay mồi, lại dời câu… Người đi câu luôn phải dầm mình trong nước, quần áo ướt sũng. Ảnh: Huy Thư
La pêche au crabe se pratique généralement dans des zones profondes, car les zones peu profondes ont été récupérées par des humains ou des volailles. La pêche au crabe est différente de la pêche à la ligne : il faut constamment patauger dans les zones profondes, attraper des crabes, changer d'appât et déplacer la ligne… Les pêcheurs doivent toujours tremper leurs vêtements dans l'eau. Photo : Huy Thu
Cua câu thường là những con to, già được người tiêu dùng và dân buôn ưa thích, vì vậy cua câu cũng bán được giá hơn cua nhủi hay cua móc hang. Ảnh: Huy Thư
Les crabes de pêche sont généralement gros et vieux, et sont appréciés des consommateurs et des commerçants. Ils sont donc vendus à un prix plus élevé que les crabes de boue ou les crabes à hameçon. Photo : Huy Thu
Khi mồi câu hết hoặc lội ruộng thấm mệt, những người câu cua sẽ cuốn gói ra về. Chị Bùi Thị Thủy (45 tuổi) ở xóm 4 Thanh Lương - người có thâm niên gần chục năm trong nghề cho biết: “Mỗi ngày thường chỉ đi câu vào buổi sáng còn buổi chiều nghỉ lấy sức, đi kiếm mồi câu, những ai khỏe mới đi làm được 1 ngày 2 buổi”. Ảnh: Huy Thư
Mme Bui Thi Thuy (45 ans), du hameau 4 de Thanh Luong, forte de près de dix ans d'expérience dans le métier, a déclaré : « Chaque jour, je ne vais généralement pêcher que le matin, et l'après-midi, je me repose pour reprendre des forces et aller chercher des appâts. Seuls les plus forts peuvent travailler deux fois par jour. » À chaque pêche, une personne attrape 5 à 7 kg de crabe, qu'elle vend aux commerçants du village pour 50 000 VND/kg. Après la saison des crues, les crabes se reproduisent davantage, ce qui constitue également une condition favorable pour les pêcheurs de crabes et leur permet de gagner un revenu supplémentaire. Photo : Huy Thu


Huy Thu

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Profession unique de « pêche au crabe avec des bâtons » à Thanh Chuong
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO