Construction de partis

Projet de rapport politique du 13e Comité central du Parti lors du 14e Congrès national du Parti

PV October 15, 2025 15:16

Sous le glorieux drapeau du Parti, unissons-nous pour atteindre les objectifs de développement du pays d'ici 2030 ; soyons stratégiquement autonomes, indépendants, confiants en nous-mêmes et avançons résolument dans l'ère de l'essor de la nation pour la paix, l'indépendance, la démocratie, la richesse, la prospérité, la civilisation, le bonheur et progressons sans relâche vers le socialisme.

Le XIVe Congrès national du Parti s'est tenu dans un contexte international et régional en pleine mutation, marqué par l'instabilité, l'incertitude, la complexité de la situation et l'imprévisibilité. Après quarante années de rénovation, les fondements, le potentiel, la position et le prestige international du pays ont été rehaussés. Sous la devise « Solidarité – Démocratie – Discipline – Percée – Développement », le Congrès a défini la pensée, la vision et les décisions stratégiques qui nous permettront d'avancer résolument dans cette nouvelle ère, en atteignant les objectifs de développement du pays d'ici 2030, année du centenaire du Parti (1930-2030), et en concrétisant la vision de développement d'ici 2045, année du centenaire de la fondation de la République socialiste du Viêt Nam (1945-2045).

I- ÉVALUATION DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA 13E RÉSOLUTION DU CONGRÈS ET DES PERSPECTIVES DU PAYS APRÈS 40 ANS DE RÉNOVATION

La mise en œuvre de la résolution du XIIIe Congrès national s'inscrit dans un contexte mondial en constante évolution, complexe, instable et imprévisible, marqué par davantage de difficultés et de défis que d'atouts, des changements d'époque, de nombreux problèmes inédits, notamment la pandémie de Covid-19, la quatrième révolution industrielle qui se déploie rapidement, profondément et de manière globale, en particulier l'intelligence artificielle ; les enjeux de sécurité non traditionnels se complexifient. L'économie mondiale est en déclin et instable sous l'effet des conflits commerciaux, des ajustements des politiques commerciales des grandes puissances et des enjeux de sécurité mondiale. Les régions Asie-Pacifique et Océan Indien, y compris l'Asie du Sud-Est, conservent une position stratégique majeure et constituent le moteur de la croissance économique mondiale, mais sont confrontées à de nombreuses difficultés et de nombreux défis. Notre pays est profondément affecté par des facteurs externes défavorables, fortement et durablement touché par la pandémie de Covid-19, les catastrophes naturelles et les conflits commerciaux… Il doit composer avec des limitations et des lacunes internes de longue date, tout en s'attachant à résoudre des problèmes nouveaux, complexes et soudains.

Face à de nombreuses difficultés et à de nombreux défis, animés par la volonté et l'aspiration de développer et de bâtir l'avenir, grâce à une pensée novatrice, à des efforts considérables et à des actions résolues, notre Parti, notre peuple et nos forces armées se sont unis et ont appliqué à l'unanimité la résolution du XIIIe Congrès national. Notre Parti dirige fermement le pays.continuer à obtenir des résultats très importants, complets et novateurs, avec de nombreux faits marquants.

1. Résultats obtenus

(1) Le développement économique, la mise en œuvre de 3 percées stratégiques ont permis d'obtenir de nombreux résultats importants et remarquables ; la gestion des ressources, la protection de l'environnement et l'adaptation au changement climatique ont connu des changements positifs.

L'économie macroéconomique est globalement stable et les principaux équilibres sont assurés. L'inflation, le déficit budgétaire et la dette publique sont maîtrisés ; l'excédent commercial demeure élevé ; le marché intérieur est fortement développé. Les ressources d'investissement pour le développement sont mobilisées et utilisées plus efficacement. De nombreux projets en retard, des entreprises déficitaires de longue date et des établissements de crédit fragiles ont été gérés avec détermination, ce qui a permis d'obtenir des résultats significatifs. De nombreuses solutions pour contrôler et endiguer la pandémie de Covid-19 ont été mises en œuvre avec détermination, notamment des mesures exceptionnelles et inédites, en particulier la diplomatie vaccinale, la vaccination gratuite à l'échelle nationale et le double objectif de prévention, de contrôle et de lutte contre la maladie, ainsi que de reprise et de développement économiques rapides après la pandémie.

La croissance économique sur la période 2021-2025 devrait se situer en moyenne à environ 6,3 % par an, parmi les pays à forte croissance de la région et du monde. Le PIB en 2025 est estimé à plus de 510 milliards de dollars américains, soit 1,47 fois plus qu'en 2020, plaçant le pays au 32e rang mondial. Le PIB par habitant devrait atteindre environ 5 000 dollars américains, permettant ainsi au pays d'intégrer le groupe des pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure, une performance saluée par de nombreuses organisations internationales prestigieuses. La qualité de la croissance s'est améliorée, la contribution des facteurs de production totale (FPT) à la croissance économique s'élevant à environ 47 %.

La structure économique a continué d'évoluer favorablement : la part de l'agriculture, de la sylviculture et de la pêche a diminué, tandis que celle de l'industrie, du bâtiment et des services a augmenté. Les industries de transformation et de production se sont bien développées et le taux de localisation s'est amélioré. L'agriculture s'est progressivement orientée vers une agriculture écologique, durable et circulaire, en appliquant des technologies de pointe, en améliorant la qualité et l'efficacité, et en continuant de jouer un rôle essentiel dans l'économie, garantissant ainsi la sécurité alimentaire nationale. La construction de nouvelles zones rurales a obtenu des résultats remarquables, transformant profondément le paysage rural et améliorant les conditions de vie de la population. Les secteurs des services et du tourisme se sont redressés et ont connu un développement rapide ; l'économie maritime a poursuivi son essor. De nombreux nouveaux modèles de production et d'affaires ont vu le jour, créant un environnement propice à l'émergence de nouvelles forces productives.

Il convient de promouvoir la décentralisation et la concentration des investissements publics sur des projets nationaux clés à fort potentiel de retombées économiques et à forte connectivité régionale et interrégionale, afin de remédier à la dispersion des investissements. La croissance du crédit a été fortement orientée vers les activités de production et les secteurs prioritaires. Les activités de production et les entreprises de plusieurs groupes économiques et sociétés d'État ont été performantes, leur permettant de conserver une place centrale dans l'économie.

Il convient de mettre en place des mécanismes et des politiques novateurs pour promouvoir le développement économique du secteur privé, notamment à partir de 2025, en réaffirmant que ce développement constitue le principal moteur de l'économie. Dans un premier temps, plusieurs grands groupes économiques privés, opérant dans de multiples secteurs et capables de rivaliser sur le marché international, seront créés.

Des zones économiques, des parcs industriels et des zones touristiques, associés à des agglomérations côtières, se sont fortement développés ; des zones franches ont été créées dans plusieurs localités. Des pôles de croissance économique et des centres d’innovation, de créativité, de science, de technologie, d’éducation et de formation se sont d’abord constitués dans les grandes villes ; le taux d’urbanisation devrait atteindre 45 % d’ici 2025.

La gestion et l’utilisation des ressources ; la protection de l’environnement et la réponse aux changements climatiques, la prévention, le contrôle et l’atténuation des catastrophes naturelles ont été renforcés ; les institutions et les politiques ont été progressivement améliorées ; les capacités de prévision, d’alerte aux catastrophes naturelles et d’adaptation aux changements climatiques ont été améliorées ; la coordination entre les différents niveaux, secteurs et localités est devenue plus étroite et plus efficace.

Trois avancées stratégiques majeures ont été mises en œuvre simultanément, avec des objectifs et des points clés précis, aboutissant à des résultats exceptionnels et créant ainsi un nouveau socle et une nouvelle dynamique pour promouvoir le développement socio-économique. Une approche novatrice a été adoptée en matière de conception et d'organisation des forces de l'ordre ; l'accent a été mis sur l'ajustement, le complément et le perfectionnement des lois en vue d'une décentralisation et d'une délégation de pouvoirs plus poussées, tout en simplifiant au maximum les procédures administratives afin de lever les difficultés, les obstacles et les blocages liés à leur mise en œuvre, garantissant ainsi les droits et les intérêts légitimes des citoyens et des entreprises. La qualité des ressources humaines s'est considérablement améliorée. Le système d'infrastructures socio-économiques a connu un développement décisif, avec des investissements et une modernisation importants dans de nombreux projets d'infrastructures majeurs, tels que les autoroutes, les aéroports, les ports maritimes et l'infrastructure numérique, contribuant à transformer le visage du pays et à ouvrir de nouvelles perspectives de développement. L'accent a été mis sur l'investissement dans le développement scientifique et technologique, l'innovation et la transformation numérique nationale, notamment dans les hautes technologies, avec la création d'un centre national de données. L'utilisation des données démographiques, l'identification et l'authentification électroniques, etc., créent une dynamique d'innovation dans les modèles de croissance et augmentent la valeur ajoutée de l'économie.

(2) Le développement culturel, humain et social a permis d’obtenir des résultats très importants,progrès multiforme; sécurité socialeetLa vie des gens s'améliore de plus en plus.Haut

La prise de conscience du rôle et de l'importance de la culture dans le développement durable s'accroît. Les institutions, les politiques et les ressources d'investissement consacrées au développement culturel sont renforcées. Le système des institutions culturelles est axé sur la construction et la promotion. Les activités culturelles et les productions culturelles et artistiques sont de plus en plus diversifiées et riches. L'industrie culturelle, les services culturels et les marchés culturels se développent progressivement. L'intégration culturelle internationale s'intensifie. Le Programme national cible pour le développement culturel pour la période 2025-2035 a été élaboré et mis en œuvre.

Les politiques et orientations du Parti et de l'État en matière de développement humain intégral sont de plus en plus complètes, ciblées et substantielles. La détection, l'attraction, la formation et l'utilisation des talents ont connu des évolutions positives dans un premier temps. L'Indice de développement humain (IDH) a progressé de manière significative, gagnant 14 places pour atteindre 0,766, le plaçant ainsi parmi les pays à développement humain élevé. L'indice du bonheur a quant à lui gagné 33 places par rapport au début de la législature, le pays se classant 46e sur 143.

La réforme fondamentale et globale de l'éducation et de la formation a permis d'obtenir des résultats importants. Le contenu et les méthodes d'enseignement et de formation ont été modernisés ; la qualité de l'éducation et de la formation à tous les niveaux s'est améliorée. La coopération internationale en matière d'éducation et de formation continue de se développer. En particulier, la scolarité est gratuite et prise en charge pour les enfants d'âge préscolaire, les lycéens et les élèves suivant des programmes d'enseignement général au sein du système éducatif national. La politique d'investissement dans la construction d'internats inter-niveaux dans les communes frontalières terrestres a été mise en œuvre rapidement.

La science, la technologie, l'innovation et la transformation numérique demeurent les moteurs du développement. Les institutions scientifiques et technologiques privilégient l'innovation, l'amélioration et un développement plus harmonieux ; le potentiel scientifique et technologique est renforcé. L'intégration internationale dans les domaines de la science et de la technologie est encouragée ; l'innovation et le développement de l'écosystème des start-ups sont favorisés.

La croissance économique est plus étroitement liée à la garantie du progrès social et de l'équité, la priorité étant donnée à l'allocation des ressources pour la sécurité sociale et le développement humain. Les conditions de vie matérielles et spirituelles de la population se sont considérablement améliorées. Les politiques sociales, ethniques et religieuses, celles relatives aux services rendus et celles destinées aux Vietnamiens de l'étranger continuent d'être améliorées et mises en œuvre avec des progrès significatifs. La sécurité sociale est de plus en plus garantie et la protection sociale est en constante amélioration. Des politiques et des solutions durables de réduction de la pauvreté sont mises en œuvre de manière synchrone et efficace, dans un esprit de « ne laisser personne de côté ». Le taux de pauvreté multidimensionnelle a diminué, passant de 4,4 % en 2021 à 1,3 % en 2025. Accélération de la mise en œuvre du projet d'investissement dans la construction d'au moins un million de logements sociaux ; création d'un Fonds national du logement. D'ici septembre 2025, élimination complète des logements précaires et insalubres sur l'ensemble du territoire. Le nombre de personnes bénéficiant d'une aide sociale régulière est en augmentation et devrait atteindre plus de 3,5 millions de personnes d'ici 2025, dont 55 % de personnes âgées.

Le système de santé et la prise en charge de la population ont enregistré des progrès significatifs : la qualité des soins s’est améliorée, les épidémies sont bien maîtrisées et de nombreuses technologies et techniques médicales de pointe sont désormais maîtrisées. Une attention particulière est portée à la mise en œuvre du système de prise en charge des examens et traitements médicaux par l’assurance maladie. Le secteur de la santé privé poursuit son développement. Le taux de couverture d’assurance maladie est passé de 90,9 % en 2020 à 95,2 % en 2025. L’espérance de vie moyenne et l’indice de santé de la population se sont améliorés : en 2025, l’espérance de vie moyenne à la naissance est de 74,8 ans et le nombre d’années vécues en bonne santé est d’environ 67 ans.

(3) La défense et la sécurité nationales sont constamment consolidées et renforcées ; les relations étrangères et l’intégration internationale sont renforcées, ce qui permet d’obtenir de nombreux résultats remarquables.

Il convient de conjuguer étroitement et efficacement les deux tâches stratégiques que sont la construction et la protection de la Patrie, et le maintien d'un environnement pacifique et stable propice au développement national. La défense et la sécurité nationales continuent d'être renforcées en termes de potentiel, de forces et de dispositif. Les fondements de la défense nationale, le dispositif de défense nationale, les fondements de la sécurité populaire et le dispositif de sécurité populaire sont de plus en plus consolidés ; ils sont étroitement liés à la fermeté du soutien populaire, notamment dans les zones stratégiques clés, les zones frontalières et les îles.

Il convient de concentrer les efforts sur l'investissement et la construction d'une armée populaire et d'une sécurité publique révolutionnaires, disciplinées, d'élite et progressivement modernisées, avec des branches, des services et des forces militaires progressant rapidement vers la modernité ; il s'agit de mener à bien l'ajustement et la réorganisation de l'armée et de la sécurité publique afin de les rendre plus agiles, plus compactes et plus performantes. L'industrie de la défense et de la sécurité a fait l'objet d'investissements et s'est développée, avec des avancées majeures, garantissant une double utilisation et une modernité optimale. Il est nécessaire de constituer une force de réserve importante, ainsi qu'une milice, une force d'autodéfense et une sécurité de base fortes et largement déployées. Il faut s'attaquer résolument aux nombreux problèmes de sécurité complexes et aux questions clés qui perdurent depuis de nombreuses années. Il est essentiel de mener des travaux de recherche de manière proactive, d'anticiper avec précision les situations, de proposer rapidement des politiques et des contre-mesures pour bien gérer les situations, d'éviter la passivité et les surprises ; de prévenir les risques de guerre et de conflit, de protéger la patrie de manière proactive et à distance ; de répondre de manière toujours plus efficace aux défis de sécurité traditionnels et non traditionnels, notamment les missions de sauvetage, de recherche et de sauvetage, de prévention et de contrôle des catastrophes naturelles et des épidémies. Il est impératif de préserver la souveraineté numérique nationale dans le cyberespace. Promouvoir l’intégration internationale et les affaires étrangères en matière de défense et de sécurité ; participer activement et efficacement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

La politique étrangère a joué un rôle pionnier de manière active et efficace, contribuant au maintien et à la consolidation d'un environnement pacifique et stable, et ouvrant la voie à un développement national sans précédent. La politique étrangère du Parti, la diplomatie d'État et la politique étrangère du peuple ont été mises en œuvre de façon globale et synchrone, aboutissant à de nombreux résultats remarquables. Les relations avec les pays et les partenaires se sont approfondies, consolidées et développées durablement, notamment grâce à un renforcement et un approfondissement du partenariat stratégique global avec les principaux pays et partenaires. Les avantages des méthodes diplomatiques ont été pleinement exploités. Une intégration internationale globale et approfondie a été mise en œuvre de manière proactive et active dans tous les domaines. Les accords de libre-échange ont été appliqués efficacement, et le pays a participé activement à de nombreuses initiatives de coopération économique et à de nouveaux cadres de coopération économique. L'action en faveur des Vietnamiens de l'étranger a été menée avec plus d'intensité et de vigueur.

(4) La construction et la rectification du Parti et du système politique ont permis d’obtenir de nombreux résultats très importants, avec des aspects remarquables et des percées sans précédent.

Le travail de construction politique du Parti demeure une priorité et un axe de renforcement constants ; il s’attache à maintenir et à promouvoir avec constance et fermeté les quatre piliers fondamentaux, à développer le courage politique, l’esprit pionnier, les compétences, les capacités de direction, la gouvernance et la force de combat du Parti. La lutte contre la dégradation de l’idéologie politique, de l’éthique, du mode de vie, de l’évolution et de la transformation internes du Parti a porté ses fruits.

Le travail de construction idéologique du Parti continue d'être fortement novateur et approfondi, contribuant à sensibiliser l'opinion publique et à renforcer la solidarité et l'unité au sein du Parti et du système politique. De nombreuses innovations ont été mises en œuvre dans l'organisation de la recherche, l'étude, l'assimilation, la diffusion et la mise en œuvre des résolutions du Parti. Le travail de synthèse des pratiques et de recherche théorique est primordial et étroitement lié aux orientations politiques. Le système théorique relatif à la voie de l'innovation, au socialisme et à la voie vers le socialisme au Vietnam continue d'être perfectionné. Le travail d'éducation, de formation et de perfectionnement en matière d'idéologie et de théorie politique a connu de nombreuses innovations. La protection des fondements idéologiques du Parti et la lutte contre les points de vue erronés et hostiles sont menées avec détermination, cohérence et efficacité.

L'édification du Parti, sous l'angle de l'éthique, revêt une importance particulière. Les normes éthiques révolutionnaires sont respectées et la responsabilité exemplaire des cadres et des membres du Parti est encouragée. Plus la position est élevée, plus l'exemplarité est de mise, surtout pour le dirigeant. Le travail d'éducation, de formation, d'étude et d'application de l'idéologie, de l'éthique et du style de Hô Chi Minh, conjugué à la mise en œuvre des règlements du Parti relatifs à la formation des cadres et des membres, est largement et efficacement mis en œuvre.

Le travail de mobilisation des masses a été intensifié, contribuant à resserrer les liens entre le Parti et le peuple. En privilégiant le dialogue, l'écoute des opinions, la prise en compte rapide des préoccupations et recommandations légitimes du peuple, et en promouvant sa participation à la construction du Parti et du système politique, le Parti contribue à consolider sa confiance envers lui.

Le travail d'édification du Parti, en termes d'organisation, a été mené avec détermination, vigueur, globalité et cohérence. Le développement des organisations de base et l'amélioration de la qualité des membres ont bénéficié d'un encadrement et d'une orientation précis, concrets et efficaces. Le travail d'édification et de formation des membres du Parti au sein des entreprises privées, des minorités ethniques, religieuses, frontalières et insulaires, ainsi que parmi les étudiants, a été renforcé, éliminant quasiment la situation de membres inactifs dans les villages et hameaux. La gestion, l'évaluation et la sélection des membres ont été menées avec plus de rigueur et de respect des règles. Le renouvellement des cartes de membre a été effectué dans tout le Parti, améliorant ainsi l'efficacité de la gestion des membres.

Le travail de renforcement du Parti par le biais des cadres a fait l'objet d'une attention particulière, avec de nombreuses innovations contribuant au développement global des cadres à tous les niveaux, notamment des cadres stratégiques. En particulier, pour la première fois, la nomination de 100 % des secrétaires du Parti provinciaux et municipaux et des présidents des comités d'inspection communaux n'est pas issue de la région ; 50 % des présidents des comités d'inspection provinciaux ne sont pas issus de la région, et la nomination de tous les présidents de comités d'inspection provinciaux non issus de la région est assurée pour le début du mandat 2025-2030 ; un plan a été élaboré pour la nomination des présidents des comités populaires provinciaux et municipaux et des inspecteurs en chef des provinces et des villes non issus de la région avant et immédiatement après le XIVe Congrès national du Parti. Les politiques et les solutions relatives au travail des cadres ont été rapidement institutionnalisées et mises en œuvre ; la révision et la promulgation du système de réglementation du travail du personnel ont été appliquées de manière exhaustive et simultanée, avec de nombreux contenus nouveaux et novateurs, appliqués pour la première fois, garantissant cohérence, transparence et rigueur. Le traitement des cadres qui violent la discipline du Parti et les lois de l'État, en particulier pour un certain nombre de hauts dirigeants, y compris des cadres clés, a été mené de près, avec rigueur et promptitude, tandis que le remplacement rapide du personnel a confirmé le courage politique, la force de la solidarité et la grande unité au sein de tout le Parti, ainsi que la détermination à bâtir un Parti véritablement propre et fort.Le travail de protection politique intérieure est mené, dirigé et mis en œuvre de manière de plus en plus systématique et régulière.

Le travail d'inspection, de supervision et de discipline du Parti a été renforcé de manière régulière et rigoureuse, avec des résultats remarquables. Ce travail est étroitement lié à l'autocritique, à la critique et au respect de la loi. La sévérité des mesures prises à l'encontre d'organisations, d'individus et de membres du Parti ayant manqué à leurs obligations disciplinaires, y compris de hauts responsables, a permis d'éduquer, de sensibiliser, d'avertir, de dissuader et de prévenir tout comportement néfaste.

La lutte contre la corruption, le gaspillage et la négativité a été menée avec détermination, globalité et profondeur, avec une très haute volonté politique, sans restriction ni exception, et a permis des progrès significatifs et des avancées majeures, aboutissant à de nombreux résultats importants. Le mécanisme de prévention et de lutte contre la corruption et la négativité a été progressivement perfectionné, au point que ces fléaux sont devenus impossibles, inacceptables, indésirables et superflus.

Les méthodes de direction et de gouvernance du Parti au sein de l'État, du Front de la Patrie et des organisations socio-politiques ont été modernisées, gagnant ainsi en efficacité. Le Comité central du Parti, le Bureau politique et le Secrétariat ont piloté la mise en œuvre de nombreuses actions et solutions visant à lever les blocages et les obstacles, en réagissant avec célérité et efficacité à des situations difficiles, complexes et inédites. Ces efforts ont été largement salués et approuvés par les cadres, les membres du Parti et la population.

L'œuvre de construction et de perfectionnement de l'État de droit socialiste vietnamien, du peuple, par le peuple et pour le peuple, sous la direction du Parti communiste vietnamien, est de plus en plus résolue, globale et cohérente. L'appareil d'État a été structuré de manière à être rationalisé, fort, efficace et performant. L'administration nationale a été réformée dans un esprit de professionnalisme et de modernité. La réflexion législative est marquée par de nombreuses innovations ; le système juridique continue d'être perfectionné de façon cohérente. L'organisation de l'application des lois a réalisé des progrès considérables.

Le Front de la Patrie du Vietnam et les organisations socio-politiques ont été réorganisés et restructurés afin d'assurer une action unifiée et efficace, renforçant ainsi la force du peuple et l'unité nationale. Des mouvements d'émulation patriotique ont été activement déployés, avec des résultats significatifs. Le pouvoir du peuple a été pleinement promu ; ses droits et intérêts légitimes ont été pris en compte et protégés. La démocratie participative, la démocratie directe et la démocratie représentative ont été encouragées, et la qualité du contrôle et du débat public a été améliorée.

En particulier, la révolution dans l'organisation de l'appareil du système politique, axée sur la rationalisation, la compacité, la force, l'efficacité et l'efficience, a permis d'obtenir des résultats exceptionnels.

L'innovation, l'amélioration de la structure organisationnelle et l'accroissement de l'efficacité opérationnelle du système politique ont été au cœur des préoccupations du Comité central et des comités et organisations du Parti à tous les niveaux, avec une détermination politique sans faille. Depuis octobre 2024, et s'appuyant sur les acquis de sept années de mise en œuvre de la résolution 18, le Comité central du Parti, le Bureau politique et le Secrétariat ont mené une étude approfondie, dans une perspective stratégique et à long terme, afin d'établir un modèle global pour le système politique. La restructuration et la rationalisation de l'organisation ont été largement mises en œuvre, y compris la structure interne des agences et organisations aux niveaux central et local. L'ajustement des limites administratives provinciales, l'organisation de l'administration locale en deux niveaux, la suppression de l'organisation au niveau du district et la fusion des unités administratives communales constituent des réformes d'une ampleur inédite dans l'histoire moderne. Ces réformes ont été menées à bien avec cinq ans d'avance sur le calendrier prévu par la résolution, témoignant ainsi de la volonté de réformer en profondeur, avec force et d'une portée historique, l'appareil organisationnel du système politique.

En un laps de temps très court, le système de règlements du Parti, la Constitution, les lois, etc., ont été simultanément révisés, complétés et promulgués, créant ainsi une base politique et juridique solide permettant à l'appareil de fonctionner normalement, continuellement et sans heurts, contribuant à ouvrir la voie au développement. Le déploiement et l'organisation de la mise en œuvre du nouveau modèle organisationnel ont été profondément novateurs. Les activités ont été menées avec une grande urgence, détermination, coordination, démocratie, rigueur scientifique et une efficacité remarquable, garantissant ainsi la direction du Parti, la gestion de l'État et le contrôle du Peuple, le respect des principes et des règlements, ainsi que la poursuite constante des objectifs fixés. À ce jour, l'ensemble du système politique a atteint tous ses objectifs, réalisant un travail considérable et dépassant largement les délais impartis.

Les résultats obtenus ces derniers temps ont confirmé la percée et l'innovation globale en matière de leadership, de direction et de mise en œuvre :

- Le système organisationnel, le Parti, l'État, les agences du Front de la Patrie et les organisations socio-politiques, du niveau central au niveau local, sont réorganisés de manière synchrone, rationalisée, efficace et efficiente.

- Mettre fin aux activités des délégations du parti et des comités exécutifs du parti, établir de nouveaux comités du parti aux niveaux central et provincial ; réduire le nombre d'agences et d'unités relevant directement des niveaux central et provincial ainsi que des points focaux internes.

- Organiser les unités administratives selon le nouveau modèle, en fusionnant simultanément les unités administratives provinciales et communales ; fusionner et supprimer 29 unités administratives provinciales, supprimer 7 277 unités administratives communales, ne pas organiser d'unités administratives de district ; réorganiser le système militaire et policier local, les inspections, les tribunaux, les parquets, les agences et les unités de gestion verticale, organiser les organisations locales du parti en coordination avec les agences, les unités et les organisations du système politique selon le modèle d'organisation des unités administratives à deux niveaux ; placer les organisations socio-politiques et les associations de masse désignées par le Parti et l'État directement sous l'autorité du Front de la Patrie à tous les niveaux.

- Promulguer de manière synchrone les politiques et règlements du Parti, les lois de l'État, les règlements du Front de la Patrie et des organisations, en veillant à un cadre politique et juridique solide lors de la mise en œuvre du dispositif ; les fonctions, les tâches et l'appareil organisationnel des agences et organisations sont étudiés, promulgués, complétés et modifiés rapidement et de manière appropriée, afin d'assurer le fonctionnement continu et harmonieux des agences, unités, organisations, cadres, fonctionnaires et employés du secteur public, contribuant ainsi à améliorer l'efficience et l'efficacité, à éviter les interruptions de travail, les postes vacants et les perturbations des activités normales des agences, unités, organisations, de la société et de la population avant, pendant et après la mise en œuvre du dispositif. Parallèlement, le Bureau politique et le Secrétariat s'attachent à diriger et orienter les Comités centraux du Parti, les ministères, les branches, les agences et les unités au niveau central afin d'élaborer des plans et des feuilles de route pour organiser et rationaliser les services publics, les écoles, les établissements de santé, les entreprises publiques et pour réorganiser les agences et organisations du système politique. Promouvoir la décentralisation et la délégation de pouvoir dans une perspective moderne, au plus près des citoyens et des réalités locales, et renforcer le contrôle et la supervision. La rationalisation de la masse salariale, associée à l'amélioration de la qualité du personnel, a connu un net changement, atteignant les objectifs fixés et contribuant à la réduction des dépenses publiques. Les régimes et politiques relatifs aux cadres, fonctionnaires et agents publics concernés par la restructuration organisationnelle, la rationalisation des effectifs et les cadres trop jeunes pour être rééligibles sont publiés et appliqués rapidement, créant ainsi des conditions favorables à la restructuration et améliorant progressivement la qualité du personnel politique.

L’obtention des résultats susmentionnés découle avant tout des efforts continus et constants de l’ensemble de notre Parti, de notre peuple et de notre armée au fil des mandats ; elle est le fruit des politiques, orientations et décisions stratégiques justes et novatrices du Parti durant ce mandat, qui témoignent de l’intelligence, du courage, de l’enthousiasme et du rôle déterminant de la direction centrale du Parti, qui a su initier, motiver, orienter le développement et piloter la mise en œuvre en accord avec la réalité du pays et l’évolution de la conjoncture ; elle est le résultat de la solidarité, de l’unité et de la direction éclairée, concertée, résolue et efficace du Comité central du Parti, du Bureau politique, du Secrétariat, sous l’autorité du Secrétaire général, ainsi que des comités et organisations du Parti à tous les niveaux ; elle est le fruit de la gestion rigoureuse, résolue et efficace du Gouvernement, du Premier ministre et des autorités à tous les niveaux ; des efforts déployés pour moderniser le contenu et les méthodes de fonctionnement de l’Assemblée nationale et des Conseils populaires à tous les niveaux ; et de la participation active et efficace du Front de la patrie du Vietnam et des organisations sociopolitiques. Le consensus, la coordination synchrone et harmonieuse de l'ensemble du système politique et les efforts des cadres et des membres du parti. Il résulte notamment de l'action de notre Parti qui a éveillé et promu la tradition de patriotisme, d'autonomie, d'esprit créatif, de responsabilité, de détermination et d'aspirations au développement de tout le peuple, en conjuguant la force nationale à celle de l'époque, créant ainsi une force unie et puissante au service de la construction nationale, du développement et de la défense de la Patrie.

2. Limites et faiblesses

La mise en place des institutions de développement est encore lente. Certaines lois, mécanismes, politiques, réglementations et procédures administratives demeurent contradictoires, se chevauchent et manquent de synchronisation, freinant ainsi le développement. La croissance économique reste inférieure à son potentiel et n'a pas atteint l'objectif fixé. La productivité, la qualité, l'efficacité et la compétitivité de l'économie sont encore faibles ; le taux de croissance moyen de la productivité du travail sur 5 ans est estimé à 5,3 %, inférieur à l'objectif fixé, et le coefficient ICOR demeure élevé (6,9). L'innovation du modèle de croissance associé à la restructuration économique est encore lente. Les capacités et le niveau technologique restent faibles, avec un manque d'industries fondamentales et de technologies stratégiques, pourtant essentielles à la promotion de la croissance économique. La science, la technologie et l'innovation ne sont pas encore devenues le principal moteur de l'industrialisation, de la modernisation et du développement national. Les infrastructures sont encore désynchronisées, insuffisantes et ne répondent pas aux besoins. La mobilisation et l'allocation des ressources de développement restent limitées.

La pollution environnementale n'est pas maîtrisée efficacement et, dans certaines régions, elle est même plus grave, notamment dans les grandes villes, les zones industrielles et les villages artisanaux. La capacité à réagir aux catastrophes naturelles et aux changements climatiques et à en atténuer les effets est insuffisante. La gestion et l'utilisation des ressources et des minéraux, en particulier des ressources en terre et en eau, sont peu efficaces.

La culture n'est pas encore devenue une véritable ressource, une force endogène et un puissant moteur de développement. Le système des valeurs nationales, le système des valeurs culturelles, le système des valeurs familiales et les normes du peuple vietnamien se sont progressivement affirmés. Les mécanismes, les politiques et l'environnement social nécessaires au développement humain intégral, à la formation de ressources humaines de qualité et à la valorisation des talents n'ont pas été mis en place de manière concomitante. L'investissement dans la culture demeure faible et dispersé. Le développement de l'industrie culturelle, des services culturels et du tourisme est loin d'être à la hauteur du potentiel. Le marché culturel se développe lentement. L'environnement culturel est fragile et l'éthique sociale montre encore des signes de dégradation. La gestion de certaines activités culturelles, religieuses et spirituelles reste insuffisante et témoigne d'un certain laxisme. L'accès aux fruits du développement culturel et le niveau d'appréciation de ces fruits varient encore selon les régions, les zones et les classes sociales.

La mise en œuvre d'une réforme fondamentale et globale de l'éducation et de la formation est asynchrone, désorganisée et encore source de confusion. La socialisation dans l'éducation et la formation présente des signes de déviation. La qualité de l'éducation et de la formation, notamment en matière de développement personnel, professionnel et d'enseignement supérieur, progresse lentement. L'éducation et la formation dans les zones reculées, isolées et à forte population minoritaire ethnique continuent de rencontrer de nombreuses difficultés ; le cadre et les politiques relatifs aux enseignants restent insuffisants.

Les mécanismes et politiques relatifs à la science, à la technologie et à l'innovation présentent encore de nombreuses limites et lacunes. Les mécanismes, politiques, ressources d'investissement, gestion financière dans le domaine de la science et de la technologie, ainsi que le traitement réservé aux intellectuels, sont inadaptés. Le marché de la science et de la technologie se développe lentement. Certains secteurs stratégiques et clés de la science et de la technologie accusent également un retard de développement. Les entreprises n'ont pas encore pleinement joué leur rôle central dans le système national d'innovation.

La sécurité sociale, la sécurité humaine et la protection sociale ne sont pas pleinement garanties. Les politiques démographiques et de développement ne répondent pas aux besoins concrets. Les inégalités entre riches et pauvres et les inégalités sociales tendent à s'accroître. L'accès aux infrastructures de transport, à l'électricité et à l'eau potable reste problématique dans les zones reculées et les zones habitées par des minorités ethniques. Les services de santé, notamment les soins de santé primaires et la médecine préventive, demeurent limités.

L'organisation de la mise en œuvre des résolutions du Parti, des politiques et des lois de l'État comporte de nombreuses innovations et bonnes pratiques, mais n'est pas encore à la hauteur des exigences d'un développement rapide du pays. Le rôle de certains comités du Parti demeure limité. L'éducation politique et idéologique est parfois, et dans certaines régions, déconnectée de la réalité et superficielle. Des lacunes subsistent dans la gestion du personnel, notamment en matière d'évaluation des cadres ; le contrôle du pouvoir au sein de cette gestion, en particulier celle des cadres stratégiques, reste limité. Certains organismes et organisations, notamment les administrations communales et les syndicats, sont structurés et fonctionnent selon de nouvelles fonctions, missions et prérogatives, mais rencontrent des difficultés initiales. Le travail de renforcement des structures du Parti, ainsi que la gestion et le perfectionnement des membres, présentent encore des difficultés et des lacunes, en particulier dans les zones reculées, les zones à forte concentration de minorités ethniques et religieuses et le secteur privé. Un certain nombre de cadres et de membres du parti, y compris des cadres supérieurs, manquent de formation personnelle et de formation, ne sont pas exemplaires, leurs idéaux se sont estompés, leur idéologie politique, leur éthique et leur mode de vie se sont dégradés, et ils manifestent des signes de réticence, d'évitement, d'inaction et de manque d'audace en matière d'innovation. La mise en œuvre des fonctions, des tâches et des pouvoirs de plusieurs agences et organisations, notamment les agences spécialisées et les syndicats au niveau communal, demeure encore confuse. La lutte contre la corruption, le gaspillage et la malveillance se heurte toujours à de nombreuses difficultés et à de grands défis. L'inspection, le contrôle, la propagande, la mobilisation des masses, la réforme administrative, l'innovation dans les méthodes de travail, l'application des technologies de l'information, la transformation numérique, etc., au sein du Parti, présentent encore des limites. Le travail de synthèse des pratiques et de recherche théorique n'a pas suivi le rythme de la réalité et n'a pas permis de répondre de manière satisfaisante à un certain nombre de questions nouvelles soulevées par la pratique.

La construction d'un État de droit socialiste présente encore des limites. La répartition des tâches et la coordination entre les agences étatiques dans l'exercice des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire sont floues et laxistes ; l'efficacité du contrôle du pouvoir d'État est insuffisante. Le système juridique est désynchronisé, complexe, contradictoire et inadapté à la réalité ; l'organisation des forces de l'ordre est défaillante et la réforme des procédures administratives souffre encore de nombreux problèmes. Le traitement des requêtes des particuliers et des entreprises auprès de nombreux ministères, services et collectivités locales demeure lent et insatisfaisant, engendrant une frustration persistante.

Les activités de surveillance, de critique sociale et de protection des droits du peuple menées par le Front de la Patrie et les organisations sociopolitiques demeurent confuses et de faible qualité. Le droit du peuple à disposer de son pouvoir n'est pas pleinement institutionnalisé et, parfois et en certains lieux, il est encore bafoué.

Les mécanismes, politiques et lois relatifs à la défense et à la sécurité nationales sont encore incomplets. La garantie de la défense et de la sécurité nationales, en lien avec le développement socio-économique, n'a pas reçu l'attention qu'elle mérite dans de nombreux domaines. Les investissements dans la construction de zones défensives dans certaines localités ne sont pas à la hauteur du développement socio-économique. Le travail visant à assurer la sécurité au niveau local présente encore des lacunes, engendrant insécurité et désordre ; nous ne sommes toujours pas suffisamment vigilants face aux complots et aux actes de sabotage des forces hostiles ; la lutte contre les cyberattaques et la sécurisation des réseaux informatiques restent confrontées à de nombreuses difficultés et à de nombreux défis.

La mise en œuvre et l'organisation des engagements et accords internationaux signés sont lentes. L'articulation des affaires étrangères et de l'intégration avec le développement socio-économique, la défense nationale et la sécurité demeure limitée.

Les limitations et faiblesses mentionnées ci-dessus ont des causes objectives : le contexte international évolue très rapidement, avec de nombreuses difficultés, des défis et des développements complexes imprévus ; l’impact sévère de la pandémie de Covid-19, des catastrophes naturelles et du changement climatique ; le sabotage acharné des forces hostiles et réactionnaires… Cependant, les causes subjectives demeurent prépondérantes. Elles tiennent au manque de sensibilisation, de leadership, de gestion et de capacité opérationnelle de certains comités du Parti, autorités et dirigeants de certaines agences, organisations et directions ; de nombreuses faiblesses et lacunes accumulées par le passé n’ont pas été traitées de manière approfondie, entraînant des conséquences à long terme. Le système institutionnel n’a pas évolué de manière synchrone, constituant un véritable goulot d’étranglement. Un certain nombre de cadres ne sont pas à la hauteur de la tâche. La capacité d’anticipation, de réflexion et de vision stratégique reste limitée ; la « pensée à court terme » et les « intérêts de groupe » n’ont pas été complètement surmontés ; le rôle de « contrôle » du peuple n’a pas été efficacement promu. Ce sont là des questions sur lesquelles il faut se concentrer et qu'il faut résoudre rapidement afin de jeter les bases et de créer les conditions nécessaires au travail de construction, de développement du pays et de protection de la patrie dans cette nouvelle période.

De manière générale, après cinq années de mise en œuvre de la résolution du XIIIe Congrès national, malgré certaines limitations et imperfections persistantes, notre pays a obtenu des résultats importants, globaux et novateurs, avec de nombreux points positifs remarquables, atteignant ainsi les principaux objectifs fixés. Le potentiel, la résilience et l'adaptabilité de l'économie ont été renforcés, créant une dynamique de croissance rapide pour la période à venir. En particulier, en fin de mandat, de nombreuses décisions stratégiques révolutionnaires ont été prises et mises en œuvre avec détermination, constance et efficacité. Les résultats de la réforme visant à rationaliser l'appareil du système politique démontrent la pertinence de cette politique, sa justesse, sa proximité avec le peuple et son engagement à mieux le servir. Fondée sur une vision stratégique de développement national à long terme, elle revêt une importance historique, bénéficie du soutien des cadres, des membres du parti et du peuple, et est largement saluée par l'opinion publique internationale. Les agences, unités et organisations du système politique, notamment l'administration locale à deux niveaux, garantissent rationalisation, efficacité, efficience, proximité avec le peuple et service public, et fonctionnent de manière globalement harmonieuse et stable. L'économie surmonte de nombreuses difficultés et défis, assure la stabilité macroéconomique et maintient une bonne dynamique de croissance. L'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du pays sont préservées ; la situation politique et sociale est stable ; la défense nationale, la sécurité, l'ordre public et la sécurité sociale sont garantis. Un climat de paix règne ; les affaires étrangères et l'intégration internationale sont développées, renforcées et approfondies ; la position et le prestige du Vietnam sur la scène internationale ne cessent de croître. La lutte contre la corruption, le gaspillage et la malveillance est menée avec détermination et globalité, aboutissant à des résultats significatifs et suscitant la sympathie, l'adhésion et la confiance des cadres, des membres du Parti et du peuple. Le développement humain, culturel et social a considérablement progressé ; le niveau de vie matériel et spirituel de la population continue de s'améliorer et de s'élever constamment ; la force du peuple et le sentiment d'unité nationale sont renforcés, le consensus social est consolidé. Le Vietnam est un modèle de sécurité sociale et de stabilité, reconnu dans le monde entier. Des avancées majeures en matière de réflexion et de vision, de nouvelles approches de leadership et de gestion du développement, témoignant d'une détermination sans faille à surmonter toutes les difficultés et tous les défis, à saisir les opportunités de manière proactive, à créer du développement et à jeter les bases d'une nouvelle ère pour le pays. Le rôle et le prestige du Parti continuent de se renforcer, consolidant ainsi la confiance du peuple envers le Parti, l'État et le régime socialiste.

3. Leçons tirées de 40 ans d'innovation

Les grandes et historiques réalisations de quarante années de rénovation, notamment les contributions exceptionnelles du XIIIe Congrès, sont le fruit d'efforts continus et persévérants, la concrétisation de la créativité de l'ensemble de notre Parti, de notre peuple et de notre armée ; elles affirment que la politique de rénovation de notre Parti est juste et novatrice ; que la voie de notre peuple vers le socialisme est conforme à la réalité vietnamienne et à l'évolution du temps ; et c'est ainsi que nous avons concluLeçons précieuses d'importance théorique et d'orientation pratique pour la cause révolutionnaire du pays dans la nouvelle ère :

Le premier,Appliquer fermement et développer de manière créative le marxisme-léninisme et la pensée de Hô Chi Minh ; adhérer fermement à l'objectif d'indépendance nationale et de socialisme ; adhérer fermement à la politique de renouveau du Parti ; adhérer fermement aux principes organisationnels et opérationnels du Parti, faire du développement un gage de stabilité et de la stabilité un gage de développement durable, améliorer constamment la vie du peuple ; garantir les intérêts nationaux supérieurs sur la base du droit international et de la Charte des Nations Unies ; défendre résolument et avec persévérance l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale, protéger la Patrie de près et de loin ; s'intégrer de manière proactive et active plus profondément dans la politique mondiale, l'économie internationale et la civilisation humaine, combiner la force nationale avec la force de l'époque pour construire, développer le pays et défendre la Patrie.

Lundi,Le maintien et le renforcement du rôle de chef, de dirigeant et de combattant du Parti communiste vietnamien sont essentiels à la victoire de la cause de l'innovation, de la construction et de la défense de la patrie. Il convient d'intensifier la construction et la rectification du Parti et du système politique afin de les rendre intègres et forts à tous égards. Il est primordial de promouvoir le rôle du noyau politique du Parti dans l'élaboration d'une pensée de développement, l'orientation des institutions, la définition des stratégies, la promotion du consensus social et l'éveil des aspirations nationales à l'élévation. Il est nécessaire de bâtir un appareil organisationnel allégé, compact, fort, efficace et performant. Il faut lutter résolument et avec persévérance contre la corruption, le gaspillage et la négativité. Il est crucial de se concentrer sur la formation d'un contingent de cadres à tous les niveaux, en particulier au niveau stratégique, dotés des qualités, des compétences et du prestige nécessaires, à la hauteur des tâches, et sur la formation d'un contingent de cadres de base proches du peuple, au service du peuple, et capables d'accomplir les missions qui leur sont confiées. Il est impératif de maintenir le rôle de responsabilité et d'exemplarité des cadres et des membres du Parti, notamment des dirigeants.

Mardi,Saisir et mettre en pratique pleinement le principe « Le peuple est à la racine ». Promouvoir le rôle du sujet et la place centrale du peuple. Toutes les politiques et stratégies doivent véritablement découler des aspirations, des droits, des intérêts légitimes et du bien-être du peuple ; faire confiance au peuple, le respecter et promouvoir son droit à l'autonomie ; appliquer avec constance la devise « Le peuple sait, le peuple discute, le peuple agit, le peuple contrôle, le peuple supervise, le peuple bénéficie » ; renforcer les liens étroits entre le Parti et le peuple, et s'appuyer sur le peuple pour construire le Parti et le système politique. Évaluer les cadres en fonction de la satisfaction et de la confiance du peuple, ainsi que de l'efficacité de leur travail. Renforcer et promouvoir efficacement la force du peuple et l'unité nationale.

Mercredi,Suivre de près la réalité, appréhender et prévoir avec précision la situation ; répondre aux politiques de manière proactive, flexible, rapide et appropriée ; diriger, orchestrer et organiser la mise en œuvre avec détermination, en se concentrant sur les points clés ; attribuer, décentraliser et déléguer les pouvoirs afin d’identifier clairement les personnes, les tâches, les responsabilités, les autorités, les échéances et les résultats ; contrôler et superviser étroitement la mise en œuvre effective des politiques et directives du Parti. Améliorer la qualité des institutions de développement, innover et perfectionner les mécanismes et politiques afin de lever rapidement les obstacles, et utiliser efficacement toutes les ressources pour la construction, le développement et la défense nationale.

Jeudi,Renouvelez constamment votre réflexion, notamment stratégique ; respectez les lois objectives ; soyez cohérent et inébranlable dans votre stratégie, flexible et adaptable dans vos tactiques ; prévenez et combattez activement le volontarisme subjectif, le dogmatisme, l'opportunisme et le conservatisme. Conciliez harmonieusement l'héritage, le complément et le développement ; la constance et l'innovation ; combinez efficacement et rapidement la synthèse des pratiques avec la recherche théorique ; et la synthèse des pratiques et la recherche théorique avec la planification et l'organisation de la mise en œuvre des directives et politiques du Parti et des politiques et lois de l'État.

Après 40 ans de mise en œuvre du processus de rénovation, notre Parti a progressivement élaboré et perfectionné la théorie de la politique de rénovation.La théorie de la politique de rénovation englobe l'ensemble des points de vue, objectifs, visions et orientations pour le développement national et la protection ferme de la patrie socialiste vietnamienne ; le peuple est au centre et sujet ; la poursuite résolue des objectifs d'indépendance nationale et de socialisme ; l'établissement d'un modèle de socialisme vietnamien reposant sur trois piliers fondamentaux : une économie de marché à orientation socialiste ; un État de droit socialiste vietnamien du peuple, par le peuple et pour le peuple, sous la direction du Parti communiste vietnamien ; une démocratie socialiste ; la construction réussie d'un Vietnam pacifique, indépendant, démocratique, prospère, civilisé et heureux, progressant sans cesse vers le socialisme.

Il s'agit de l'application, du complément et du développement créatifs du marxisme-léninisme et de la pensée de Hô Chi Minh durant la période de rénovation ; du complément et du développement créatifs de la théorie du socialisme et de la voie vers le socialisme au Vietnam, conformément aux lois objectives, ancrées dans la réalité du pays et les tendances de l'époque ; héritant des belles traditions de la nation, intégrant sélectivement la quintessence, les valeurs culturelles et les réalisations du développement de l'humanité ; tel est le flambeau qui continue de nous guider vers la réalisation de nos aspirations, de nos visions et de nos orientations stratégiques, créant de nouveaux miracles de développement à l'ère du développement national.

II- POINTS DE VUE ET OBJECTIFS DE LA CONSTRUCTION ET DU DÉVELOPPEMENT NATIONAUX DANS LA NOUVELLE PÉRIODE

1. Prévisions de la situation mondiale et nationale

Contexte mondial

La situation mondiale évolue rapidement et dans une direction d'une complexité sans précédent, vers la multipolarité, la multicentralité, la multidimensionnalité, la fragmentation et de profondes divisions. Si la paix, la coopération et le développement demeurent les grandes orientations, ils se heurtent à de nombreux défis inédits. Les grandes puissances continuent d'ajuster leurs stratégies, entre compétition, coopération et compromis, mais la concurrence s'intensifie. Conflits, guerres et courses aux armements de haute technologie se multiplient dans de nombreuses régions, s'aggravant et le risque de guerre n'est pas à exclure.

La mondialisation et l'intégration économique progressent malgré de nombreuses difficultés et des défis majeurs : protectionnisme, politiques tarifaires imposées, risque de guerres commerciales et réorganisation des chaînes de production et d'approvisionnement mondiales. Le droit international et les institutions multilatérales demeurent des outils essentiels pour prévenir et résoudre les problèmes mondiaux, promouvoir la paix et gérer les différends et les conflits, mais ils se heurtent à de nombreux obstacles. Ces défis mondiaux continuent d'avoir des répercussions négatives sur la sécurité et le développement de tous les pays, y compris le Vietnam.

La quatrième révolution industrielle poursuit son développement vigoureux et exerce une profonde influence sur tous les domaines. Les nouvelles forces de production, notamment les hautes technologies et l'intelligence artificielle, se sont développées à un rythme sans précédent. La tendance à l'autonomie stratégique, à la compétitivité économique, à la promotion de la transition écologique, numérique, énergétique et structurelle, ainsi qu'à l'amélioration de la qualité des ressources humaines, suscite un intérêt et un engagement croissants de la part des États.

Les régions Asie-Pacifique et Océan Indien demeurent des pôles de développement dynamiques, mais constituent également des zones clés de compétition stratégique entre grandes puissances. Les différends relatifs à la souveraineté territoriale, aux mers et aux îles, notamment en mer de Chine méridionale, continuent d'évoluer de manière complexe, avec un risque potentiel de conflit. L'ASEAN poursuit le renforcement de sa coopération et de sa connectivité, ainsi que la mise en œuvre de la Vision communautaire 2045, tout en s'efforçant d'affirmer son rôle central dans la structure régionale. Elle est cependant confrontée à de nombreux défis nouveaux, tant internes qu'externes.

Contexte national

Après quarante années de rénovation, les fondements, le potentiel, la position et le prestige international du pays ont été renforcés, jetant ainsi les bases d'un essor durable dans la nouvelle ère. Le rôle, le contenu et les méthodes de direction et de gouvernance du Parti ont été continuellement renouvelés et consolidés ; les fondements idéologiques et théoriques ont été enrichis et développés de manière globale. La lutte contre la corruption, le gaspillage et la malveillance se poursuit et a permis d'obtenir des résultats remarquables. L'État de droit socialiste vietnamien se perfectionne sans cesse, et les capacités de gouvernance ainsi que l'efficacité de la gestion publique se sont améliorées. La réforme en profondeur de l'appareil organisationnel du système politique, conjuguée à des décisions stratégiques – innovation, élaboration et application des lois ; avancées majeures dans le développement scientifique et technologique, l'innovation et la transformation numérique nationale ; développement de l'économie privée ; intégration internationale ; progrès significatifs dans le développement de l'éducation et de la formation ; et amélioration de la santé publique – ouvre des perspectives historiques et marque un tournant décisif pour le développement du pays dans cette nouvelle ère.

Cependant, au cours des cinq prochaines années, notre pays devra faire face à de nombreuses difficultés et à de nombreux défis, dont certains sont plus graves et plus sérieux que durant la période précédente. Le développement socio-économique n'est pas encore durable. Les quatre risques identifiés par le Parti ont été progressivement surmontés, mais certains aspects restent complexes. Le risque majeur est celui de prendre du retard, notamment sur le plan technologique, et de tomber dans le piège du revenu intermédiaire. La réflexion sur le développement n'a pas suivi l'évolution mondiale, les réponses politiques ont été tardives et les institutions de développement ont tardé à s'adapter et à se perfectionner, ne répondant ainsi pas aux exigences d'un développement rapide et durable du pays dans cette nouvelle période. Le vieillissement de la population s'accélère plus vite que prévu. Les changements climatiques, les catastrophes naturelles et les épidémies s'aggravent. La corruption, le gaspillage et la négativité dans de nombreux domaines demeurent des problèmes complexes et graves. Des forces hostiles et réactionnaires continuent de mettre en œuvre de nombreuses manœuvres et complots pour saboter notre Parti, notre État et notre régime. Le travail de protection de l'indépendance, de la souveraineté, de l'unité, de l'intégrité territoriale, et en particulier la protection de la souveraineté, des droits souverains, de la juridiction et des intérêts nationaux en mer Orientale, la protection du Parti, de l'État et du régime, la protection de la souveraineté, de la sécurité nationale dans le cyberespace et de la sécurité des ressources en eau, reste confronté à de nombreux défis.

Le monde traversechangements d'époquecréant de nombreuses opportunités, des avantages et des difficultés, de grands défis étroitement liés ; mise en œuvre au niveau nationaldécisions stratégiques révolutionnaires, posant de nombreuses questions nouvelles, de nouvelles exigences plus élevées ; en même temps, il s'agit également d'un nouveau tournant, d'une nouvelle opportunité historique pour la cause de la construction, du développement et de la défense nationale à l'ère du développement national.

2. Point de vue directeur

(1) Appliquer fermement et développer de manière créative le marxisme-léninisme, la pensée de Hô Chi Minh et la théorie de l'innovation ; maintenir fermement l'objectif de l'indépendance nationale et du socialisme ; promouvoir fermement le processus d'innovation global et synchrone ; maintenir fermement les principes d'organisation et de fonctionnement du Parti ; être autonome en matière de stratégie, innover le modèle de développement, faire du développement la garantie de la stabilité, de la stabilité la garantie d'un développement rapide et durable du pays, améliorer la vie et le bonheur du peuple et protéger fermement la patrie vietnamienne socialiste.

(2) Identification précoce, mise à profit de tous les avantages et opportunités, surmontant toutes les difficultés et tous les défis pour continuer à développer le pays rapidement et durablement ; promouvoir les percées dans la science et la technologie, l'innovation et l'intégration internationale proactive, en combinant étroitement et en mettant en œuvre de manière synchrone les tâches clés, dans lesquelles : le développement économique et social et la protection de l'environnement sont au centre ; la construction du Parti est essentielle ; le développement culturel et humain est le fondement ; le renforcement de la défense et de la sécurité nationales et la promotion des affaires étrangères et de l'intégration internationale sont essentiels et réguliers.

(3) Raviver avec force la tradition patriotique, le désir de développement, l'esprit de solidarité, la volonté d'autonomie et la fierté nationale ; promouvoir la richesse de la culture et du peuple en tant que ressources endogènes et puissants moteurs de développement. Promouvoir la mise en place et le perfectionnement simultané d'institutions pour un développement national rapide et durable, lever résolument et rapidement les obstacles et les freins, libérer les capacités de production et toutes les ressources, et mobiliser tous les leviers de croissance. Établir un nouveau modèle de croissance, fondé sur la science et la technologie, l'innovation et la transformation numérique nationale, et faisant du développement économique privé le moteur le plus important ; perfectionner les institutions de développement associées à la mise en œuvre simultanée de quatre transformations : transformation numérique, transition écologique, transition énergétique et transformation de la structure et de la qualité des ressources humaines ; attirer et mobiliser les talents, et promouvoir le développement de nouvelles forces productives.

(4) Promouvoir la force, le courage et l'intelligence du peuple vietnamien, le grand bloc de l'unité nationale et le cœur du peuple ; conjuguer la force nationale à la force de l'époque ; lutter avec proactivité, résolution et persévérance pour défendre fermement l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la nation ; protéger la Patrie de près et de loin ; conjuguer étroitement et harmonieusement le développement économique, culturel et social et la protection de l'environnement avec le renforcement de la défense et de la sécurité nationales, et améliorer l'efficacité de la politique étrangère et l'intégration internationale. Garantir et protéger les intérêts nationaux supérieurs sur la base des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et du droit international.

(5) Renforcer et rectifier un Parti et un système politique intègres et forts sous tous leurs aspects ; promouvoir la solidarité et l’unité ; assurer le fonctionnement harmonieux, synchronisé et efficace du nouvel appareil du système politique ; accroître le rôle, les capacités de direction, la gouvernance et la force de combat du Parti, ainsi que les capacités de gestion, de gouvernance et de développement de l’État. Lier étroitement la synthèse pratique et la recherche théorique à l’élaboration et à la mise en œuvre des orientations et politiques du Parti, ainsi qu’aux politiques et lois de l’État. Renforcer les liens étroits entre le Parti, l’État et le Peuple ; promouvoir la démocratie socialiste et la souveraineté populaire ; consolider le contrôle du pouvoir ; lutter résolument et avec persévérance contre la corruption, le gaspillage, la négativité, l’« auto-évolution » et l’« auto-transformation » au sein du Parti.

3. Objectifs de développement

Maintenir un environnement pacifique et stable ; développer le pays rapidement et durablement et protéger fermement la Patrie ; améliorer globalement les conditions de vie de la population ; être stratégiquement autonome, indépendant, confiant et aller de l'avant dans la nouvelle ère de la nation ; atteindre avec succès l'objectif de devenir un pays en développement doté d'une industrie moderne et d'un revenu moyen élevé d'ici 2030 ; réaliser la vision de devenir un pays développé à revenu élevé d'ici 2045 pour un Vietnam pacifique, indépendant, démocratique, prospère, civilisé et heureux, progressant résolument vers le socialisme.

4. Concernant les principaux objectifs et cibles de développement pour les 5 années 2026-2030

- Économique:Viser une croissance annuelle moyenne du produit intérieur brut (PIB) d'au moins 10 % pour la période 2026-2030 ; un PIB par habitant d'environ 8 500 USD d'ici 2030 ; une part du PIB issue des industries de transformation et de fabrication d'environ 28 % ; et une part du PIB issue du numérique d'environ 30 %. La contribution de la productivité totale des facteurs (PTF) à la croissance économique devrait dépasser 55 %. Le taux de croissance de la productivité du travail devrait atteindre environ 8,5 % par an. Réduire la consommation d'énergie par unité de PIB de 1 à 1,5 % par an. Le taux d'urbanisation devrait dépasser 50 %.

L'accumulation totale d'actifs représente environ 35 à 36 % du PIB ; la consommation finale, environ 61 à 62 % du PIB. Le capital d'investissement social total s'élève en moyenne à environ 40 % du PIB sur 5 ans, dont 20 à 22 % d'investissements publics. Le taux de mobilisation budgétaire sur la période 2026-2030 atteint 18 % du PIB ; le déficit budgétaire est d'environ 5 % du PIB.

- À propos de la société :L'indice de développement humain (IDH) vise à atteindre environ 0,78 ; l'espérance de vie moyenne à la naissance est d'environ 75,5 ans, dont au moins 68 ans en bonne santé ; la part des travailleurs agricoles dans la population active totale est réduite à moins de 20 % ; la part des travailleurs qualifiés, titulaires de diplômes et de certificats, se situe entre 35 et 40 %. Le taux de pauvreté (selon le critère de pauvreté multidimensionnelle pour la période 2026-2030) continue de diminuer de 1 à 1,5 point de pourcentage par an.

- À propos de l'environnement :Le taux de couverture forestière est maintenu à 42 % ; le taux de traitement et de réutilisation des eaux usées dans les bassins fluviaux atteint environ 65 à 70 % ; les émissions de gaz à effet de serre sont réduites de 8 à 9 % ; le taux d'établissements de production et d'entreprises respectant les normes environnementales atteint environ 98 à 100 % ; la superficie des réserves marines et côtières augmente pour atteindre au moins 6 % de la superficie naturelle de la mer nationale.

III- CONTINUER À CONSTRUIRE ET À PERFECTIONNER L'INSTITUTION SYNCHRONE POUR LE DÉVELOPPEMENT RAPIDE ET DURABLE DU PAYS

Poursuivre avec vigueur la réflexion novatrice, promouvoir les avancées stratégiques, créer un nouvel écosystème de développement, veiller à ce que le développement soit synonyme de stabilité, la stabilité de développement, et améliorer constamment la vie et le bonheur de la population ; se concentrer sur le perfectionnement global et le développement synchrone des institutions pour un développement national rapide et durable, dans lequel les institutions politiques sont essentielles, les institutions économiques centrales, et les autres institutions très importantes.

- Continuer à perfectionner et à déployer efficacement le nouvel appareil organisationnel du système politique ; définir plus clairement les fonctions, les tâches, la décentralisation, la délégation de pouvoirs, l'affectation, les mécanismes de fonctionnement, l'inspection, la supervision et les relations entre les organisations, les agences et les unités aux niveaux central et local afin d'assurer des opérations fluides, synchronisées et harmonieuses ; améliorer la qualité et l'efficacité de la supervision, de la critique sociale et promouvoir la maîtrise du pouvoir par le peuple.

Institutionnaliser, concrétiser et mettre en œuvre efficacement le mécanisme de direction du Parti, de gestion de l'État et de maîtrise du peuple. Poursuivre l'innovation du contenu et des méthodes de direction et de gouvernance du Parti sur le système politique, notamment sur l'État, en vue de la construction d'un État de droit socialiste, du renforcement des capacités de gestion de l'État et de la gouvernance nationale pour favoriser le développement. Poursuivre la mise en œuvre et le pilotage de la mise en œuvre réussie des politiques et orientations novatrices du Comité central et du Bureau politique de 2024 à nos jours.

Perfectionnement des mécanismes et politiques de synchronisation, amélioration de l'efficacité opérationnelle du Front de la Patrie, des organisations sociopolitiques, sociales et professionnelles, et des communautés résidentielles dans leur participation à la construction du Parti et du système politique, ainsi qu'aux activités d'« autonomie et d'autogestion » conformément à la loi. Mise en place et application effective de mécanismes de contrôle social et de critique des activités des organisations du Parti et des agences étatiques ; promotion de la démocratie dans la société, et plus particulièrement de la démocratie à la base.

- Poursuivre activement l'innovation, créer des avancées majeures afin de parachever rapidement la mise en place d'institutions synchrones pour le développement d'une économie de marché à orientation socialiste, gérée par l'État et sous l'égide du Parti ; résoudre de manière appropriée la relation entre l'État, le marché et la société, affirmer le rôle décisif du marché dans la mobilisation et l'allocation des ressources de développement ; améliorer l'environnement des investissements et des affaires afin d'assurer commodité, publicité, transparence, stabilité, libérer les forces productives, mobiliser toutes les ressources et créer de nouveaux moteurs de développement.

Mettre en place et perfectionner des institutions appropriées pour établir un nouveau modèle de croissance, restructurer l'économie, promouvoir l'industrialisation et la modernisation, en faisant de la science, de la technologie, de l'innovation et de la transformation numérique les principaux moteurs. Élaborer et perfectionner le système juridique afin de répondre aux exigences du développement de l'économie numérique, notamment en matière de technologies financières, d'actifs numériques, d'intelligence artificielle, de commerce électronique et de nouvelles industries technologiques. Disposer de mécanismes et de politiques novateurs et performants pour développer de nouveaux modèles économiques et des projets clés de grande envergure, tels que : l'économie numérique, l'économie verte, l'économie circulaire, les régions dynamiques, les pôles de croissance, les corridors économiques, les zones économiques spéciales, les zones technologiques spéciales, les zones franches, les centres financiers internationaux, les centres de données nationaux ; les lignes ferroviaires à grande vitesse, les métros urbains de Hanoï et d'Hô-Chi-Minh-Ville, l'énergie nucléaire, l'énergie solaire, l'énergie éolienne offshore, etc.

Il convient de faire évoluer résolument le mode de gestion de l'État, en passant d'un contrôle préalable à un contrôle a posteriori, grâce à l'élaboration de normes et de réglementations de gestion et au renforcement des inspections et de la supervision. Il est nécessaire de poursuivre la réforme administrative afin de bâtir une administration de service public professionnelle, moderne et transparente, contribuant ainsi à une amélioration significative du classement national de la réforme administrative dans les palmarès internationaux.

Perfectionner les institutions pour renforcer l'autonomie de l'économie et l'efficacité de l'intégration économique internationale, la force globale et la compétitivité de l'économie, créant ainsi les conditions les plus favorables au développement des entreprises vietnamiennes.

- Construire et perfectionner l'institution nécessaire au développement d'une culture vietnamienne avancée, imprégnée d'identité nationale et fondée sur des valeurs fondamentales : la nation, la démocratie, l'humanité et la science ; assurer un développement culturel à la hauteur de la politique, de l'économie et de la société, afin que la culture devienne véritablement le fondement, la ressource endogène, le moteur essentiel et le système de régulation d'un développement rapide et durable du pays ; construire et mettre en œuvre de manière synchrone le système des valeurs nationales, le système des valeurs culturelles, le système des valeurs familiales et les normes du peuple vietnamien, répondant aux exigences de développement de la nouvelle ère.

- Promouvoir l'innovation et perfectionner le système de gestion du développement social moderne, inclusif et durable, renforcer la participation des parties prenantes et le contrôle citoyen ; lier étroitement les politiques économiques aux politiques sociales.

- Améliorer simultanément le système de gestion des ressources, protéger l'environnement et s'adapter efficacement au changement climatique. Mettre en place de manière proactive des institutions favorisant le développement d'une économie verte et circulaire.

- Construire et perfectionner les institutions de défense nationale, de sécurité et de politique étrangère afin de répondre aux exigences de la nouvelle ère. Institutionnaliser pleinement et de manière synchrone les positions et les orientations du Parti en matière de défense nationale, de sécurité et de politique étrangère pour construire et développer le pays et protéger la Patrie dans le contexte actuel. Compléter et perfectionner les institutions afin de maximiser le rôle des trois piliers : la diplomatie du Parti, la diplomatie d’État et la diplomatie populaire, et créer ainsi une diplomatie vietnamienne novatrice, globale et moderne.

IV- ÉTABLIR UN NOUVEAU MODÈLE DE CROISSANCE, RESTRUCTURER L'ÉCONOMIE, PROMOUVOIR L'INDUSTRIALISATION ET LA MODERNISATION, EN PRENDANT LA SCIENCE, LA TECHNOLOGIE, L'INNOVATION ET LA TRANSFORMATION NUMÉRIQUE COMME PRINCIPAUX MOTEURS DE CROISSANCE

Mettre en place un nouveau modèle de croissance visant à améliorer la productivité, la qualité, l'efficacité, la valeur ajoutée et la compétitivité de l'économie, en s'appuyant sur la science, la technologie, l'innovation et la transformation numérique. Créer de nouvelles capacités et méthodes de production de haute qualité, en privilégiant l'économie des données et l'économie numérique. Promouvoir la transformation numérique, la transition écologique, la transition énergétique, la transformation structurelle et l'amélioration de la qualité des ressources humaines. Identifier de nouveaux moteurs de croissance et privilégier la science et la technologie pour renouveler les moteurs de croissance traditionnels. Constituer des pôles de croissance performants, des zones économiques clés, des zones urbaines et des zones économiques de nouvelle génération à la hauteur des standards régionaux et mondiaux.

- Innover en matière de réflexion et promouvoir la restructuration de l'ensemble de l'économie, favoriser la croissance tout en garantissant la stabilité macroéconomique et l'équilibre des grands secteurs de l'économie. Moderniser l'économie de l'État, en mettant l'accent sur les entreprises publiques conformément aux normes internationales, et renforcer leur efficacité et leur rôle moteur. Restructurer les dépenses publiques, accroître les investissements de développement et se concentrer sur les secteurs et domaines prioritaires ; réaliser des avancées significatives dans les mécanismes et les politiques afin d'améliorer la qualité et l'efficacité des investissements publics. Moderniser le système bancaire et les établissements de crédit ; promouvoir la gestion des établissements de crédit fragiles, la participation croisée, améliorer la qualité et l'efficacité du crédit, et maintenir la stabilité et la sécurité du système. Renforcer l'inspection, la supervision et le contrôle des activités financières et bancaires.

Améliorer l'efficacité et la compétitivité de certains secteurs industriels fondamentaux tels que l'énergie, la mécanique, la métallurgie, les nouveaux matériaux, la chimie, les technologies numériques et la biologie. Prioriser le développement et maîtriser progressivement les technologies de production dans des secteurs émergents comme les semi-conducteurs, la robotique et l'automatisation, l'intelligence artificielle, les matériaux avancés, les matériaux pour la mécanique, la biotechnologie, l'environnement, les énergies renouvelables et les énergies nouvelles. Développer progressivement les industries de l'énergie atomique, de l'aérospatiale et de l'informatique quantique. Développer les industries au service de l'agriculture, de la défense et de la sécurité nationales, du BTP, de la culture et du patrimoine, ainsi que d'importants pôles industriels et complexes industriels modernes à l'échelle régionale et interrégionale.

- Poursuivre la restructuration, l'innovation des méthodes de fonctionnement et le renforcement de l'autonomie des services publics, notamment dans les domaines des sciences, des technologies, de la culture, de l'éducation et de la santé. Promouvoir la socialisation dans la prestation des services publics.

Transformer la structure économique rurale pour la rendre verte, écologique, circulaire, fondée sur la chaîne de valeur et efficace. Promouvoir l'application des sciences, des technologies et de la transformation numérique dans l'agriculture ; développer de vastes zones de production de matières premières de haute qualité et à forte valeur ajoutée, associées à une transformation poussée et à une stratégie de marque ; développer des formes d'organisation et de synergie entre la production et le commerce dans l'agriculture et les zones rurales ; étendre les marchés d'exportation agricole, construire des filières de production et faciliter la consommation des produits.

Améliorer la qualité, l'efficacité et la compétitivité des services. Développer de nouveaux types de services à forte valeur ajoutée et des services de connexion avantageux. Développer les services financiers, bancaires, d'assurance, de valeurs mobilières, d'actifs numériques, de commerce, de transport et de logistique. Promouvoir la socialisation pour développer les services culturels, éducatifs, scientifiques, technologiques, médicaux, sportifs et d'emploi. Construire et développer des centres de services et de tourisme de haute qualité, des places financières internationales, des zones franches de nouvelle génération, de grands centres logistiques associés à des ports maritimes internationaux, des aéroports de transit internationaux et des postes frontières internationaux modernes et hautement automatisés. Créer et développer une marque nationale de services et de tourisme imprégnée de l'identité culturelle et du peuple vietnamiens.

Promouvoir l'industrialisation, la modernisation et l'urbanisation. Assurer un équilibre entre l'autonomie de la production nationale et sa participation au réseau mondial de production et à la chaîne de valeur, bâtir et moderniser une industrie nationale forte, placer la science, la technologie et l'innovation au cœur du développement, et recourir à l'intégration internationale pour mobiliser toutes les ressources nécessaires à l'industrialisation et à la modernisation. Accélérer le rythme d'amélioration de la qualité de l'urbanisation afin de garantir une combinaison harmonieuse et cohérente entre la rénovation, l'embellissement, la reconstruction et le développement de nouveaux espaces urbains. Privilégier les modèles de développement urbain axés sur les transports en commun (TOD), et exploiter efficacement l'espace souterrain, notamment les métros dans les grandes villes. Diversifier l'offre de logements et donner la priorité au développement du logement social.

Accélérer l’industrialisation et la modernisation d’une agriculture durable et des zones rurales ; développer des formes modernes d’organisation de la production agricole ; lier étroitement le développement industriel et des services à l’agriculture ; développer l’économie agricole et rurale par le biais de nouvelles constructions rurales. Mettre l’accent sur la construction simultanée de systèmes d’infrastructures agricoles et rurales.

Développer fortement les secteurs économiques maritimes, en assurant la défense nationale, la sécurité, la protection de l'environnement et la gestion des ressources marines afin d'exploiter et d'utiliser efficacement l'espace maritime. Développer simultanément des zones économiques, des parcs industriels, des zones urbaines écologiques, des chaînes urbaines, des axes routiers côtiers... Construire des centres logistiques de pêche à grande échelle associés aux principales zones de pêche ; développer une aquaculture marine de haute technologie à grande échelle. Construire des infrastructures synchronisées sur un certain nombre d'îles stratégiques clés.

- Promouvoir pleinement les fonctions et les rôles des secteurs économiques. Développer efficacement l'économie nationale, jouer un rôle moteur dans la garantie des principaux équilibres, en pilotant et en orientant les stratégies ; développer l'économie privée comme principal moteur de l'économie ; l'économie coopérative, l'économie collective, l'économie à capitaux étrangers et les autres formes d'économie jouent un rôle important.

Constituer plusieurs grands groupes économiques et entreprises publiques performants et compétitifs à l'échelle internationale, jouant un rôle central et pionnier dans des secteurs clés tels que l'énergie, les technologies de l'information, les télécommunications, l'industrie manufacturière, l'industrie des nouveaux matériaux, la finance et la banque, les infrastructures...

Créer un environnement favorable et sûr permettant aux entreprises privées d'accéder équitablement aux ressources et de les utiliser efficacement ; développer la production et les activités commerciales, diversifier les marchés, bâtir et développer des marques, mener des recherches et appliquer les sciences, les technologies et l'innovation ; attirer des investisseurs stratégiques dans les zones agricoles et rurales. Mettre l'accent sur le développement de grands groupes économiques privés vietnamiens solides, capables de rivaliser avec les acteurs régionaux et internationaux. Soutenir activement et créer un environnement favorable à l'accès à la terre, au capital, aux technologies et aux marchés pour les petites et moyennes entreprises, les coopératives, les économies collectives et les ménages agricoles et non agricoles. Développer des villages artisanaux associés à la promotion des valeurs culturelles et à la protection de l'environnement.

Attirer de manière sélective les projets d'investissement étranger ; privilégier le développement des industries de haute technologie et à faibles émissions. Accroître l'attractivité des investissements indirects, notamment des fonds d'investissement. Promouvoir les liens entre le secteur des IDE et l'économie nationale, mener à bien les transferts de technologie, le développement des compétences managériales et la formation des ressources humaines ; créer un écosystème et renforcer les liens entre les entreprises à capitaux étrangers et les entreprises nationales.

- Promouvoir la connectivité régionale et intra-régionale, élargir et réorganiser l'espace de développement conformément au nouveau système administratif. Innover en matière de gestion et de gouvernance, et favoriser le développement régional ; élaborer un ensemble de critères d'évaluation de l'efficacité du développement en fonction du potentiel, des atouts et des spécificités de chaque localité, région et du pays tout entier. Renforcer la construction et le développement harmonieux et de haute qualité des infrastructures de transport multimodal et des infrastructures socio-économiques. Promouvoir le rôle des régions dynamiques nationales, des pôles de croissance, des corridors économiques, des grandes villes et des centres économiques. Perfectionner les mécanismes et les politiques de coordination et de gestion du développement régional.

V- DÉVELOPPEMENT FORT ET GLOBAL DE LA CULTURE ET DU PEUPLE VIETNAMIENS

Construire et développer une culture vietnamienne avancée, imprégnée d'identité nationale, fondée de manière synchrone sur le système de valeurs nationales, le système de valeurs culturelles, le système de valeurs familiales et les normes humaines vietnamiennes.

Promouvoir le développement harmonieux des domaines culturels ; instaurer un environnement, une vie et un mode de vie culturels au sein des familles, des écoles, des organismes, des entreprises et des communautés. Préserver et promouvoir efficacement les valeurs du patrimoine culturel liées au développement économique patrimonial. Développer une littérature et un art dignes de l'histoire culturelle nationale et du processus de rénovation. Mettre en place des institutions et organiser des activités culturelles de manière pragmatique et flexible, en privilégiant le terrain et les citoyens. Construire un système de presse, d'édition et de communication professionnel, humain et moderne. Renforcer la gestion et le développement de tous les types de communication et d'information sur les plateformes numériques. Développer des activités culturelles et sportives aux niveaux régional et international. Mettre en œuvre efficacement le Programme national de développement culturel. Coopérer activement et promouvoir l'image du pays, ses valeurs culturelles et le peuple vietnamien à l'international. Développer fortement l'industrie et les services culturels afin de mieux répondre aux besoins culturels de la population.

Renforcer les compétences des dirigeants et des gestionnaires en matière de culture et de développement humain. Soutenir les artistes et les acteurs culturels, notamment ceux issus des milieux populaires. Prioriser le développement des infrastructures de formation culturelle et artistique ; mettre en place des politiques de soutien aux formes d’art traditionnelles.

Poursuivre l’innovation en matière de contenu et de méthodes de direction du Parti et de gestion de la culture par l’État. Promouvoir la transformation numérique, créer et gérer un environnement culturel de qualité ; développer et gérer efficacement le marché des produits et services culturels numériques.

Développer pleinement le peuple vietnamien sur les plans éthique, intellectuel, civique, créatif, esthétique, physique, pratique et professionnel. Bâtir un environnement culturel sain et civilisé, propice à l'épanouissement du nouveau peuple vietnamien socialiste. Promouvoir et encourager le rôle pionnier des intellectuels, des artistes, des entrepreneurs et des acteurs culturels.

Améliorer la vie culturelle, réduire les inégalités d'accès à la culture entre les régions, les zones et les classes sociales ; valoriser les cultures des minorités ethniques. Encourager la recherche, la construction et le développement créatif de modèles et d'institutions efficaces en matière de gestion culturelle, sportive et culturelle.

Susciter avec force l'esprit de patriotisme, d'autonomie, de confiance en soi, de fierté nationale et l'aspiration à bâtir un pays prospère, civilisé et heureux. Promouvoir efficacement les valeurs culturelles et l'esprit de dévouement du peuple vietnamien, afin que la culture devienne véritablement une ressource endogène, un moteur et un système de régulation pour le développement national.

Mettre l'accent sur le développement de la culture politique. Développer la culture d'entreprise, la culture d'entreprise, la culture des startups créatives et l'éthique des affaires.

Construire une culture familiale, scolaire et sociale pour protéger et préserver les bonnes coutumes, l'esprit d'amour mutuel, de solidarité, de loyauté et de respect de la morale, en conjuguant tradition et modernité. Développer et diffuser les valeurs culturelles et les normes éthiques ; renforcer la « résistance » de la culture, lutter contre toute « invasion » culturelle ; éliminer les formes culturelles hybrides et corrompues qui portent atteinte aux bonnes coutumes ; combattre et réfuter les arguments qui déforment l'histoire, la culture et les traditions révolutionnaires.

VI- CONSTRUIRE UN SYSTÈME D'ÉDUCATION NATIONAL MODERNE, À LA PORTÉE DE LA RÉGION ET DU MONDE

Comprendre pleinement et appliquer systématiquement le principe selon lequel l'éducation et la formation constituent la priorité nationale absolue, déterminant l'avenir de la nation. Le développement de l'éducation et de la formation est une cause commune au Parti, à l'État et à l'ensemble du peuple. Mettre en œuvre efficacement les décisions stratégiques visant à bâtir un système éducatif national moderne et équitable, axé sur la normalisation, la modernisation, la démocratisation, la socialisation et l'intégration internationale. Innover et perfectionner simultanément le cadre juridique, les mécanismes et les politiques relatifs au développement de l'éducation et de la formation. Améliorer la qualité de l'éducation et de la formation des ressources humaines, en particulier des ressources humaines hautement qualifiées dans les domaines, secteurs et professions clés et stratégiques.

Élaborer et mettre en œuvre le Programme national ciblé de modernisation et d'amélioration de la qualité de l'éducation et de la formation. Développer l'éducation publique comme pilier et l'éducation privée comme composante essentielle du système éducatif national. Prioriser le développement de l'enseignement préscolaire et général. Moderniser l'enseignement supérieur et mettre en place des politiques novatrices pour faire d'établissements d'enseignement supérieur axés sur la recherche des pôles de science, de technologie et d'innovation comparables à ceux des pays les plus avancés. Améliorer les compétences linguistiques des élèves et faire de l'anglais la deuxième langue d'enseignement. Intégrer les compétences numériques dans le programme d'enseignement général. Mettre en place des mesures incitatives et exceptionnelles pour les enseignants, les chercheurs et les gestionnaires de l'éducation.

Innover dans le système éducatif en créant une intégration ouverte et interconnectée des méthodes, des niveaux et des classes. Faire évoluer en profondeur le processus éducatif, en passant d'une simple transmission de connaissances à un développement global des capacités, des aptitudes physiques et des qualités des apprenants, en standardisant la qualité et en contrôlant rigoureusement les résultats. Accorder une attention particulière aux sciences fondamentales. Renforcer l'orientation professionnelle dès le lycée ; privilégier les filières d'études après le collège et le lycée. Développer des établissements de formation professionnelle de haut niveau aux niveaux régional et international. Diversifier les types et les infrastructures de formation ; mener une transformation numérique complète, en vulgarisant et en appliquant massivement les technologies numériques et l'intelligence artificielle dans l'éducation et la formation ; garantir l'accès à l'apprentissage tout au long de la vie.

Il convient de réformer en profondeur les institutions, de créer des mécanismes et des politiques uniques et performants pour le développement de l'éducation et de la formation. Il est essentiel de poursuivre l'innovation dans la gestion publique de l'éducation, de garantir la qualité, l'efficacité, la cohérence et l'unité, grâce à une répartition raisonnable des tâches, à la décentralisation et à la délégation des pouvoirs ; de réformer la gouvernance, d'assurer l'autonomie et la responsabilité pleines et entières des établissements d'enseignement, notamment de l'enseignement professionnel et supérieur ; enfin, il est crucial de réformer en profondeur les mécanismes et les politiques de financement et d'investissement de l'éducation et de la formation.

Développer harmonieusement l'éducation et la formation entre les régions ; mettre en place des politiques prioritaires d'investissement dans le développement de l'éducation dans les zones montagneuses, isolées, frontalières, insulaires, les zones abritant des minorités ethniques confrontées à des difficultés particulières, et les zones relevant de la compétence politique. Remédier résolument à la pénurie d'enseignants, d'écoles, de salles de classe et de matériel pédagogique.

S’intégrer de manière proactive et active à l’éducation internationale, partager les expériences et participer aux réseaux d’apprentissage mondiaux ; mobiliser activement des ressources pour l’éducation ; encourager les enseignants et les scientifiques vietnamiens à l’étranger ainsi que les étrangers à participer à des formations et à des recherches scientifiques dans le pays ; promouvoir l’envoi de fonctionnaires, d’étudiants et d’élèves en formation à l’étranger et attirer des étudiants étrangers pour étudier au Vietnam.

Mettre l'accent sur la formation de ressources humaines de haut niveau, conformément aux normes internationales, afin de répondre aux besoins de développement des industries et technologies stratégiques. Disposer de mécanismes et de politiques spécifiques pour identifier, attirer, former, accompagner et promouvoir les talents ; privilégier l'attraction de scientifiques de renom et d'experts de premier plan, tant au niveau national qu'international, notamment dans les sciences fondamentales et d'autres domaines particulièrement importants.

Promouvoir la construction d'une société apprenante tout au long de la vie, développer des modèles, des méthodes et des initiatives d'apprentissage diversifiés, adaptés à chaque discipline et à chaque contexte local. Valoriser le rôle et la responsabilité de l'ensemble du système politique dans la promotion du développement d'une société apprenante ; sensibiliser à l'autoformation, à l'auto-apprentissage, au perfectionnement des connaissances et à l'amélioration des qualifications de tous, quel que soit leur âge.

Innover et améliorer l'efficacité des établissements d'enseignement de base ; soutenir les centres d'apprentissage communautaires, notamment dans les zones frontalières, insulaires, reculées, habitées par des minorités ethniques et montagneuses ; renforcer l'enseignement à distance ; favoriser l'accès à l'apprentissage tout au long de la vie pour les personnes défavorisées. Encourager les Vietnamiens de l'étranger à participer à des activités de promotion de l'apprentissage et des talents, et à bâtir une société apprenante.

VII- PERCÉE DANS LE DÉVELOPPEMENT DES SCIENCES, DES TECHNOLOGIES, DE L'INNOVATION ET DE LA TRANSFORMATION NUMÉRIQUE NATIONALE

Innover et perfectionner d'urgence et avec détermination les mécanismes et politiques de développement scientifique et technologique conformément aux principes du marché, aux normes et pratiques internationales ; perfectionner les mécanismes et politiques exceptionnels adaptés aux caractéristiques du travail créatif ; supprimer complètement les goulets d'étranglement et les obstacles aux activités scientifiques, technologiques et d'innovation, en mettant l'accent sur les mécanismes de gestion, d'investissement et d'autonomie des unités de service public scientifique et technologique ; encourager les entreprises à investir dans le développement et l'application des sciences et technologies, en particulier des technologies nouvelles et de pointe.

Renforcer le potentiel national en matière de science, de technologie et d'innovation afin d'atteindre des niveaux d'excellence dans des domaines clés, et de figurer parmi les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure les plus performants. Développer de manière synchrone, interdisciplinaire et ciblée les sciences sociales et humaines fondamentales, la théorie politique, les sciences naturelles, l'ingénierie et la technologie afin de répondre aux exigences de la construction, du développement et de la défense nationale dans la nouvelle ère.

Créer un environnement favorable à la confiance du secteur privé et à sa participation aux investissements, à la recherche scientifique et au développement technologique. Constituer des organisations et des groupes de recherche et développement solides, d'envergure régionale et mondiale. Renforcer la coopération public-privé pour attirer, former et exploiter des ressources humaines scientifiques et technologiques de haut niveau. Développer et exploiter efficacement les infrastructures scientifiques, technologiques et d'innovation, notamment les infrastructures numériques, le big data et l'économie des données. Promouvoir activement la coopération et l'intégration internationales dans les domaines de la science et de la technologie ; construire un réseau d'innovation, attirer des experts et des scientifiques étrangers, ainsi que des Vietnamiens de l'étranger. Mettre en place des mécanismes et des politiques cohérents en matière de formation, d'emploi, de traitement, de reconnaissance et d'environnement de travail créatif pour les experts, en particulier les plus talentueux ayant apporté une contribution significative au pays.

Saisir et exploiter de manière proactive et efficace les opportunités et les acquis de la quatrième révolution industrielle. Prioriser l'acquisition, le transfert, l'application créative et la maîtrise des technologies de pointe, des technologies stratégiques, des technologies clés, des technologies sources et des technologies numériques, notamment dans les domaines de l'électronique, des semi-conducteurs, de l'intelligence artificielle, du nucléaire, de l'énergie atomique, des énergies nouvelles, de l'aérospatiale et de l'informatique quantique. Mettre l'accent sur la recherche fondamentale, orientée vers les applications, la maîtrise technologique et l'affirmation de la souveraineté dans les secteurs clés où le Vietnam présente des besoins, un potentiel et des atouts.

Il existe des mécanismes et des politiques novateurs pour promouvoir la transformation numérique et la numérisation complète de tous les domaines socio-économiques, tout en garantissant la sécurité et en encourageant l'innovation et la créativité. Il convient de gérer et de promouvoir le développement des actifs et des monnaies numériques de manière saine et efficace. Les technologies numériques et l'intelligence artificielle doivent être appliquées à la gestion et au fonctionnement du Parti et de l'État ; des assistants virtuels doivent être fortement développés pour les entreprises et les particuliers. Il est essentiel de former des citoyens numériques et de leur fournir les connaissances et les compétences nécessaires pour participer pleinement à l'économie et à la société numériques.

Élaborer et mettre en œuvre des cadres juridiques, des mécanismes et des politiques pour tester et piloter l'excellence en sciences, technologies et innovation. Développer l'infrastructure technologique nationale ; élaborer des normes et réglementations nationales conformes aux normes internationales ; développer le marché des sciences et technologies, en l'intégrant aux réseaux régionaux et internationaux. Protéger et améliorer l'efficacité de l'exploitation de la propriété intellectuelle et des ressources numériques. Renforcer les liens entre les unités de recherche, les universités et les entreprises dans le domaine de la recherche et de la mise en œuvre scientifiques et technologiques.

Développer un système national d'innovation et un écosystème de startups créatives, où les entreprises sont au cœur du dispositif, les instituts de recherche et les universités jouent un rôle de premier plan, et l'État un rôle moteur. Cultiver une culture de l'innovation. Améliorer l'indice d'innovation national, local et sectoriel. Promouvoir les synergies entre les systèmes d'innovation nationaux, sectoriels et régionaux, en lien avec les chaînes de valeur et les réseaux d'innovation régionaux et mondiaux.

Développement de centres d'innovation, de pôles d'innovation, de zones de haute technologie, de zones agricoles de haute technologie, de fonds de capital-risque, d'incubateurs technologiques, de plateformes d'innovation et de réseaux d'innovation ouverte...

VIII- GÉRER LE DÉVELOPPEMENT SOCIAL DURABLE ; ASSURER LE PROGRÈS, L'ÉQUITÉ SOCIALE ET LE RESPECT DE LA VIE DES PERSONNES

Perfectionner le modèle, le mécanisme et les politiques d'une gestion du développement social moderne, inclusive et durable ; un développement économique associé à la garantie du progrès social et de l'équité, à la protection des ressources et de l'environnement, et à une adaptation proactive aux changements climatiques, au vieillissement de la population, à la transformation numérique et à la transition écologique. Bâtir une structure sociale raisonnable fondée sur un système de valeurs et de normes sociales. Encourager les modèles et approches innovants en matière de gestion du développement communautaire durable.

Promouvoir la construction d'une administration et d'une société numériques afin de répondre aux exigences d'un développement social durable. Innover et améliorer les mécanismes et les politiques en matière de population et de développement, améliorer la quantité et la qualité de la population, tirer pleinement parti de la période de croissance démographique et s'adapter au vieillissement rapide de la population dans notre pays. Mettre en œuvre des politiques visant à maintenir fermement le taux de fécondité de remplacement et à réduire les disparités de fécondité entre les régions.

Garantir le progrès social, l'équité sociale, la sécurité sociale et la protection humaine. Construire un système de protection sociale à plusieurs niveaux, moderne, flexible, couvrant l'ensemble du cycle de vie et centré sur la personne, améliorant le bien-être social de tous ; garantir à tous l'accès à des services sociaux de base, essentiels et de qualité ; donner la priorité aux bénéficiaires des politiques publiques, aux groupes vulnérables et aux personnes travaillant dans le secteur informel ; développer le crédit de politique sociale en fonction du contexte et du niveau de développement du Vietnam, « ne laisser personne de côté ».

Construire un système de santé équitable, de qualité, efficace et durable ; en mettant l’accent sur l’amélioration de la qualité et des compétences en matière de prévention, de dépistage et de traitement des maladies, ainsi que sur la lutte contre les épidémies. Mettre en œuvre efficacement le Programme national ciblé relatif aux soins de santé, à la population et au développement. Améliorer la qualité et l’efficience du réseau de prestation de services de santé, du niveau central au niveau local, afin de répondre à l’évolution des tendances épidémiologiques et d’assurer une couverture sanitaire universelle ; garantir à tous l’accès à des services de soins de santé primaires de qualité et la possibilité de les utiliser, ainsi que des bilans de santé gratuits au moins une fois par an.

S’efforcer d’atteindre l’objectif d’éliminer quasiment tous les ménages pauvres d’ici 2030 et de rendre l’hospitalisation gratuite pour tous. Garantir la sécurité alimentaire et nutritionnelle de l’ensemble de la population, en particulier dans les zones défavorisées, les zones à forte concentration de minorités ethniques et auprès des groupes vulnérables. Renforcer les contrôles et garantir l’hygiène et la sécurité des aliments. Assurer un niveau de vie des familles des personnes ayant rendu des services méritoires égal ou supérieur à celui de la population de leur quartier. Promouvoir l’égalité des sexes et autonomiser les femmes dans tous les domaines politiques, économiques, culturels et sociaux ; prendre soin des personnes âgées et des enfants, notamment des filles, et les protéger. Renforcer et améliorer l’efficacité de la gestion publique et mettre en œuvre efficacement les politiques ethniques et religieuses.

Développer un marché du travail flexible, synchrone, moderne et intégré. Privilégier la création d'emplois offrant des revenus stables, soutenir les travailleurs du secteur informel et les personnes en fin de carrière. Encourager l'enrichissement légitime et développer fortement la classe moyenne.

IX - GÉRER ET UTILISER EFFICACEMENT LES RESSOURCES, PROTÉGER L'ENVIRONNEMENT, S'ADAPTER PROACTIVEMENT AUX CHANGEMENTS CLIMATIQUES

Harmoniser les lois, les mécanismes, les politiques et la planification en matière de gestion intégrée, d’utilisation des ressources, de protection de l’environnement, de conservation de la nature et de biodiversité ; s’adapter de manière proactive aux changements climatiques, prévenir l’érosion de la biodiversité et préserver l’équilibre écologique. Renforcer la surveillance, le contrôle et le traitement efficace des infractions à la législation relative aux ressources naturelles et à l’environnement.

Développement sain des marchés immobilier, foncier, minier et énergétique ; mise en place et fonctionnement efficace d’un marché national des crédits carbone connecté aux marchés régionaux et mondiaux. Constitution et intégration d’une base de données nationale sur la gestion, l’exploitation des ressources, la protection de l’environnement et l’adaptation au changement climatique. Développement important du secteur et des services environnementaux, et promotion de la sensibilisation du public aux actions de protection de l’environnement.

Mettre l'accent sur la coopération internationale en matière de gestion et d'utilisation des ressources en eau afin de garantir les intérêts nationaux. Optimiser et utiliser efficacement les ressources internationales et les mécanismes d'incitation pour favoriser la transition écologique, réduire les émissions de gaz à effet de serre et viser la neutralité carbone d'ici 2050.

Mettre en œuvre de manière coordonnée des solutions pour lutter contre le gaspillage, utiliser les ressources de façon économique et efficace, protéger l'environnement et s'adapter au changement climatique. Promouvoir la recherche fondamentale et améliorer la qualité de la planification de l'utilisation des ressources nationales et de la protection de l'environnement. Exploiter et utiliser efficacement les ressources et minéraux importants, notamment les ressources marines et les terres rares.

Mettre en œuvre de manière proactive et coordonnée des mesures permettant d'être prêt à réagir à tous types de catastrophes naturelles. Privilégier les investissements dans le développement de la protection de l'environnement, la prévention et la gestion des catastrophes naturelles, ainsi que l'adaptation au changement climatique. Mettre en œuvre efficacement le programme de prévention et de gestion des catastrophes naturelles et de lutte contre le changement climatique dans le delta du Mékong ; mettre en œuvre le programme de prévention et de gestion des inondations et des glissements de terrain dans les zones de moyenne altitude et montagneuses. Relocaliser et réinstaller de manière proactive les populations des zones à haut risque de catastrophes naturelles. Éradiquer la grave pollution environnementale dans les grandes villes et les villages artisanaux, notamment la pollution de l'air à Hanoï et à Hô Chi Minh-Ville.

Protéger et restaurer les écosystèmes, notamment les écosystèmes forestiers, les zones humides, les écosystèmes marins et les réserves naturelles ; assurer une protection stricte des espèces sauvages rares et précieuses. Mettre en œuvre efficacement la planification spatiale marine nationale, constituer une base de données et un mécanisme de gestion intégré pour les mers et les îles. Renforcer la recherche, l’application des sciences et des technologies, ainsi que l’étude des ressources et de l’environnement marins ; améliorer les capacités de prévision et de surveillance du milieu marin.

X- RENFORCEMENT DE LA DÉFENSE ET DE LA SÉCURITÉ NATIONALES ; CONSTITUTION D'UNE ARMÉE POPULAIRE RÉGULIÈRE, D'ÉLITE ET MODERNE, ET D'UNE FORCE PUBLIQUE POPULAIRE ; PROTECTION FERME DE LA PATRIE SOCIALISTE DU VIETNAM

Garantir les intérêts nationaux supérieurs, défendre avec résolution et persévérance l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la Patrie ; protéger le Parti, l'État, le Peuple et le régime socialiste ; protéger les acquis de la révolution, la cause de l'innovation, de l'industrialisation et de la modernisation ; protéger la culture, le prestige et la position internationale du pays ; protéger fermement la sécurité nationale, la sécurité humaine, la sécurité économique et la cybersécurité ; prévenir et contrer les facteurs de déstabilisation politique internes ; maintenir la sécurité politique, l'ordre et la sécurité sociale ; maintenir et consolider un environnement pacifique propice à la construction et au développement national.

Renforcer le potentiel et la puissance globale de la nation ; bâtir et consolider la défense nationale collective et la sécurité du peuple, en s’appuyant sur le renforcement du sentiment national et la construction d’une zone de défense solide. Réaliser efficacement les deux missions stratégiques de construction et de protection de la Patrie ; conjuguer étroitement et efficacement défense et sécurité nationales, développement économique, culturel et social, et politique étrangère.

Renforcer les capacités, l'efficacité et l'efficience des forces de l'ordre afin de protéger la souveraineté nationale. Préparer de manière proactive les ressources nationales et améliorer les capacités de mobilisation pour répondre aux exigences dans toutes les situations de défense et de sécurité.

Promouvoir les avancées majeures dans le développement des industries de défense et de sécurité, l'autonomie, le renforcement de l'indépendance, la double vocation et la modernité ; accroître la capacité de combat des forces armées populaires afin de protéger fermement la Patrie en toutes circonstances, notamment dans le cadre de la guerre de haute technologie.

Rechercher, évaluer et prévoir la situation de manière proactive et précise ; traiter rapidement les situations liées à la défense nationale, à la sécurité et à l’ordre public ; éviter toute passivité ou surprise ; prévenir à distance et au plus tôt les risques de guerre, de conflit et d’atteinte à la sécurité et à l’ordre. Garantir la stabilité politique et sociale, prévenir les émeutes et le terrorisme ; répondre rapidement et efficacement aux défis sécuritaires, qu’ils soient traditionnels ou non.

Combattre résolument tous les types de crimes et de fléaux sociaux, assurer la sécurité routière, prévenir et combattre les incendies et les explosions ; améliorer l'efficacité et l'efficience de la gestion étatique de la sécurité et de l'ordre social ; bâtir une société ordonnée, disciplinée, sûre et saine.

Promouvoir l’intégration internationale et la diplomatie en matière de défense et de sécurité, participer activement et efficacement aux activités de maintien de la paix des Nations Unies, à l’aide humanitaire, aux opérations de recherche et de sauvetage, aux secours en cas de catastrophe et à la résolution des problèmes liés à la guerre.

Construire une armée populaire et une sécurité publique révolutionnaires, disciplinées, d'élite et modernes, absolument loyales à la Patrie, au Parti, à l'État et au Peuple, et fidèles aux objectifs et idéaux révolutionnaires du Parti ; garantir une qualité globale et une capacité de combat élevées, et constituer le pilier de la défense et de la sécurité nationales ; bâtir une défense nationale forte et moderne, et protéger fermement la Patrie dans le contexte actuel. Maintenir et renforcer l'autorité absolue et directe du Parti sur tous les aspects, ainsi que la gestion et l'administration centralisées et unifiées de l'État sur l'armée populaire, la sécurité publique et la cause de la défense, de la sécurité et de la protection de la Patrie.

Maintenir et promouvoir la tradition de l'Armée populaire, les nobles qualités des « soldats de l'Oncle Hô » et développer l'art militaire vietnamien ; assurer pleinement les fonctions d'armée de combat, d'armée de travail et d'armée de production. Poursuivre le perfectionnement de l'organisation de l'appareil de sécurité publique populaire selon le modèle « un ministère structuré, une province unifiée, une commune forte et une présence de proximité avec la base ». Maintenir et promouvoir la tradition de la sécurité publique populaire « se mettre au service du peuple et s'oublier soi-même ». Constituer une force de réserve solide, une milice forte et étendue, ainsi qu'une force d'autodéfense présente dans toutes les régions, zones et en mer ; constituer une force importante participant à la protection de la sécurité et au maintien de l'ordre sur les bases.

Il convient de veiller à la formation de ressources humaines de haute qualité pour les forces armées ; de mettre en œuvre efficacement les politiques relatives aux forces armées et aux services de soutien militaire et policier. Il est essentiel de privilégier la recherche, le développement et l’application des sciences militaires, des sciences de la sécurité et des avancées scientifiques et technologiques modernes. Il convient également de s’attacher à synthétiser les pratiques, à les enrichir et à développer les théories en matière de défense nationale, de sécurité, d’art militaire vietnamien, d’art de la guerre populaire pour la protection de la patrie, d’art de la protection de la sécurité nationale et de garantie de l’ordre et de la sécurité publics dans le contexte actuel.

XI- PROMOUVOIR LA MISE EN ŒUVRE SYNCHRONE ET CRÉATIVE DES ACTIVITÉS DE POLICE ÉTRANGÈRE ET UNE INTÉGRATION INTERNATIONALE PROFONDE, GLOBALE ET EFFICACE

Mettre en œuvre de manière constante une politique étrangère d’indépendance, d’autonomie, de paix, d’amitié, de coopération et de développement, de multilatéralisme et de diversification des relations extérieures ; développer la politique étrangère dans le contexte de la nouvelle ère, en adéquation avec le statut historique, la culture et la position du pays. Garantir les intérêts nationaux supérieurs sur la base des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et du droit international, de la coopération équitable et des avantages mutuels. Contribuer activement et positivement à la paix, à l’amitié, à la coopération et au développement durable, en tant qu’ami, partenaire fiable et membre actif et responsable de la communauté internationale ; participer activement et de manière responsable à la résolution des problèmes régionaux et internationaux communs.

Continuer à promouvoir le rôle pionnier des affaires étrangères, coordonner étroitement avec la défense et la sécurité nationales, les différents secteurs, niveaux et localités afin de prévenir de manière proactive les risques de guerre et de conflit, créer et maintenir un environnement pacifique et stable, protéger fermement la Patrie ; tirer parti des ressources extérieures et des conditions favorables au développement national.

Défendre résolument et avec constance la souveraineté, les droits souverains, la juridiction et les intérêts légitimes et légaux du Vietnam ; promouvoir le règlement pacifique des différends maritimes ; renforcer la coopération internationale ; garantir la sécurité et la liberté de navigation et de survol en mer Orientale, dans le respect du droit international, notamment de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 ; bâtir et consolider une frontière de paix, d’amitié, de sécurité, de coopération et de développement ; coordonner la résolution des différends existants et émergents relatifs aux frontières terrestres et maritimes avec les pays voisins.

Garantir la direction unifiée du Parti et la gestion centralisée par l'État des affaires étrangères. Mettre en œuvre de manière synchrone, globale et efficace des activités de politique étrangère sur les trois piliers : politique étrangère du Parti, diplomatie d'État et politique étrangère unifiée du peuple, du niveau central au niveau local. Constituer une diplomatie complète, moderne et professionnelle, dotée d'une équipe de cadres animés d'une forte volonté politique, d'une grande intégrité morale et de qualifications professionnelles élevées. Allouer aux affaires étrangères des ressources à la hauteur de la nouvelle position et des nouveaux atouts du pays, afin de répondre aux exigences des missions qui lui incombent dans ce nouveau contexte.

Renforcer le rôle et la position du Vietnam sur la scène politique mondiale, dans l'économie globale et au sein de la civilisation humaine. Promouvoir l'efficacité des différentes méthodes diplomatiques, notamment la diplomatie de haut niveau et la diplomatie spécialisée. Accorder une importance particulière à la recherche, à la prospective et au conseil stratégique et les encourager. Poursuivre l'innovation en matière de contenu et de méthodes, améliorer l'efficacité du travail d'information à l'étranger, des services consulaires et de la protection des citoyens, et renforcer la prise en charge des Vietnamiens de l'étranger. Promouvoir une diplomatie globale pour le développement, axée sur la diplomatie économique et technologique. Renforcer l'efficacité de la diplomatie culturelle, de la défense et de la sécurité nationales ; privilégier les actions visant à promouvoir l'image du pays et du peuple vietnamiens. Poursuivre l'élaboration et le perfectionnement de la théorie de la politique étrangère du Vietnam.

Développer des relations approfondies, solides et stables avec les pays voisins, les grandes puissances, les pays d'Asie du Sud-Est, les partenaires traditionnels et autres partenaires importants et potentiels, afin d'accroître la confiance et la pérennité de ces relations. Exploiter pleinement les opportunités offertes par les cadres de partenariat stratégique global et de partenariat stratégique.

Renforcer et rehausser la diplomatie multilatérale ; défendre, protéger et promouvoir le rôle de la Charte des Nations Unies et du droit international ; jouer un rôle actif, proactif, important et responsable en tant que membre des mécanismes multilatéraux, en particulier ceux d'importance stratégique pour le pays tels que l'ASEAN, la coopération sous-régionale du Mékong, les Nations Unies, l'APEC... ; conformément aux exigences, capacités et conditions spécifiques ; participer activement à la construction et à la structuration des institutions multilatérales.

Œuvrer de manière proactive, positive et responsable avec les pays de l'ASEAN pour renforcer la coopération, bâtir une communauté forte et consolider la solidarité et le rôle central de l'ASEAN dans la structure régionale et mondiale.

XII- PROMOUVOIR FORTEMENT LE RÔLE DU PEUPLE EN TANT QUE SUJET, LA DÉMOCRATIE SOCIALISTE, LA FORCE DU PEUPLE ET LES GRANDS BLOCS D'UNITÉ NATIONALE

Saisissant pleinement le principe selon lequel « le peuple est à la racine », le peuple est le sujet et le centre de la cause de l'innovation, de la construction et de la protection de la patrie. Toutes les politiques et orientations du Parti et de l'État doivent véritablement découler des besoins, des aspirations, des droits et intérêts légitimes du peuple ; le bonheur et la satisfaction du peuple étant la mesure et le but de toute action.

Élaborer et perfectionner des mécanismes et des politiques pour mettre en œuvre efficacement la maîtrise du peuple, appliquer la loi sur la démocratie au niveau local et respecter la devise« Les gens savent, les gens discutent, les gens agissent, les gens vérifient, les gens supervisent, les gens en bénéficient. »Promouvoir le rôle du peuple dans la construction d'un parti et d'un système politique intègres et forts, sous tous leurs aspects. Mettre en œuvre le principe selon lequel le parti est étroitement lié au peuple, est à son service, est soumis à son contrôle et responsable de ses décisions devant lui.

Promouvoir la maîtrise du peuple dans tous les domaines de la vie sociale. Mettre en place des mécanismes appropriés, favorables et fiables permettant au peuple de participer à l'élaboration des orientations et des politiques, ainsi qu'aux décisions relatives aux questions majeures et importantes du pays ; renforcer la responsabilité des instances du Parti et de l'État de recevoir, de transmettre et d'expliquer au peuple leurs recommandations et propositions. Garantir pleinement les droits de la démocratie directe et de la démocratie représentative, en particulier la démocratie à la base ; s'opposer aux manifestations de la démocratie formelle.

Les comités du Parti, les organisations du Parti, les organismes du système politique, les cadres, les membres du Parti, les fonctionnaires et les agents publics donnent l'exemple en matière de pratique démocratique, de respect de la loi, de responsabilité et d'éthique sociale. Ils promeuvent le rôle du Front de la Patrie du Vietnam, des organisations sociopolitiques et des organisations populaires dans la mise en œuvre du droit du peuple à l'autonomie.

La promotion de la démocratie va de pair avec le renforcement de la responsabilité, de l'ordre social et de la discipline ; le renforcement du consensus social associé à l'élévation du sens des responsabilités des citoyens ; la répression stricte des actes qui violent le droit du peuple à la souveraineté, qui instrumentalisent la démocratie pour saboter le Parti et l'État, provoquer une instabilité socio-politique et diviser le grand bloc de l'unité nationale.

Mettre en œuvre une grande unité nationale fondée sur l'alliance entre la classe ouvrière, la paysannerie et l'intelligentsia, sous l'égide du Parti communiste vietnamien ; résoudre harmonieusement les conflits d'intérêts ; garantir l'équité et l'égalité entre les groupes ethniques, les classes, les couches sociales et chaque individu en matière d'accès aux opportunités et de partage des fruits du développement ; accroître le sens des responsabilités de chaque individu et de chaque communauté envers la nation et le peuple.

Construireclasse ouvrière vietnamienneModerne, forte en quantité et en qualité, dotée d'une forte volonté politique, d'une conscience de classe, d'une fierté nationale et d'un respect de soi, elle constitue véritablement la classe dirigeante de la cause révolutionnaire à travers l'avant-garde, le Parti communiste du Vietnam.

Construireclasse paysanne vietnamienneCivilisée, pleinement développée, dotée de volonté, d'autonomie, d'un esprit d'auto-renforcement et d'une aspiration à s'élever ; promouvant le rôle des agriculteurs comme acteur principal du développement de l'économie agricole, de l'économie rurale et de la construction de nouvelles zones rurales.

Construction et développementIntellectuels et artistes vietnamiensSolide dans l'ensemble, dotée d'une structure raisonnable, de haute qualité, patriotique, avec une personnalité et des idéaux révolutionnaires, elle représente l'intelligence vietnamienne.

Prenez soin de la constructionfemmes vietnamiennesEn cette nouvelle ère, promouvoir la tradition, le potentiel, les forces, l'intelligence, l'esprit de maîtrise et les aspirations des femmes ; œuvrer activement à la construction de familles vietnamiennes progressistes, civilisées, prospères et heureuses.

Construireéquipe commerciale vietnamienneFort, doté de patriotisme, de responsabilité sociale, d'autonomie nationale, d'aspiration à contribuer, de respect de l'État de droit, de capacité d'intégration et de compétitivité internationale, contribuant au développement d'un pays prospère, civilisé et heureux.

Renforcer l'éducationjeune générationVietnamà propos des idéaux révolutionnaires, de l'éthique, du mode de vie, du patriotisme, de la fierté nationale, de la construction des rêves, des ambitions, de la volonté, de l'aspiration à contribuer et du respect des responsabilités envers le pays et la société.

Promouvoir le rôle devétéran, ancien policier du peupleEn éduquant la jeune génération au patriotisme et à l'héroïsme révolutionnaire, en promouvant la nature et la tradition des « soldats de l'oncle Hô » et la tradition de la « police révolutionnaire ».

Promouvoir l'intelligence, le prestige et l'expérience depersonnes âgéesau sein de la famille, de la communauté et de la société ; protéger et prendre soin des personnes âgées, notamment dans un contexte de vieillissement démographique rapide.

GarantirlenationÉgalité, solidarité et entraide pour le développement. Promouvoir l'optimisme, l'autonomie et la capacité d'autonomisation des minorités ethniques dans le cadre du développement socio-économique, en vue de leur sortie de la pauvreté et d'une réduction durable et multidimensionnelle de la pauvreté.

Garantir et respecter la libertécroyance, religionet les non-croyances et les religions du peuple ; mobiliser, unir et rassembler les organisations religieuses, les fidèles, les dignitaires, les fonctionnaires et les moines pour vivre une « bonne vie, une bonne religion », accompagner la nation et participer activement aux campagnes et mouvements d'émulation patriotique.

Promouvoir l'exercice physiqueVietnamiens à l'étranger, en particulier la jeune génération, afin qu'elle reste attachée à la patrie, préserve l'identité et la culture nationales ; renforcer la protection des citoyens ; soutenir les Vietnamiens de l'étranger afin qu'ils bénéficient d'un statut juridique solide, s'intègrent à la société et contribuent positivement au pays d'accueil et au pays.

Continuer à innover dans le contenu et les méthodes de fonctionnement, promouvoir le rôle politique fondamental deFront de la Patrie vietnamienneetorganisations sociopolitiques, organisations sociales, organisations socioprofessionnellesen promouvant la maîtrise du peuple, en rassemblant et en valorisant toutes les ressources, la capacité créative du peuple et la force d'une grande unité nationale au service de la construction, du développement et de la défense nationale.

Renforcer la recherche théorique, synthétiser l'expérience pratique de la démocratie socialiste, promouvoir la maîtrise, la tradition et la force de la grande unité nationale ; définir les fondements, le contenu essentiel, les principes et les formes, ainsi que les modalités de l'alliance entre la classe ouvrière, la paysannerie, les intellectuels et les citoyens de tous horizons pour la nouvelle ère. Élaborer et mettre en œuvre la Stratégie de la grande unité nationale à l'horizon 2035, avec une vision à l'horizon 2045.

XIII- CONTINUER À PROMOUVOIR LA CONSTRUCTION ET LE PERFECTIONNEMENT DE L'ÉTAT DE DROIT SOCIALISTE DU VIETNAM

L’édification et le perfectionnement de l’État de droit socialiste vietnamien, du peuple, par le peuple et pour le peuple, sous l’égide du Parti communiste vietnamien, constituent l’enjeu central de la réforme du système politique. Cette réforme doit s’inscrire pleinement dans un travail global de construction et de rectification du Parti et du système politique afin de les rendre intègres, forts et inclusifs ; de bâtir une gouvernance nationale moderne, efficace et efficiente ; de mettre en place un système juridique complet et rigoureusement appliqué ; et de garantir et protéger la justice, les droits de l’homme et les droits civiques. Il convient également de réviser et de modifier l’intégralité de la Constitution de 2013 en fonction des réalités et des exigences du développement national dans cette nouvelle ère.

Poursuivre le développement de l'Assemblée nationale afin qu'elle devienne véritablement la plus haute instance du pouvoir d'État, représentant la volonté et les aspirations du peuple ; promouvoir la démocratie, l'État de droit, la modernité, le professionnalisme, la rigueur scientifique, la publicité, la transparence, l'efficacité et l'efficience dans son organisation et son fonctionnement ; statuer sur les questions importantes du pays ; exercer un contrôle suprême sur l'action de l'État ; renforcer le rôle et la responsabilité de la Commission permanente de l'Assemblée nationale dans l'interprétation des lois. Innover dans la réflexion, améliorer les méthodes et les processus législatifs afin de garantir professionnalisme, rigueur scientifique, célérité et efficacité, et de répondre aux exigences d'un développement rapide et durable du pays dans cette nouvelle ère.

Poursuivre la révision et la finalisation des règlements relatifs aux fonctions, aux missions et à la structure organisationnelle des ministères, des agences ministérielles et des organismes relevant du gouvernement. Promouvoir le rôle du gouvernement, du Premier ministre et des membres du gouvernement dans la mise en place d'institutions de développement, de politiques, de lois, de stratégies, de planification, de plans de développement, de gestion macroéconomique, de décentralisation, de délégation de pouvoirs, d'attribution, de coordination et de mécanismes d'inspection et de contrôle. Continuer d'innover, de bâtir une administration professionnelle, moderne et efficace, et de réduire drastiquement les procédures administratives au sein du gouvernement, des ministères, des directions et des collectivités locales.

Poursuivre l'amélioration des fonctions, des missions, des pouvoirs, de la structure organisationnelle, des effectifs et des relations de travail entre les différents niveaux de gouvernement. Promouvoir la décentralisation et la délégation de pouvoirs afin de renforcer l'autonomie et la responsabilité des collectivités locales, en appliquant le principe « la collectivité décide, la collectivité agit, la collectivité est responsable ». Améliorer continuellement le fonctionnement des collectivités territoriales de niveau 2, exploiter efficacement les opportunités de développement, valoriser le potentiel et les atouts des localités et des régions en tenant compte de leurs spécificités et des impératifs de développement et d'interconnexion régionaux.

Poursuivre l'amélioration des fonctions, des missions et du fonctionnement efficace des tribunaux et parquets populaires ; améliorer les institutions d'aide juridictionnelle, de soutien judiciaire et autres, contribuant ainsi à l'édification d'une justice professionnelle, moderne, équitable, rigoureuse, intègre et au service de la Patrie et du peuple ; améliorer l'efficacité des mécanismes de règlement extrajudiciaire des différends ; poursuivre l'amélioration des politiques et des lois en matière de soutien judiciaire et d'aide juridictionnelle. Poursuivre l'innovation dans l'organisation et les mécanismes opérationnels afin d'améliorer la qualité, l'efficacité et l'efficience de l'Audit d'État.

Poursuivre le perfectionnement du système juridique afin qu'il soit complet, cohérent, unifié, équitable, démocratique, transparent, réalisable et stable, jetant ainsi les bases d'un système de gestion et d'administration moderne, favorisant l'innovation, développant de nouveaux domaines, et levant rapidement les difficultés et les obstacles. Il convient également de mobiliser et de promouvoir tous les potentiels, atouts et ressources, et de créer une nouvelle dynamique pour le développement rapide et durable du pays. Mettre en place une application rigoureuse et efficace de la loi, en privilégiant l'explication et l'encadrement de son application, et en garantissant sa compréhension et son application unifiées.

Mettre en place un système de gestion étatique et de gouvernance nationale moderne et efficace, au service du développement et contribuant à son essor ; instaurer une administration et un gouvernement numériques ; améliorer l’efficacité des liens régionaux ; poursuivre la promotion de la décentralisation, de la délégation de pouvoirs et de l’autorisation de manière scientifique et raisonnable, tout en renforçant la responsabilisation et en garantissant les ressources nécessaires à l’accomplissement des tâches ; renforcer l’inspection et le contrôle ; assurer une gestion unifiée par le gouvernement central, tout en encourageant le rôle proactif, créatif et autonome des collectivités locales.

Constituer une équipe de cadres, de fonctionnaires et d'agents publics à tous les niveaux, notamment stratégiques et opérationnels, dotés des qualités, des compétences et des qualifications professionnelles adéquates, d'un véritable professionnalisme, d'intégrité et d'une rigueur dans l'application des responsabilités et de l'éthique publique. Mettre en place des politiques de rémunération et de régimes de revenus garantissant aux cadres, aux fonctionnaires et aux agents publics des conditions de vie décentes leur permettant de travailler sereinement, avec intégrité et impartialité, et de remplir leurs missions dans le nouveau contexte.

XIV- CONTINUER À PROMOUVOIR LA CONSTRUCTION ET LA RECTIFICATION D'UN PARTI COMPLÈTEMENT PROPRE ET FORT ; AMÉLIORER LE DIRECTION DU PARTI, SA CAPACITÉ DE GOUVERNANCE ET SA FORCE DE COMBAT

Renforcer la construction, la rectification et l'auto-renouvellement afin que notre Parti soit véritablement éthique et civilisé, en élevant le niveau et en améliorant l'efficacité et l'efficience de la direction, de la gouvernance et de la force de combat du Parti.

Renforcer la construction du parti en politique.Renforcer la capacité d'élaborer des politiques et des directives conformes aux lois objectives, aux pratiques vietnamiennes et aux tendances de développement actuelles, en assurant une direction globale et unifiée du Parti dans tous les domaines. Hériter, compléter et développer le Programme et les Statuts du Parti conformément aux exigences et aux missions de construction et de développement du pays et de défense de la Patrie dans la nouvelle ère. Remédier résolument aux faiblesses de la direction et de la mise en œuvre. Améliorer les capacités politiques, le niveau intellectuel, l'exemplarité et l'esprit combatif des comités et organisations du Parti à tous les niveaux, ainsi que de chaque cadre et membre du Parti, en particulier des principaux dirigeants et cadres stratégiques.

Renforcer la construction du Parti sur le plan idéologique et théorique.Renforcer la synthèse des pratiques, la recherche sur les théories du socialisme, le modèle du socialisme et la voie vers le socialisme au Vietnam ; poursuivre le perfectionnement du système théorique dans le cadre de la rénovation. Innover résolument dans le contenu et les méthodes du travail idéologique ; améliorer la combativité, la qualité et la force de persuasion de la propagande et de l’éducation politique et idéologique. Renforcer la diffusion des directives et politiques du Parti, des politiques et lois de l’État, et transmettre les traditions révolutionnaires du Parti en les associant à l’étude et à la mise en pratique de la pensée, de la morale et du mode de vie de Hô Chi Minh, ainsi qu’à l’œuvre de construction et de rectification du Parti et d’un système politique intègre, fort et global. Maintenir la discipline et améliorer la qualité de la formation théorique, en intégrant les nouvelles connaissances. Améliorer la qualité des échanges théoriques avec les partis communistes et les partis politiques du monde entier. Assurer une direction efficace des activités de propagande, de presse, d’édition et de communication ; gérer efficacement la sécurité du réseau ; protéger le fondement idéologique du Parti et lutter contre les opinions politiques erronées, hostiles et opportunistes. Rechercher et développer une stratégie de travail idéologique dans le contexte de la transformation numérique. Renforcer la lutte contre la dégradation idéologique, morale et culturelle, ainsi que contre l’« auto-évolution » et l’« auto-transformation » au sein du Parti. Former, encourager et développer une équipe de cadres théoriques et faire appel aux meilleurs experts.

Renforcer le parti en s'appuyant sur l'éthique.Renforcer la sensibilisation à l'éthique dans les comités du Parti à tous les niveaux, les organisations du Parti, les cadres et les membres. Appliquer rigoureusement les normes d'éthique révolutionnaire, d'éthique du service public, de diligence, de frugalité, d'intégrité et d'impartialité ; promouvoir la responsabilité de donner l'exemple, le sens du perfectionnement personnel et la formation éthique des cadres et des membres du Parti, en particulier des dirigeants, des gestionnaires et des responsables à tous les niveaux. Plus leur position est élevée, plus ils doivent être exemplaires. Sensibiliser et éduquer au respect des règlements du Parti et des lois de l'État, à la responsabilité de servir la Patrie et le Peuple, et au respect de l'honneur des cadres et des membres du Parti. Approfondir et perfectionner la théorie de la construction du Parti sur l'éthique, afin que notre Parti puisse véritablement être « éthique et civilisé » dans le contexte actuel.

Innover dans le travail de mobilisation des masses, renforcer davantage les liens étroits entre le Parti et le peuple, et s'appuyer sur le peuple pour construire le Parti et le système politique.Poursuivre l'innovation en matière de contenu et de méthodes de propagande et de mobilisation populaire. Promouvoir le rôle et la participation de la population à l'élaboration, à la diffusion et à l'organisation de la mise en œuvre des directives et politiques du Parti, ainsi que des politiques et lois de l'État ; garantir la convergence des intérêts entre l'État, les entreprises et la population, et entre les régions et les localités. Organiser efficacement et concrètement la participation de la population au suivi et à l'évaluation de l'efficacité des activités des organisations au sein du système politique, ainsi que des qualités et des compétences des cadres et des membres du Parti. Lier le travail de mobilisation des masses à la mise en œuvre effective des politiques de développement socio-économique, notamment au niveau local. Innover dans les méthodes de direction, de mobilisation, de rassemblement et de mise en œuvre effective des politiques et directives relatives aux groupes ethniques et religieux ; renforcer le rôle des personnalités influentes au sein des groupes ethniques et religieux ; appréhender la situation de la population, prévenir proactivement, détecter rapidement et traiter efficacement les points chauds et les cas complexes.

Veiller à ce que le fonctionnement des agences et des organisations du système politique soit efficace et efficient, et améliorer la qualité des services rendus à la population.Mettre en œuvre l'appareil organisationnel du système politique selon un nouveau modèle fluide et synchrone, répondant aux exigences et aux objectifs du développement national dans la nouvelle période ; lever rapidement les difficultés et les obstacles rencontrés lors du déploiement et de la mise en œuvre. S'attacher à faire des organes de direction du Parti au niveau central un véritable noyau intellectuel, un « état-major stratégique » ; moderniser en profondeur les activités des comités et organes du Parti afin de répondre aux exigences et aux missions de conseil stratégique au niveau central. Moderniser en profondeur le travail législatif et améliorer la qualité des projets de loi ; poursuivre le perfectionnement de la répartition des pouvoirs et des responsabilités entre l'Assemblée nationale, le gouvernement, les organes exécutifs, les organes judiciaires, le niveau central et les collectivités territoriales ; renforcer le contrôle et le suivi de la mise en œuvre des nouvelles réglementations sur la décentralisation et la délégation de pouvoirs, en veillant à ce que les objectifs du Comité central soient atteints : renforcer la gestion macroéconomique, construire des institutions, des stratégies, une planification et des plans synchrones et unifiés, jouer un rôle créatif et renforcer le contrôle et la supervision, les décisions, les actions et les responsabilités locales. Le gouvernement s'attache à concrétiser et à mettre en œuvre les directives et politiques du Parti, les politiques et lois de l'État, en construisant une administration professionnelle, moderne, intègre, forte, ouverte, transparente et efficace au service du peuple ; il poursuit l'innovation organisationnelle et améliore la qualité du fonctionnement des tribunaux populaires, des parquets populaires, des services d'inspection, d'enquête, d'application de la loi et des agences de soutien judiciaire afin de répondre aux exigences de la réforme judiciaire ; le Front de la Patrie et les organisations sociopolitiques privilégient le travail de terrain, en établissant des liens étroits avec les membres des syndicats et des associations, afin de répondre aux exigences de la mobilisation de masse du Parti ; les organes consultatifs des comités du Parti et des autorités locales sont mis en place pour être véritablement rationalisés, efficaces et performants.

Poursuivre la modification, le complément et le perfectionnement des règlements du Parti, des lois de l'État et des chartes des organisations afin de garantir le bon fonctionnement des agences et organisations du système politique, leur contribution au service du peuple et de la société, et leur adéquation aux exigences du développement national dans la nouvelle ère. Perfectionner les fonctions et les missions, et organiser et rationaliser l'organisation interne des agences et organisations selon le principe selon lequel une agence remplit plusieurs fonctions et chaque mission est confiée à une seule agence chargée de sa présidence et de sa responsabilité principale. Mettre pleinement en œuvre la décentralisation, la délégation de pouvoirs et la réforme des procédures administratives afin de garantir des opérations efficaces et efficientes. Numériser les documents, gérer et utiliser les locaux et les biens après la réorganisation afin d'éviter le gaspillage et de s'adapter aux réalités du terrain. Examiner, élaborer et perfectionner les descriptions de poste en fonction des fonctions et missions de chaque agence et organisation, afin de déterminer, d'attribuer et de gérer la masse salariale du système politique pour la période 2026-2031. Décentraliser la gestion de la masse salariale et la confier directement aux comités du Parti, placés sous l'autorité du Comité central. Il convient de se concentrer sur la direction et la mise en œuvre de l'organisation des services publics, des écoles, des établissements d'enseignement, des infrastructures médicales et des entreprises publiques, en fonction des besoins de chaque secteur, domaine et localité, et en accordant une attention particulière à l'éducation et à la santé dans les zones difficiles d'accès, montagneuses, reculées et isolées. Il est également nécessaire d'organiser les villages et les groupements résidentiels en communes, quartiers, zones spéciales et d'affecter le personnel non qualifié à ces villages et groupements résidentiels, en tenant compte du nouveau contexte.

Renforcer et développer les organisations de base du parti et améliorer la qualité de ses membres.Réviser, modifier, compléter, perfectionner et mettre en œuvre efficacement les fonctions, les tâches, les pouvoirs, les responsabilités et les relations de travail de tous les types d'organisations de base du Parti. Innover dans les activités et améliorer la qualité des organisations de base du Parti et de leurs membres, dépasser le formalisme dans les activités des cellules du Parti, dans l'évaluation et la classification annuelles des organisations de base et de leurs membres. Améliorer les capacités politiques, les capacités de leadership, les compétences et l'expertise en matière de travail au sein du Parti, ainsi que les capacités de concrétisation et de mise en œuvre de l'équipe des membres des comités du Parti et des cadres spécialisés dans le travail au niveau de la base. Continuer d'innover et d'améliorer l'efficacité de l'examen, de la critique, de l'autocritique et de l'évaluation de la qualité des organisations de base et de leurs membres. Accorder une attention particulière à la direction et à l'orientation de la construction et du développement des organisations du Parti et des organisations sociopolitiques dans le secteur des entreprises non étatiques, en particulier les entreprises privées et les entreprises à capitaux étrangers. Accorder une attention particulière au développement du nombre de membres du Parti parmi les travailleurs, les cadres des entreprises, les acteurs du secteur non étatique, les religieux, les populations des zones rurales, montagneuses, frontalières, insulaires et des minorités ethniques.

Mettre l’accent sur la construction du Parti en termes de cadres, se concentrer sur la formation de cadres à tous les niveaux, en mettant l’accent sur les niveaux stratégiques et de base, en particulier les dirigeants ;Renforcer la protection politique interne. Mettre en œuvre le principe de centralisme démocratique du Parti et garantir l'autorité et la responsabilité du dirigeant. Mettre en œuvre de manière urgente et efficace l'institution relative au travail du personnel, en veillant particulièrement à l'application stricte des nouvelles réglementations, notamment en matière d'évaluation, de formation et d'emploi des cadres, en garantissant la démocratie, la transparence, l'impartialité et l'objectivité de manière cohérente, continue, multidimensionnelle et fondée sur des critères précis, en lien avec des produits spécifiques et conformément aux normes des postes et des intitulés de fonctions. Accorder une importance particulière au prestige au sein du Parti et à la confiance du peuple, conformément à la politique de « relation interne et externe » et de « relation hiérarchique ». Mettre en œuvre efficacement la politique d'encouragement et de protection des cadres dynamiques et créatifs qui osent penser, agir et assumer la responsabilité de l'intérêt commun. Accorder une attention particulière à la détection, à la formation, au perfectionnement et à la promotion des talents, en accordant une importance particulière à la constitution d'une équipe de cadres scientifiques et techniques, de femmes cadres, de jeunes cadres, de cadres issus des minorités ethniques et de cadres de direction d'entreprises publiques. Renforcer les cadres dans les domaines difficiles et les secteurs clés. Poursuivre la mise en œuvre résolue, synchrone et efficace de la répartition des postes de secrétaire du Parti, de président du Comité populaire, de chef du Comité d'inspection, d'inspecteur en chef et de directeur de la police provinciale entre personnes non originaires de la région ; étudier et mettre en œuvre la répartition des postes de chefs de secteurs et de domaines (procédure, justice, impôts) au niveau provincial entre personnes non originaires de la région. Renforcer le contrôle du pouvoir dans la gestion du personnel de manière concrète et efficace ; remédier résolument aux faiblesses, aux lacunes et aux failles de cette gestion. Combattre résolument et efficacement les tentatives de recherche de postes et de pouvoir ; accorder une importance primordiale à l'éducation politique, idéologique et éthique, et développer le sens des responsabilités, le respect de soi et l'honneur des cadres. Remplacer et révoquer sans délai les cadres incompétents, irresponsables, peu prestigieux, auteurs de violations, ainsi que les cadres des agences, unités et localités dont les performances sont insuffisantes, sans attendre la fin de leur mandat ou de leur période de nomination. Respecter et mener à bien la protection de la politique intérieure, garantissant la solidarité, l'unanimité, la pureté et la force du Parti. Prévenir et combattre résolument les manifestations de factionnalisme, de « défense d’intérêts particuliers » et de division qui engendrent la désunion interne. Poursuivre le renforcement de la protection de la vie politique interne ; approfondir la connaissance de l’histoire politique ; se concentrer sur les enjeux politiques actuels ; lier la protection de la vie politique interne à la gestion des cadres et des membres du parti.

Renforcement du travail d'inspection, de supervision et de discipline du partiIl convient d'innover en profondeur la réflexion et les méthodes d'inspection et de contrôle du Parti, en les associant aux autres méthodes de contrôle du pouvoir. L'inspection et le contrôle constituent les principaux outils de direction pour maintenir la discipline du Parti. Il est essentiel de privilégier un contrôle régulier et proactif, dès le début et tout au long de la mise en œuvre des résolutions, directives, conclusions et décisions des comités du Parti à tous les niveaux. Il est primordial de veiller à ce que toutes les politiques et directives du Parti soient appliquées avec rigueur et efficacité, sans laisser de zones d'ombre ni d'impossibilité d'accès pour l'inspection et le contrôle du Parti. Il est crucial de mettre l'accent sur l'auto-évaluation et le contrôle des comités et organisations du Parti dès la base, de prévenir, de signaler et de traiter proactivement les violations, et ce, à distance, afin d'éviter que de petites infractions ne s'aggravent. Il est également important de renforcer la discipline du Parti, de détecter proactivement et de sanctionner avec fermeté les membres du Parti qui ont dévié de leur idéologie politique, de leur éthique, de leur mode de vie, de leur « évolution personnelle » ou de leur « transformation personnelle », et de protéger les cadres qui osent penser, agir et innover pour l'intérêt commun. Les comités et organisations du Parti doivent mener à bien leurs missions d'inspection et de contrôle de manière exhaustive et efficace, conformément à leurs attributions. Il convient de renforcer les capacités, d'améliorer la qualité, l'efficacité et le fonctionnement du système des comités d'inspection du Parti, et de privilégier la formation, le perfectionnement et la constitution d'un vivier de cadres d'inspection du Parti. Une coordination étroite, rapide, synchrone et efficace des activités d'inspection et de contrôle du Parti avec les services d'inspection, d'audit d'État, d'enquête, de poursuite et de jugement des forces de l'ordre, ainsi qu'avec les activités de contrôle et de critique du Front de la Patrie, des organisations sociopolitiques et du peuple, est essentielle. La transformation numérique des activités d'inspection et de contrôle doit être encouragée, avec la mise en réseau, l'interconnexion et le partage des données, afin de répondre aux exigences d'une « inspection et d'un contrôle des données », notamment en ce qui concerne le contrôle des déclarations de patrimoine et de revenus des fonctionnaires placés sous la tutelle des comités du Parti.

Promouvoir avec détermination et persévérance la lutte contre la corruption, le gaspillage et la négativité, et les combattre.Promouvoir la force combinée de l'ensemble du système politique et de la population, et mettre en œuvre de manière synchrone des mesures visant à construire et perfectionner le mécanisme de tolérance zéro face à la corruption, au gaspillage et aux pratiques néfastes. Associer étroitement prévention active et détection proactive, et traiter avec rigueur et célérité les actes de corruption, de gaspillage et de pratiques néfastes, sans exception ni zone interdite, avec une détermination politique sans faille, du niveau central à la base. La prévention est primordiale, fondamentale et s'inscrit dans une perspective de long terme, tandis que la détection et le traitement constituent des avancées majeures. Mettre en œuvre de manière complète, résolue et synchrone l'institution de prévention et de lutte contre la corruption, le gaspillage et les pratiques néfastes. Renforcer l'esprit combatif des comités et organisations du Parti à tous les niveaux ; prévenir, détecter et traiter proactivement les actes de corruption, de gaspillage et de pratiques néfastes en leur sein. Contrôler rigoureusement la prévention et la lutte contre la corruption, le gaspillage et les pratiques néfastes dans l'élaboration des mécanismes, des politiques et des lois. Organiser la mise en œuvre de la Stratégie nationale de prévention et de lutte contre le gaspillage. Déployer avec détermination, régularité, exhaustivité, coordination et efficacité les activités d’inspection, de supervision, d’audit, d’enquête, de poursuite, de jugement et d’exécution des décisions ; s’attacher à recouvrer les avoirs corrompus, gaspillés ou illicites. Renforcer la coopération internationale en matière de prévention et de lutte contre la corruption, d’arrestation et d’extradition des fugitifs. Instaurer une culture d’intégrité, d’absence de corruption, de gaspillage et d’éléments néfastes parmi les cadres, les membres du Parti, les fonctionnaires et les agents de la fonction publique, en leur offrant une rémunération et un traitement adaptés à leurs contributions et à leurs compétences, afin que la corruption et les éléments néfastes soient indésirables.

Poursuivre l'innovation significative des méthodes de direction et de gouvernance du Parti dans ce nouveau contexte.Renforcer la recherche théorique et synthétiser l'expérience pratique en matière de direction et de gouvernance du Parti. Concrétiser et mettre en œuvre efficacement le lien entre direction du Parti, gestion de l'État et maîtrise du peuple. Innover et améliorer la qualité de la diffusion et de la mise en œuvre effective des politiques et directives du Parti, en garantissant des objectifs clairs, des ressources adéquates et des résultats probants, et en veillant à la véritable application des résolutions adoptées. Accorder une attention particulière à la construction, à la consolidation et à la promotion efficace du rôle central des comités du Parti à tous les niveaux, notamment celui des dirigeants. Perfectionner les institutions, mettre en œuvre le principe d'une direction unifiée du Parti, structurer l'appareil organisationnel, la gestion du personnel et la paie du système politique, promouvoir la décentralisation, définir clairement l'autorité, la responsabilité et le rôle exemplaire des comités, des organisations, des cadres et des membres du Parti, en particulier des dirigeants. Promouvoir la réforme administrative et la transformation numérique au sein du Parti ; moderniser le style de direction, les méthodes et les procédures de travail des instances dirigeantes et consultatives du Parti, du niveau central jusqu'à la base. Modifier, compléter et perfectionner les règlements de fonctionnement des comités et organisations du Parti à tous les niveaux, définir strictement les tâches, les pouvoirs, les relations et les processus de travail, et remédier à la situation où l'on cherche des excuses, où l'on remplace ou où l'on relâche le rôle de direction des comités et organisations du Parti.

XV- TÂCHES CLÉS ET PERCÉE STRATÉGIQUE

1. Tâches clés

(1) Mettre l'accent sur la priorité accordée à la construction synchrone des institutions de développement, en se concentrant sur le système juridique, les mécanismes et les politiques pour éliminer rapidement et complètement les goulets d'étranglement et les blocages, promouvoir l'innovation, assurer la synchronisation et l'harmonie entre la croissance et le développement ; entre l'économie, la société, l'environnement et la défense nationale, la sécurité et les affaires étrangères ; entre l'innovation et l'amélioration institutionnelle avec des transformations ciblées et globales dans tous les domaines, conformément au modèle de gouvernement à 3 niveaux, répondant aux exigences d'un développement national rapide et durable dans la nouvelle ère.

(2) Poursuivre la promotion et la rectification d'un Parti et d'un système politique intègres et forts sous tous leurs aspects ; innover simultanément en matière de méthodes et renforcer les capacités d'innovation et de perfectionnement continus afin d'accroître l'efficacité et l'efficience de la direction et de la gouvernance du Parti sur l'État et la société, notamment dans la construction d'un État de droit socialiste. Déployer efficacement l'organisation de l'appareil politique selon le nouveau modèle afin d'assurer son bon fonctionnement et de répondre aux exigences d'un développement national rapide et durable. Poursuivre l'innovation en matière de gestion du personnel afin d'en garantir la pertinence et l'efficacité, en particulier en ce qui concerne l'évaluation des cadres. Constituer, à tous les niveaux, un contingent de cadres véritablement vertueux et talentueux, capables d'innovation continue et à la hauteur de leur mission. Renforcer le contrôle du pouvoir au sein du Parti et de l'État ; poursuivre la lutte contre la corruption, le gaspillage et la malveillance ; consolider la confiance et l'attachement du peuple au Parti, à l'État et au régime socialiste.

(3) Promouvoir le développement d'une économie de marché moderne à orientation socialiste, l'intégration internationale, répondant aux exigences du développement de nouvelles forces productives ; faire en sorte que l'économie d'État joue un rôle véritablement moteur, et développer l'économie privée comme principal moteur de l'économie ; établir un nouveau modèle de croissance, restructurer l'économie, promouvoir l'industrialisation et la modernisation, en faisant de la science, de la technologie, de l'innovation et de la transformation numérique les principaux moteurs, tout en assurant la stabilité macroéconomique et en améliorant la productivité, la qualité, l'efficacité, la valeur ajoutée et la compétitivité de l'économie. Promouvoir le développement de nouvelles forces productives et de nouvelles méthodes de production, en mettant l'accent sur le développement de l'économie numérique, de l'économie verte et de l'économie circulaire, en construisant une société numérique respectueuse de l'environnement.

(4) Mettre l’accent sur la mise en œuvre de percées scientifiques, technologiques, d’innovation et de transformation numérique pour créer une base pour le développement de nouvelles forces de production modernes, en priorisant le développement d’un certain nombre d’industries et de technologies stratégiques, en mettant l’accent sur l’intelligence artificielle ; promouvoir la formation et l’utilisation de ressources humaines de haute qualité, en créant des forces motrices clés pour améliorer la productivité, la qualité, l’efficacité, la valeur ajoutée et la compétitivité des produits, des entreprises et de l’économie.

(5) Le développement des ressources humaines et de la culture constitue véritablement le fondement, la force intrinsèque et le principal moteur du développement rapide et durable du pays. Il convient de bâtir un système éducatif national moderne, à la hauteur des standards régionaux et internationaux, en mettant l'accent sur l'amélioration de la qualité de l'éducation et de la formation. Il est essentiel de poursuivre l'innovation en matière de méthodes de gestion sociale et de gestion du développement social durable ; de mettre en œuvre efficacement les politiques sociales, en garantissant la sécurité, le bien-être social et la sûreté de la population, notamment des bénéficiaires de politiques publiques, des groupes vulnérables et des travailleurs du secteur informel, en tenant compte du contexte vietnamien.

(6) Poursuivre la construction d'une armée populaire et d'une force de sécurité publique révolutionnaires, disciplinées, d'élite et modernes, afin de protéger fermement l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale, maritime et insulaire du pays. Promouvoir une politique étrangère coordonnée, créative et efficace ; renforcer et promouvoir le rôle de la politique étrangère du Parti, de la diplomatie d'État et de la diplomatie populaire dans la création d'un environnement pacifique, stable, amical et coopératif, propice au développement national.

2. Percées stratégiques

Les avancées stratégiques identifiées dans les documents du XIIIe Congrès du Parti sont précieuses pour leur mise en œuvre durant la période 2021-2030. Cependant, afin de répondre aux exigences d'un développement national rapide et durable, la période 2026-2030 sera axée sur les points clés suivants :

(1) Des avancées majeures dans les institutions de développement, améliorant la capacité de planifier et d'organiser la mise en œuvre des directives et politiques du Parti, des politiques et lois de l'État pour débloquer, libérer et promouvoir efficacement toutes les ressources ; promouvoir la décentralisation et la délégation de pouvoir dans la gestion et l'administration du développement entre les niveaux central et local, promouvoir le rôle d'autonomie et d'autoresponsabilité des localités ; promouvoir les avancées dans la science, la technologie, l'innovation et la transformation numérique pour servir et créer le développement ; promouvoir le développement économique privé ; construire un nouvel écosystème de startups ; développer de nouvelles forces productives, de nouveaux modèles et méthodes de production et d'affaires.

(2) Mettre l'accent sur la restructuration et l'amélioration de la qualité des ressources humaines, en développant des ressources humaines hautement qualifiées et compétentes ; promouvoir l'attraction et l'utilisation des talents ; encourager et protéger les cadres dynamiques et créatifs qui osent penser, agir et assumer la responsabilité de l'intérêt commun. Innover fortement dans le travail des cadres, en garantissant l'objectivité, la démocratie, le fond et l'efficacité, notamment en ce qui concerne l'évaluation des cadres selon une politique de « recrutement, départs » et de « recrutement hiérarchique ». Constituer une équipe de dirigeants et de gestionnaires à tous les niveaux du système politique, en particulier des cadres stratégiques et de terrain véritablement exemplaires, dotés d'une pensée et de capacités de gestion avancées, adaptés au nouveau modèle organisationnel et aux exigences du développement novateur du pays.

(3) Continuer à mener à bien de manière synchrone et à réaliser des percées importantes dans la construction d'infrastructures socio-économiques ; en particulier les infrastructures de transport multimodal, les infrastructures technologiques au service de la gestion, de la gouvernance et du processus de création de développement, les infrastructures au service de la transformation numérique, de la transformation verte, de la transformation énergétique et de l'adaptation au changement climatique.

* * *

Notre pays est véritablement entré dans une ère nouvelle : celle du développement national, pour un Vietnam pacifique, indépendant, démocratique, prospère, civilisé et heureux, progressant résolument vers le socialisme. L'ensemble de notre Parti, de notre peuple et de notre armée a promu l'esprit patriotique, l'aspiration au développement, la force du peuple et la grande unité nationale ; conjuguant la force nationale à la force de l'époque, et faisant preuve d'une pensée résolument novatrice ; a mis en œuvre de manière cohérente et efficace les décisions stratégiques ; déterminé à appliquer avec succès la résolution du XIVe Congrès national du Parti ; à faire de notre pays un pays en développement doté d'une industrie moderne et d'un revenu moyen élevé d'ici 2030 ; à célébrer concrètement le centenaire de la fondation du Parti ; à réaliser, d'ici 2045, année du centenaire de la fondation du pays, la vision d'un Vietnam développé, à revenu élevé et à orientation socialiste, se tenant aux côtés des grandes puissances mondiales, conformément au souhait du bien-aimé Président Hô Chi Minh et à l'aspiration de toute notre nation.

COMITÉ EXÉCUTIF CENTRAL DU PARTI

Télécharger le rapport complet

Selon nhandan.vn
https://nhandan.vn/du-thao-bao-cao-chinh-tri-cua-ban-chap-hanh-trung-uong-dang-khoa-xiii-tai-dai-hoi-dai-bieu-toan-quoc-lan-thu-xiv-cua-dang-post915432.html
Copier le lien
https://nhandan.vn/du-thao-bao-cao-chinh-tri-cua-ban-chap-hanh-trung-uong-dang-khoa-xiii-tai-dai-hoi-dai-bieu-toan-quoc-lan-thu-xiv-cua-dang-post915432.html

Journal Nghe An en vedette

Dernier

Projet de rapport politique du 13e Comité central du Parti lors du 14e Congrès national du Parti
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO