Mobiliser toutes les forces et tous les moyens pour répondre aux risques de marées hautes, d'inondations, de crues soudaines et de glissements de terrain après la tempête n°10
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a demandé aux ministères, aux branches et aux localités de mobiliser toutes les forces, tous les moyens et toutes les ressources pour répondre résolument aux risques de marées hautes, de fortes pluies, d'inondations, de crues soudaines et de glissements de terrain après la tempête n° 10, pour surmonter rapidement les conséquences des tempêtes et des inondations et stabiliser rapidement la situation de la population.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer et de publier le communiqué officiel n° 175/CD-TTg daté du 28 septembre 2025, visant à répondre aux conséquences de la tempête n° 10 et des inondations post-tempête et à les surmonter.
Télégramme envoyé aux secrétaires des comités provinciaux et municipaux du Parti, aux présidents des comités populaires des provinces et villes suivantes : Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Ninh Binh, Hung Yen, Phu Tho, Son La, Lao Cai, Tuyen Quang, Lai Chau, Dien Bien ; aux ministres, aux chefs des organismes de niveau ministériel, aux organismes gouvernementaux ; au bureau du comité directeur de la défense civile nationale.
La tempête n° 10 a directement touché les provinces de Thanh Hoa à Hué, provoquant des vents violents de force 8 et 9, ainsi que des rafales de force 10 à 13. De nombreuses localités ont subi de fortes pluies les 27 et 28 septembre, notamment à Quang Tri, Hué, Da Nang et dans la région occidentale de Thanh Hoa. La tempête et les inondations ont fait au moins cinq morts et disparus, dont deux personnes emportées par les eaux. De nombreuses maisons de Hué ont vu leurs toits arrachés et ont été gravement endommagées par la tempête.
Selon les prévisions du Centre national de prévision hydrométéorologique, ce soir et tôt demain matin, la tempête continuera de provoquer des vents forts dans les provinces côtières, la circulation de la tempête n°10 continuera de provoquer de fortes pluies d'ici le 30 septembre 2025 dans les régions du Centre-Nord et du Nord, en particulier de Thanh Hoa à Hue et les provinces de Phu Tho, Son La, Lao Cai, ... il existe un risque très élevé d'inondations dans les zones basses, le long des rivières, des ruisseaux et des zones côtières, en particulier le risque de crues soudaines, de glissements de terrain dans les zones montagneuses et les régions centrales des régions du Nord et du Centre-Nord.
Afin d'assurer la sécurité des personnes et de limiter les dommages aux biens des personnes et de l'État, le Premier ministre demande :
1. Les ministres, les chefs des organismes de niveau ministériel, les organismes gouvernementaux, les secrétaires et les présidents des comités populaires des provinces et des villes susmentionnées, conformément à leurs fonctions, tâches et autorité, continuent de mettre en œuvre de manière urgente, sérieuse et efficace les directives du Secrétariat permanent, les dépêches officielles n° 173/CD-TTg du 26 septembre 2025 et n° 174/CD-TTg du 27 septembre 2025 du Premier ministre ; en même temps, se concentrent sur la direction, l'orientation et la mobilisation de toutes les forces, moyens et ressources pour déployer résolument le travail de réponse aux risques de marées hautes, d'inondations, de crues soudaines, de glissements de terrain après les tempêtes, surmonter rapidement les conséquences des tempêtes et des inondations et stabiliser rapidement la situation de la population.
Évacuez soigneusement les résidents des zones à risque d’inondations soudaines, de glissements de terrain et de glissements de terrain.
2. Camarade Secrétaire, Camarade Président du Comité populaire des provinces et villes susmentionnées :
a) Demander aux autorités locales de surveiller de près la situation dans les zones touchées par les tempêtes et les inondations, et de ne pas autoriser les personnes à rentrer chez elles depuis les sites d’évacuation si la sécurité n’est pas encore garantie ; en fonction de la situation spécifique de chaque localité, décider et élaborer un plan pour fournir un soutien maximal afin de ramener les personnes des sites d’évacuation chez elles dans des zones dont la sécurité a été garantie.
b) Continuer à mettre en œuvre de manière drastique des mesures pour répondre aux inondations post-tempêtes, en particulier les crues soudaines, les glissements de terrain et la sécurité des barrages :
(i) Évacuer et reloger complètement les résidents des zones dangereuses, en particulier celles qui sont souvent profondément inondées lors de fortes pluies et d’inondations, les zones à risque de crues soudaines, de glissements de terrain et les zones où l’eau coule rapidement le long des rivières et des ruisseaux ; assurer les besoins essentiels des personnes dans les zones d’évacuation et empêcher les gens de manquer de nourriture, d’eau potable, de vêtements, etc.
(ii) Diffuser et conseiller aux populations de limiter les déplacements en cas de fortes pluies et d’inondations ; organiser des forces pour bloquer, guider et soutenir les populations afin qu’elles participent à la circulation en toute sécurité, ne pas laisser les populations circuler si la sécurité n’est pas garantie, notamment en cas de débordement, de zones d’inondation profonde, d’eau à courant rapide, de glissements de terrain ou de zones à risque de glissements de terrain.
(iii) Désigner des responsables en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pour diriger les interventions en cas d’inondation dans les zones clés, en particulier les villages et les hameaux risquant d’être isolés en raison des inondations et des glissements de terrain.
(iv) Diriger l’exploitation sûre des barrages d’irrigation, des barrages hydroélectriques et des digues ; élaborer de manière proactive des plans d’intervention pour assurer la sécurité des résidents en cas de situations défavorables et éviter d’être pris au dépourvu.
(v) Préparer les forces, les véhicules et l’équipement dans les zones clés et vulnérables risquant d’être isolées (dans chaque village et hameau) pour approcher et déployer rapidement les opérations de sauvetage dès qu’une mauvaise situation survient...
(vi) Vérifier régulièrement les lacs et les barrages afin de réguler rapidement le niveau d'eau et d'éviter les ruptures de barrages, les débordements de réservoirs et leurs conséquences graves. Surmonter d'urgence les conséquences immédiates des tempêtes et des inondations, en mettant l'accent sur : l'aide à la réparation des maisons dont les toits ont été endommagés ou arrachés ; la réparation immédiate des écoles et des établissements médicaux dont les toits ont été endommagés ou arrachés par les tempêtes ; l'orientation des prestataires de services vers la réparation et le rétablissement rapides de l'électricité, des télécommunications et de l'eau potable afin de garantir la vie quotidienne et les activités productives et commerciales de la population. Relancer la production, notamment agricole, après les tempêtes afin de stabiliser rapidement la vie de la population.
Assurer la sécurité des lacs et des barrages hydroélectriques, réparer immédiatement les réseaux électriques endommagés par les tempêtes et les inondations
3. Les ministres des ministères de la Défense nationale et de la Sécurité publique ordonnent aux forces militaires et policières stationnées dans la zone de déployer de manière proactive des forces, des véhicules et des équipements pour aider la population à répondre et à surmonter rapidement les conséquences des tempêtes et des inondations, notamment à la demande des localités.
4. Le ministre de l'Industrie et du Commerce ordonne au Groupe d'électricité du Vietnam et aux unités concernées de se concentrer sur la mise en œuvre de mesures visant à garantir la sécurité des barrages hydroélectriques et de réparer immédiatement les systèmes de réseau électrique qui rencontrent des problèmes après des tempêtes et des inondations.
5. Le ministre de l'Agriculture et de l'Environnement continue de diriger les prévisions, en fournissant des informations complètes, opportunes et précises sur l'évolution des inondations ; il coordonne avec les localités et le ministère de l'Industrie et du Commerce pour diriger les travaux visant à assurer la sécurité des digues et des barrages.
Réparer rapidement les routes touchées par les glissements de terrain
6. Le ministre de la Construction doit diriger et soutenir de manière proactive les localités dans la réparation rapide des voies de circulation endommagées par les glissements de terrain causés par les tempêtes et les inondations, en garantissant une circulation sûre et fluide, en particulier sur les voies de circulation principales.
7. Directeur général : La Télévision du Vietnam, la Voix du Vietnam et l'Agence de presse du Vietnam continuent de rendre compte de l'évolution des inondations et des instructions des autorités ; fournissent des conseils sur les compétences de réponse aux inondations, aux crues soudaines et aux glissements de terrain pour réduire les dégâts.
8. Le chef du bureau du Comité directeur national de la défense civile doit coordonner avec les agences compétentes du ministère de l'Agriculture et de l'Environnement pour surveiller la situation, coordonner et mobiliser rapidement et proactivement les forces et les moyens pour aider les localités à répondre aux inondations et aux tempêtes, et faire rapport au Premier ministre et aux autorités compétentes comme prescrit.
9. Charger le vice-Premier ministre Tran Hong Ha de continuer à diriger les ministères, les branches et les localités pour répondre aux inondations et surmonter les conséquences de la tempête n° 10, en particulier la circulation de la tempête.
10. Les ministères, branches et localités concernés appliquent strictement le régime de rapport quotidien au Premier ministre avant 15 heures, par l'intermédiaire du ministre et du chef du cabinet du gouvernement, sur la situation et les résultats du traitement ; proposent des questions dépassant leur autorité.
11. Le Bureau du Gouvernement surveille et exhorte les ministères, les branches et les localités à mettre sérieusement en œuvre cette dépêche officielle ; il informe rapidement le Premier ministre et le Vice-Premier ministre compétents sur les questions urgentes et émergentes.