Conclusion du Premier ministre sur le soutien aux entreprises pour rétablir la production et les activités
Le 20 mai, le Premier ministre Nguyen Tan Dung a présidé une réunion afin de discuter de solutions pour aider et soutenir les entreprises à surmonter les dommages causés par les violations de la loi dans certaines localités. Après avoir écouté les rapports des ministères, des agences et des localités, le Premier ministre a conclu et donné des instructions à ce sujet.
Récemment, des manifestants ont vivement protesté à travers le pays contre l'implantation illégale par la Chine d'une plateforme pétrolière dans les eaux vietnamiennes. Certains manifestants ont violé la loi, vandalisé des biens de l'État, des particuliers et des entreprises, y compris des entreprises à capitaux étrangers, et résisté aux forces de l'ordre, portant atteinte à la sécurité, à l'ordre public, à la production et aux activités économiques.
Le gouvernement a ordonné la mise en œuvre rapide et coordonnée de mesures préventives et la répression rigoureuse des contrevenants. La sécurité, l'ordre social et la sûreté ont été assurés. La plupart des entreprises ont repris leurs activités normales de production et d'exploitation. Le gouvernement a continué de mettre en œuvre les mesures nécessaires, conformément à la loi et aux engagements internationaux, afin de garantir la sécurité absolue des agences, des entreprises et des étrangers au Vietnam.
![]() |
Illustration |
Pour aider et soutenir les entreprises à surmonter les dommages et à développer la production et les affaires, le Premier ministre demande :
1. Le ministère des Affaires étrangères continue d'informer pleinement les pays et territoires de la situation actuelle et des orientations du gouvernement, comme indiqué ci-dessus. Il est demandé aux pays d'encourager et de motiver les entreprises à continuer d'investir et de faire des affaires au Vietnam.
2. Les ministères, les secteurs, les localités, les entreprises et les travailleurs partagent et coopèrent étroitement pour surmonter rapidement les conséquences, développer la production et les affaires, et apporter des bénéfices communs. Les ministères, les secteurs et les localités travaillent directement avec les entreprises dans un esprit constructif, mettant en œuvre toutes les solutions appropriées pour les aider et les soutenir. L'accent est mis sur les principales tâches suivantes :
a) Les comités populaires des provinces et des villes de compétence centrale où se trouvent des entreprises sinistrées doivent affecter du personnel pour travailler directement avec chaque entreprise afin d'évaluer la situation et d'annoncer immédiatement le point focal chargé de recevoir et de résoudre les problèmes liés aux procédures administratives, notamment l'aide au recouvrement, la confirmation, la fourniture de dossiers, de documents et de certificats pour la détermination de la valeur des biens endommagés et l'application des politiques et régimes concernés. En cas de perte de dossiers, de documents et de certificats, les organismes sont autorisés à intervenir sur la base de l'engagement de l'entreprise et après l'inspection.
b) Le ministère des Finances préside et coordonne avec les ministères, agences et localités concernés pour :
- Guider les compagnies d'assurance pour identifier et inclure les dommages des entreprises dans le champ d'assurance ; déterminer rapidement la valeur des dommages pour procéder à une indemnisation selon des procédures simples et abrégées ; avancer l'indemnisation pour les cas clairement identifiés comme relevant du champ et des objets de l'assurance.
Les autorités fiscales et douanières se baseront sur le préjudice réel des entreprises pour prolonger le délai de dépôt des déclarations fiscales et le délai de paiement des impôts et des sommes dues au budget de l'État pour les montants impayés avant mai 2014, en fonction du montant du préjudice. La période de prolongation maximale est de deux ans, sans pénalité de retard pour les entreprises lésées.
- Ordonner aux autorités douanières d'exonérer et de réduire les taxes d'exportation et d'importation conformément à la réglementation et de rembourser les taxes d'exportation et d'importation pour les taxes d'exportation et d'importation des marchandises endommagées ; autoriser le dédouanement des expéditions d'exportation et d'importation des entreprises endommagées ayant des dettes fiscales.
- Demander aux autorités fiscales de déduire ou de rembourser rapidement la TVA sur les biens et services endommagés sans indemnisation, y compris dans les cas où il n’existe plus de documents ou de factures.
- Les autorités fiscales directes doivent guider les entreprises à déclarer les dépenses déductibles lors de la détermination du revenu imposable pour l'impôt sur les sociétés pour la valeur des dommages qui ne sont pas indemnisés ou qui ne relèvent pas du champ d'indemnisation et les intérêts payés sur les prêts contribuant au capital social pour remédier aux conséquences des dommages.
- Orientations visant à réduire jusqu'à 30 % la taxe spéciale de consommation payable en 2014, sans toutefois dépasser la valeur des biens endommagés après indemnisation.
c) Les comités populaires des provinces et des villes de compétence centrale doivent exonérer ou réduire le loyer foncier des entreprises sinistrées. Si l'entreprise sinistrée loue des infrastructures liées à des droits d'usage du sol, le loyer foncier est exonéré ou réduit pour l'entreprise exploitant les infrastructures ; ce montant est déduit en conséquence du loyer foncier de l'entreprise sinistrée.
d) Le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales demande aux localités de prendre les mesures appropriées pour soutenir et fournir rapidement de la main-d'œuvre de remplacement en cas de pénurie. Le ministère de la Sécurité publique crée toutes les conditions favorables pour accorder rapidement des visas d'entrée aux investisseurs et travailleurs étrangers entrant au Vietnam pour les entreprises ayant subi des pertes et nécessitant le recrutement de travailleurs étrangers supplémentaires.
Pour répondre aux besoins urgents de main-d'œuvre, il est permis d'appliquer immédiatement la réglementation selon laquelle les experts étrangers travaillant au Vietnam doivent seulement avoir un diplôme universitaire ou de licence ou supérieur ou avoir au moins 05 ans d'expérience dans le domaine de travail prévu ; pour l'octroi de permis de travail aux étrangers résidant au Vietnam pendant 6 mois ou plus, seul un casier judiciaire délivré par une autorité compétente du Vietnam est requis.
Pour les entreprises sinistrées qui n'ont pas pu reprendre leur production et leurs activités commerciales et qui sont dans l'impossibilité de verser les salaires de leurs employés d'avril à juin 2014, le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales et la Sécurité sociale vietnamienne coordonneront leurs efforts avec les comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale pour diriger la révision de la liste et appliquer la réglementation relative aux régimes d'assurance chômage afin de régler les arriérés de salaires des employés. Le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales supervisera et coordonnera avec le ministère des Finances l'analyse de la situation locale, rendra compte au Premier ministre des solutions proposées et proposera des plans d'action à compter de juin 2014.
d) La Banque d'État du Vietnam ordonne aux établissements de crédit de prendre de manière proactive et active les mesures opportunes et nécessaires pour éliminer les difficultés dans les relations de transaction et de prêt afin d'aider les entreprises à rétablir et à développer rapidement leur production et leurs activités.
e) Le Ministère de la Sécurité Publique doit diriger d'urgence l'enquête, clarifier et traiter strictement ceux qui violent la loi ; en même temps, rechercher activement, récupérer et restituer les biens et équipements techniques perdus aux organisations, aux particuliers et aux entreprises.
Selon Chinhphu.vn