Nghe An : un livre manuscrit thaïlandais perdu en France

March 10, 2017 10:26

(Baonghean) - Les Thaïlandais de Quy Chau conservent encore de nombreux documents anciens, dont une copie manuscrite en écriture thaï lai tay racontant des histoires sur la protection du village. Elle raconte l'histoire des Thaïlandais, de l'armée de la cour féodale et des Français, combattant la tribu Ca Hay Han. Ce livre de 17 cm x 42 cm, épais de 48 pages, a été perdu en France.

» Les paroissiens de Nghe An dénoncent la corruption du prêtre Nguyen Dinh Thuc

» Le dernier gouverneur de district d'une famille prestigieuse de la région occidentale de Nghe An

Les documents manuscrits restants en écriture thaï indiquent que : L'émeute de pillage menée par un homme nommé Ca Hay Han a duré pendant 2 années consécutives, d'environ 1871 à 1873. Toujours selon les documents thaïlandais, les habitants de l'ancien district de Quy Chau ont grandement contribué à la victoire sur les tribus qui ont envahi le village de Muong à cette époque, que les livres d'histoire précédents appelaient « bandits ».

Ông Vi Ngọc Chân và cuốn sách chữ Thái kể về cuộc nổi loạn của Ca Hay Hán. Ảnh: Hữu Vi.
M. Vi Ngoc Chan et le livre thaïlandais sur la rébellion de Ca Hay Han. Photo : Huu Vi.

M. Vi Ngoc Chan, directeur adjoint du Centre politique du district de Quy Chau, est également connu pour ses articles de recherche publiés dans de nombreux journaux et magazines. Il est également un artiste de l'écriture thaï Lai Tay, une écriture originaire de l'ancienne région de Phu Quy.

M. Chan a également pris le temps de rassembler de nombreux éléments de la culture autochtone, notamment des copies manuscrites en écriture thaï lai tay racontant l'histoire de la communauté thaïlandaise du district de Quy Chau défendant ses villages. Parmi celles-ci, une copie manuscrite raconte l'histoire du peuple thaïlandais, de la cour féodale et des soldats français, combattant la tribu Ca Hay Han. Le livre mesure 17 cm x 42 cm et compte 48 pages.

M. Chan a déclaré que ce texte manuscrit provenait à l'origine des Thaïlandais de la préfecture de Quy Chau. Après 1954, le livre fut perdu et partit en France. Lors d'un voyage d'affaires au Vietnam, M. Michel Feclus, professeur à l'université parisienne, le remit à M. Vi Ngoc Chan.

Selon la traduction de Vi Ngoc Chan, l'histoire est écrite dans la forme poétique du Thai Nghe An et peut être résumée ainsi : en 1884, la première année du règne de Ham Nghi, Quy Phu fut victime d'un incendie criminel généralisé dans les districts de Quy Chau et de Que Phong. Plus tard, lorsque le roi Ham Nghi dut fuir la perte du pays, la cour établit Dong Khanh pour gouverner le monde.

Một trang trong cuốn sách kế về cuộc chiến giữa đội quân của tri huyện Sầm Văn Hào với bộ tộc Ca Hay Hán. Ảnh: Hữu Vi.
Page du livre relatant la guerre entre l'armée du chef de district Sam Van Hao et la tribu Ca Hay Han. Photo : Huu Vi.

Durant la première année du règne de Dong Khanh, M. Phu Co (Sam Van Hao), alors chef du district de Thi (aujourd'hui Thuy Ha – Quy Chau), district de Que (Que Phong), recruta immédiatement 200 soldats Muong et Thai, partit combattre et tua le général ennemi Ca Hay Han. Dès lors, les habitants des deux districts retournèrent dans leurs villages d'origine.

L'auteur Tran Tri Doi, chercheur sur la culture des minorités ethniques à Hanoï, a également cité, dans un ouvrage publié en 2001, un texte thaïlandais de Quy Chau relatant la « rébellion de Xa ». Ce récit est assez détaillé. Il est dit qu'outre l'armée de Sam Van Hao, des soldats français et des soldats du gouvernement féodal y participaient.

Selon des documents recueillis par Tran Tri Doi, après avoir constitué une puissante armée, M. Sam Van Hao s'allia également à des personnalités influentes de la région et nomma M. Lang Van Hanh commandant militaire, mais tout cela sous le commandement de Sam Van Hao. Par la suite, le gouvernement féodal et colonial fournit des armes à M. Hao pour mater la rébellion. Le gouverneur provincial, Tan Chun (nom du peuple thaïlandais), mena ses soldats au combat. Arrivés à la commune de Chau Loc (aujourd'hui Quy Hop), ils rencontrèrent l'armée de Sam Van Hao qui construisait de nouveaux forts pour combattre l'ennemi.

Bản làng Quỳ Châu hôm nay. Ảnh: Trọng Sách.
Village de Quy Chau aujourd'hui. Photo de : Trong Sach.

À cette époque, le camp rebelle se trouvait à Suoi Den. L'armée de Sam Van Hao, l'armée royale et les soldats français, forts de leurs combats, subirent de nombreuses pertes et durent se replier vers la commune de Tam Hop (aujourd'hui Quy Hop). Le gouverneur Tan Chun mourut plus tard de maladie, obligeant les soldats français et l'armée royale à se replier, abandonnant la conquête.

Sam Van Hao élabora un plan pour inviter le général Ca Hay Han à son poste afin de négocier la paix, lui demandant de rester désormais frères et de cesser de se battre. Le général Ca Hay Han accepta et envoya immédiatement des troupes négocier la paix pendant que Sam Van Hao attendait en embuscade. Le général Ca Hay Han fut abattu. Dès lors, la rébellion fut réprimée.

M. Vi Ngoc Can a déclaré que la publication des documents, conservés depuis longtemps, n'avait d'autre but que d'aider les lecteurs à mieux comprendre l'histoire de Phu Quy, une terre qui recèle encore de nombreux mystères. Ces conflits appartiennent désormais au passé.

Bà con người Thái ở Châu Bính (Quỳ Châu) vui ngày hội bản. Ảnh: Trọng Sách.
Les Thaïlandais de Chau Binh (Quy Chau) profitent de la fête du village. Photo : Trong Sach.

Le livre « Dai Nam Thuc Luc Chinh Bien » rapporte également : « Dans les années 1870, les vestiges de la dynastie Qing, ainsi que plusieurs autres tribus, semèrent des troubles dans les deux districts de Tuong et de Quy. La cour dut envoyer des troupes de la province pour les réprimer. »

Ces troupes opéraient le long de la frontière entre le Vietnam et le Laos, de Son La à l'ouest de Nghe An. De nombreux bandits, originaires du Laos, traversèrent les monts Truong Son pour semer le trouble. Certains étaient des survivants des soulèvements contre la dynastie Qing, venus se réfugier dans notre pays. Ces troupes incitèrent d'autres tribus à s'emparer de nos terres et à les piller. À l'époque, la cour les qualifiait de « bandits ».

Ces documents historiques témoignent de la longue période de mutations du district de Quy Chau. Ils témoignent également de l'esprit indomptable et de l'intelligence des communautés ethniques minoritaires de l'ouest de Nghe An.

Sam Van Binh - Huu Vi

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Nghe An : un livre manuscrit thaïlandais perdu en France
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO