Cirque : la gloire et l'histoire inédite

September 23, 2017 19:27

(Baonghean.vn) - Rạp xiếc luôn gắn liền với ký ức tuyệt vời của tuổi thơ. Câu chuyện chưa từng kể dưới đây về rạp xiếc cũng tuyệt vời như vậy.
(Baonghean.vn) - Le cirque est toujours associé à de merveilleux souvenirs d'enfance. L'histoire inédite suivante, qui le concerne, est tout aussi merveilleuse.
Câu chuyện bắt đầu vào một tối trời mưa. Ông bầu lo lắng nhìn những hàng ghế vẫn còn trống quá nhiều. Buổi diễn bắt đầu lúc 20h và giờ đã là 19h45. Cả đoàn sợ đêm nay sẽ là một đêm vắng khán giả.
L'histoire commence un soir pluvieux. Le directeur observe avec inquiétude les rangées de sièges vides. Le spectacle a commencé à 20 h et il est maintenant 19 h 45. Toute l'équipe craint que ce soir ne soit calme.
Phía sau tấm rèm sân khấu. Các diễn viên đoàn xiếc ngồi túm tụm trên khoảng đất nhỏ được trải bạt và tự trang điểm dưới ánh sáng le lói cùng chiếc gương cá nhân.
Derrière le rideau de scène, les artistes de cirque sont assis, blottis sur un petit espace recouvert d'une bâche, et se maquillent sous une lumière tamisée et des miroirs individuels.
Gương mặt thật của chú hề. Khi không có lớp hoá trang, chú hề cũng chỉ là một người bình thường như bao người khác. Người đàn ông này từng là Phó Giám đốc đoàn xiếc. Sau khi nghỉ hưu, ông tiếp tục với vai diễn đã gắn bó mấy chục năm.
Le vrai visage d'un clown. Sans maquillage, un clown est une personne normale comme tout le monde. Cet homme était directeur adjoint du cirque. Après sa retraite, il a continué à exercer le rôle qui lui avait été confié pendant des décennies.
Trước giờ biểu diễn. Một diễn viên khỉ được cho uống sữa để đảm bảo thể lực cho tiết mục của mình.
Avant la représentation, on donne du lait au singe acteur pour garantir son endurance.
Sân khấu lên đèn. Ánh đèn sân khấu dễ dàng giấu đi những vết bầm tím do luyện tập hay vết sờn trên trang phục biểu diễn. Nhiệt độ toả ra từ bóng đèn cao áp cũng là điều mà khán giả khó có thể cảm nhận được.
Les projecteurs de la scène sont allumés. La lumière dissimule facilement les bleus dus aux répétitions et les costumes effilochés. La chaleur des ampoules à haute intensité est également presque insensible au public.
Áp lực vô hình và hữu hình. Sức nặng của đạo cụ trên lưng không bằng áp lực từ hàng nghìn con mắt khán giả.
Pression visible et invisible. Le poids des accessoires sur votre dos n'est rien comparé à la pression exercée par des milliers de regards dans le public.
Nụ cười của chú hề. Gương mặt cười của chú hề không giống với những tràng cười sảng khoái của khán giả. Nó giống như một kiểu mặt nạ mà nếu nhìn kỹ lại dễ khiến người ta cảm thấy buồn mênh mang.
Le sourire du clown. Son visage souriant contrastait avec le rire chaleureux du public. C'était comme un masque qui, à y regarder de plus près, rendait les spectateurs un peu tristes.
Đêm của những cảm xúc. Biểu cảm phổ biến nhất của đám đông khán giả là “mắt chữ A, mồm chữ O” và sự thay đổi liên tục từ vui vẻ, sợ hãi đến ngạc nhiên, giật mình.
Une soirée riche en émotions. Les expressions les plus courantes du public étaient « les yeux grands ouverts, la bouche grande ouverte » et les changements constants entre joie, peur, surprise et choc.
Những khán giả bất đắc dĩ. Một nữ diễn viên theo dõi màn diễn của đồng nghiệp qua khe hở của tấm rèm. Tiết mục thành công, họ vừa vỗ tay cổ vũ vừa thở phào nhẹ nhõm khi thấy bạn mình an toàn.
Le public était réticent. Une actrice observait la performance de sa collègue à travers un rideau. Le spectacle fut un succès, et les spectateurs applaudirent et poussèrent un soupir de soulagement en voyant leur amie saine et sauve.
Giọt mồ hôi sau ánh đèn sân khấu. Trước khán giả, họ hào nhoáng, rực rỡ và luôn nở nụ cười. Lui về hậu trường họ mới dám lau vội những giọt mồ hôi.
Ils transpirent derrière les projecteurs. Devant le public, ils sont éclatants, brillants et toujours souriants. En coulisses, ils osent essuyer rapidement leur sueur.
Những diễn viên đặc biệt. Xiếc thú bao giờ cũng là phần được các khán giả nhí mong chờ và cổ vũ nhiệt tình nhất.
Artistes spéciaux. Le cirque animalier est toujours le spectacle le plus attendu et le plus applaudi par le jeune public.
Thú xiếc không giống thú cưng. Khi các diễn viên thú lên sàn, khán giả ồ lên “Dễ thương quá, đáng yêu quá”. Nhưng chúng không phải là thú cưng và chúng biểu diễn không phải vì sở thích. Chúng lao động.
Les animaux de cirque ne sont pas des animaux de compagnie. Lorsque les animaux de cirque montent sur scène, le public s'exclame : « Tellement mignons, tellement adorables. » Mais ce ne sont pas des animaux de compagnie et ils ne se produisent pas pour le plaisir. Ils travaillent.
Diễn chung với thú. Một diễn viên có hơn chục năm làm bạn với thú cho biết: Đã có người diễn xiếc gấu trong đoàn bị gấu cắn ngập bắp tay và không ít lần bị gấu tát. “Không có sẹo thì không phải là xiếc thú”, anh thản nhiên nhận xét.
Jouer avec des animaux. Un acteur, ami des animaux depuis plus de dix ans, a raconté : « Il y avait un ours dans la troupe qui a été mordu au bras et giflé à plusieurs reprises par un ours. Si vous n'avez pas de cicatrices, vous n'êtes pas un artiste de cirque », a-t-il conclu calmement.
Diễn viên lớn tuổi nhất đoàn thú. Con khỉ này được đoàn đón về lúc vài tháng tuổi, nay đã hơn mười năm tuổi. Nó không còn nhanh nhẹn để nhào lộn, đạp xe, trồng cây chuối như lũ khỉ con mà chỉ diễn được vài trò đơn giản.
Le plus vieux singe du troupeau. Ce singe, adopté par la troupe à l'âge de quelques mois, a maintenant plus de dix ans. Il n'est plus assez agile pour faire des saltos, du vélo ou des appuis sur les mains comme les plus jeunes, et ne peut réaliser que quelques figures simples.
Những góc khuất ít ai biết đến. Cuộc sống của gánh xiếc lưu động không chỉ có hào quang của ánh đèn sân khấu mà còn có cả những giọt mồ hôi, nước mắt và đôi khi là cả máu. Giữ lại cho riêng mình những góc khuất đó, họ vẫn miệt mài cống hiến cho cuộc đời những nụ cười.
Les recoins cachés que peu de gens connaissent. La vie au cirque n'est pas seulement faite de la gloire des lumières de la scène, mais aussi de sueur, de larmes et parfois de sang. Gardant ces recoins secrets pour eux, ils contribuent inlassablement à la joie de vivre.
Hào quang nghề xiếc. Phiêu lưu, khổ luyện, áp lực cả về tinh thần lẫn thể xác. Điều gì khiến họ vẫn yêu và say mê với cái nghề, cái nghiệp của mình nếu không phải là những khoảnh khắc tuyệt vời này?
Le glamour du métier de cirque. Aventure, difficultés, pression physique et mentale. Qu'est-ce qui les pousse à aimer et à être toujours passionnés par leur métier, leur carrière, si ce n'est ces moments merveilleux ?

Thuc Anh-Chu Thanh

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Cirque : la gloire et l'histoire inédite
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO