Les gens qui rament sur des bateaux en bambou risquent leur vie pour ramasser du bois de chauffage dans les eaux de crue.

Huy Thu DNUM_CBZAHZCABI 10:51

(Baonghean.vn) - Ces jours-ci, le niveau de la rivière Lam monte, apportant du bois et du bois de chauffage provenant d'en amont. Espérant gagner un peu d'argent, les riverains risquent leur vie en ramant sur des barques en bambou pour ramasser du bois de chauffage dans le tourbillon.

.
Utilisation d'une barque en bambou pour ramasser du bois de chauffage dans les eaux de crue. Extrait : Huy Thu

1.Sau bão số 3, sông Lam xuất hiện “hối” mạnh, gỗ củi cuộn theo vòng xoáy  ở các vực. Dịp này, người dân các xã Thanh An, Thanh Chi, huyện Thanh Chương tranh thủ ra sông vớt củi.
Après la troisième tempête, du bois et du bois de chauffage ont été emportés par les tourbillons des mares profondes de la rivière Lam. À cette occasion, les habitants des communes de Thanh An et de Thanh Chi, dans le district de Thanh Chuong, ont profité de l'occasion pour aller chercher du bois de chauffage à la rivière. Photo : Huy Thu
2.Thường thì độ tháng 9, 10 hàng năm, sông Lam mới “hối” lớn. Nhưng năm nay hối lụt giữa tháng 7 là khá bất thường. Ngay từ sáng sớm, người dân đã có mặt tại các bến sông với những chiếc sào dài có móc sắt để ngoặc củi.
Normalement, la rivière Lam ne reçoit de l'eau de l'amont qu'en septembre et octobre chaque année. Mais cette année, la crue de la mi-juillet est un phénomène assez inhabituel. Dès 5 heures du matin, des gens étaient présents sur les quais de la rivière, munis de longues perches et de crochets, pour ramasser du bois de chauffage. Photo : Huy Thu
2.Thường thì độ tháng 9, 10 hàng năm, sông Lam mới “hối” lớn. Nhưng năm nay hối lụt giữa tháng 7 là khá bất thường. Ngay từ sáng sớm, người dân đã có mặt tại các bến sông với những chiếc sào dài có móc sắt để ngoặc củi.

Des adolescents de 4e et 3e ont également été trempés par les inondations, ramassant du bois de chauffage avec leurs familles. Photo : Huy Thu

4.Do củi trôi ngoài xa, mà sào vớt củi thì ngắn, nên không ít người đã lội ra sông, mặc cho nước sâu đến tận cổ, miễn sao kéo được củi vào bờ.  Ảnh: Huy Thư
Comme le bois de chauffage s'éloignait au loin et que les perches pour le récupérer étaient courtes, de nombreuses personnes pataugeaient dans la rivière, même si l'eau leur arrivait au cou, juste pour le tirer jusqu'au rivage. Photo : Huy Thu
5.Mỗi lần “hối” sông Lam, người dân ở đây thường đình chỉ các công việc khác để đi vớt củi, có khi vớt cả đêm. Nhà đông người thì kẻ vớt, người chuyển, nhà ít người, nhất là đi một mình cũng khá vất vả.
Chaque fois que la rivière Lam est en crue, les habitants interrompent souvent leur travail pour ramasser du bois, parfois toute la nuit. S'il y a beaucoup de monde dans la maison, certains ramassent du bois, d'autres se déplacent. S'il y a peu de monde, surtout s'ils partent seuls, c'est très difficile.
6.Giữa mưa to, nước lớn, một số người đàn ông, có khi cả phụ nữ vẫn liều mình chèo thuyền nan, vớt củi trên dòng nước lũ.  Ảnh: Huy Thư
Malgré les fortes pluies et les forts courants, de nombreuses personnes âgées risquent encore leur vie en ramant sur de vieilles barques en bambou, se précipitant vers le point de destination pour ramasser du bois de chauffage dans les eaux de crue. Photo : Huy Thu
7.Nhiều người gặp hên, được cả những cây gỗ lớn. Tuy nhiên phải vất vả lắm mới đưa được những cây gỗ đang trôi trên sông vào bờ.  Ảnh: Huy ThưDe nombreuses personnes ont récupéré de grands arbres. Cependant, il est très difficile de les ramener sur la rive, flottant sur la rivière. Photo : Huy Thu
8.Một người dân xã Thanh Chi  cho biết: Mỗi lần vớt củi lụt như thế này, tuy vất vả, có cả nguy hiểm, nhưng được khá nhiều củi, đun cả năm mới hết. Một số nhà, vớt củi để bán cũng kiếm được hơn chục triệu
Un habitant de la commune de Thanh Chi a déclaré : « Chaque fois que nous ramassons du bois de chauffage comme celui-ci, même si c'est difficile et dangereux, nous en obtenons beaucoup, de quoi brûler toute l'année. Certains ménages gagnent même plus de dix millions de dongs en ramassant du bois pour le vendre. » Photo : Huy Thu
9.Nhiều khúc gỗ, củi lớn chưa đưa được lên bờ đành phải dùng dây cột vào bến sông để hỏi trôi.  Ảnh: Huy Thư
De nombreuses grosses bûches et du bois de chauffage n'ont pu être ramenés à terre ; les gens ont donc dû les attacher à la berge avec des cordes pour les empêcher de dériver. Photo : Huy Thu
Ông Nguyễn Hữu Thuần xóm trưởng xóm 9, xã Thanh An cho biết: Ngày xưa, khi người dân ở đây chưa dùng điện, ga để nấu, mỗi lần “hối” sông Lam, người đi vớt củi đông lắm, chật cả bến sông.
M. Nguyen Huu Thuan, chef du hameau 9 de la commune de Thanh An, a déclaré : « Chaque matin, sa famille peut ramasser entre 5 et 7 camions de bois de chauffage. S'ils collectent du bois de chauffage sans interruption pendant plusieurs jours, ils peuvent récupérer plusieurs voitures. » Photo : Huy Thu
Những chuyến xe trâu chở củi về nhà trong mưa. Ngày “hối” sông Lam, ven quốc lộ 46  gần những bến sông này đều chất đầy củi lụt. Ảnh: Huy Thư
Des charrettes à buffle transportent du bois de chauffage sous la pluie. Les jours de tempête sont propices à la collecte du bois de chauffage inondé pour de nombreuses familles le long de la rivière Lam. Photo : Huy Thu

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Les gens qui rament sur des bateaux en bambou risquent leur vie pour ramasser du bois de chauffage dans les eaux de crue.
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO