Les gens fabriquent leurs propres conduites d'eau depuis les montagnes jusqu'au village.

DNUM_CFZADZCABH 05:42

(Baonghean.vn) - Depuis plus de 3 ans, des centaines de ménages thaïlandais dans les villages de Cao Veu 1, 2, 3, 4, commune de Phuc Son, district d'Anh Son ont installé des systèmes d'eau à écoulement automatique pour amener l'eau des ruisseaux et des criques des montagnes vers les villages pour un usage domestique.

Nhiều năm trước đây người dân ở bản Cao Vều lớn huyện Anh Sơn thường dùng nguồn nước ở sông Giăng để làm nước sinh hoạt, thế nhưng giờ đây do nguồn nước ngày càng bị ô nhiễm nên người dân bản phải tự mình lên núi để dẫn nguồn nước sạch từ các khe suối để về nhà dùng.
Il y a de nombreuses années, les habitants du village de Cao Veu, dans le district d'Anh Son, utilisaient souvent l'eau de la rivière Giang pour leurs besoins quotidiens. Aujourd'hui, en raison de la pollution croissante de la source, les villageois doivent gravir eux-mêmes la montagne pour puiser l'eau propre des ruisseaux jusqu'à leurs maisons. Photo : Huyen Trang
Ông Lương Văn Tình  ở bản Cao Vêu 1 xã Phúc Sơn từ 3 năm nay đã sử dụng nguồn nước tự chảy này, bởi theo ông nước từ trên núi chảy về sạch sẽ, chỉ mất chi phí tầm 3 triệu để mua ống dẫn nước thôi nhưng có nước sạch để vừa sinh hoạt vừa chăn nuôi, vừa tưới cho các loại cây trồng, trong khi đó khoan giếng cũng mất từ 10-12 triệu mà nguồn nước đôi khi lại không đảm bảo. Trong ảnh: Nơi được dẫn nguồn nước thường là những con khe con suối ở trên nguồn.
Les sources d'eau sont généralement des ruisseaux et des criques en amont. Photo : Huyen Trang
Khi đã  tìm được dòng suối vừa trong vừa mát, người dân lại tìm vị trí ưng ý để bắt đầu ngăn dòng  tạo nơi dẫn nước.
Une fois qu'ils ont trouvé un ruisseau clair et frais, les habitants cherchent un endroit propice pour le bloquer et créer un canal d'eau. M. Luong Van Tinh, du village de Cao Veu 1, commune de Phuc Son, utilise cette source d'eau naturelle depuis trois ans. Selon lui, l'eau qui coule de la montagne est propre et il suffit d'environ trois millions pour acheter une conduite d'eau et avoir accès à l'eau potable nécessaire à la vie quotidienne, à l'élevage et à l'irrigation des cultures. Le forage d'un puits coûte quant à lui entre 10 et 12 millions, et l'approvisionnement en eau n'est parfois pas garanti. Photo : Huyen Trang
Dụng cụ để dẫn nước được dùng là những ống tre và ống nước bằng nhựa.
Les outils utilisés pour conduire l'eau sont des tubes de bambou... Photo : Huyen Trang
....và ống nước bằng nhựa. Ảnh: Huyền Trang
...et des tuyaux d'eau en plastique. Photo : Huyen Trang
Những ống dẫn nước được bắc qua con sông
Des canalisations d'eau sont construites sur la rivière. Photo : Huyen Trang
Ông Nguyễn Cảnh Hợi người dân bản Cao Vều 1 cho hay: Cả bản Cao Vều lớn có gần 500 hộ thì có đến 3/4 hộ là dùng hệ thống nước tự chạy này, thường thì 2 đến 3 nhà chung nhau một hệ thống, nhà nào có điều kiện hơn thì tự đặt cho mình một đường ống dẫn nước riêng. Từ các con khe, con suối ở trong rừng nguồn nước được đưa về bản để người dân thoải mái sử dụng.
M. Nguyen Canh Hoi, habitant du village de Cao Veu 1, a déclaré : « Le village de Cao Veu compte près de 500 foyers, dont les trois quarts utilisent ce système d’eau auto-alimenté. Généralement, deux ou trois maisons partagent un système, et celles qui sont mieux loties installent leurs propres conduites d’eau. L’eau est acheminée des ruisseaux et des criques de la forêt jusqu’au village, où les habitants peuvent l’utiliser librement. » Photo : Huyen Trang

Huyen Trang

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Les gens fabriquent leurs propres conduites d'eau depuis les montagnes jusqu'au village.
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO