Les habitants de la commune frontalière s'entraident pour couvrir les toits des maisons pendant les inondations

August 19, 2016 16:02

(Baonghean.vn) - Ayant appris que leur région serait probablement touchée par la tempête numéro 3, les habitants de la commune de Mon Son se sont organisés pour aider les ménages pauvres à réparer et à refaire la toiture de leurs maisons pour résister à la tempête.

Đông đảo người dân bản Xiềng đội mưa giúp nhau trong mưa.
Dès le petit matin du 19 août, apprenant l'imminence de la tempête, les habitants du village de Xieng, commune de Mon Son (Con Cuong), se sont mobilisés pour aider les familles dont les maisons étaient délabrées à les consolider. Bambou, roseaux et feuilles de palmier ont été préparés à la hâte. En une seule matinée, une famille dont la maison était délabrée avait un nouveau toit.
Cơn bão số 3 được người dân miền núi đặc biệt quan tâm, liên tục cập nhật tin bão qua các phương tiện thông tin đại chúng.
La tempête n° 3 a particulièrement retenu l'attention des habitants des régions montagneuses, constamment informés des nouvelles par les médias. M. Ngan Van Yeu et son épouse, Vi Thi Phuong, sont tous deux des vétérans de plus de 60 ans en mauvaise santé. M. Yeu a confié avec émotion : « La famille est très reconnaissante envers la communauté et le village qui n'ont pas craint la pluie et le vent pour les aider à refaire le toit de leur maison. »
Mặc dù trời mưa nặng hạt nhưng bà con vẫn hăng hái tham gia đỡ đần nhau.
S'entraider pour surmonter les difficultés est devenu une tradition chez les habitants de la commune frontalière de Mon Son. Cette région est également souvent touchée par les inondations lors de fortes pluies. Les habitants ont pris des mesures très proactives pour prévenir les inondations et les tempêtes.
Lá cọ và tre nứa được huy động nhanh chóng chỉ trong một buổi sáng.
Les feuilles de palmier et de bambou ont été mobilisées rapidement en une seule matinée.
Những chiếc sào dài được dùng để chuyển lá cọ lên mái nhà cao.
De longues perches étaient utilisées pour transporter les feuilles de palmier jusqu'aux hauts toits.
Một người dân ướt sũng dưới cơn mưa nặng hạt.
Dans l'après-midi et la nuit du 18 août, des pluies ont commencé à tomber dans le district de Con Cuong. La quantité de pluie était modérée. Selon les observations du journaliste, le 19 août à midi, le niveau des rivières et ruisseaux montrait des signes de montée progressive.
Đây là lúc người dân thể hiện tình làng nghĩa bản, một nét rất đáng quý ở vùng quê hương cách mạng Môn Sơn.
C'est le moment pour les habitants de manifester leur esprit villageois, un atout précieux dans la patrie révolutionnaire de Mon Son. Selon le Département de l'agriculture et du développement rural du district, suite au télégramme du président du Comité populaire provincial, le Comité de prévention des inondations et des tempêtes du district a envoyé un message officiel à toutes les communes de la région pour les préparer à toute situation susceptible de survenir lors de l'arrivée de la tempête n° 3.

Vi-Phuong

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Les habitants de la commune frontalière s'entraident pour couvrir les toits des maisons pendant les inondations
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO