L'ancien Premier ministre Phan Van Khai a été enterré à côté de la tombe de son épouse.

Thanh Nguyen March 22, 2018 06:26

Dans l'après-midi du 21 mars, les préparatifs des funérailles de l'ancien Premier ministre dans sa ville natale du district de Cu Chi, à Hô Chi Minh-Ville, ont été achevés en toute hâte.

Trước ngày diễn ra lễ an táng nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải tại xã Tân Thông Hội (huyện Củ Chi), hàng chục công nhân, TNXP và dân quân địa phương tất bật công tác chuẩn bị tại mộ phần cũng như khu vực đón linh cữu ông về. Nơi an táng theo nguyện vọng của nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải nằm trong khuôn viên nhà riêng của ông, có rất nhiều hoa lan.
Avant les funérailles de l'ancien Premier ministre Phan Van Khai dans la commune de Tan Thong Hoi (district de Cu Chi), des dizaines d'ouvriers, de jeunes volontaires et de miliciens locaux s'activaient aux préparatifs de la tombe et de l'espace réservé au cercueil. Conformément aux souhaits de l'ancien Premier ministre, la sépulture se situe dans le jardin de sa propriété, orné de nombreuses orchidées. « Nous avons commencé la décoration à midi et devrions terminer ce soir », a déclaré un ouvrier.

Nguyên Thủ tướng sẽ an nghỉ cạnh mộ phần người vợ quá cố - bà Sáu. Xung quanh được phủ những nhánh hoa lan - loài hoa bà thích nhất. Người thân cho biết, khi bà Sáu mất (năm 2012), phần mộ của nguyên Thủ tướng cũng được xây trọn vẹn, chuẩn bị cho ngày hai ông bà nằm cạnh nhau.
L'ancien Premier ministre sera inhumé près de la tombe de son épouse, Mme Sau. L'endroit sera recouvert d'orchidées, ses fleurs préférées. Selon ses proches, lors du décès de Mme Sau en 2012, la tombe de l'ancien Premier ministre avait également été entièrement aménagée, en prévision du jour où ils reposeront côte à côte.

Quanh khu mộ rợp bóng mát và hương thơm của nhiều loài hoa, cây ăn trái.
Autour du cimetière règnent l'ombre et le parfum de nombreuses fleurs et arbres fruitiers.

Theo các bậc cao niên trong xã, dấu ấn nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải để lại cho địa phương rõ nét nhất là ở đình Tân Thông - nơi ông trùng tu khang trang như ngày nay. Ngôi đình nằm cách nhà ông Sáu Khải chỉ gần 200 m, nổi bật với màu sơn vàng cổ điển và những phù điêu gỗ chạm khắc tinh xảo.
D'après les anciens de la commune, l'empreinte de l'ancien Premier ministre Phan Van Khai sur la localité est particulièrement visible à la maison communale de Tan Thong, qu'il a restaurée dans son état actuel. Située à seulement 200 mètres de la maison de M. Sau Khai, cette maison se distingue par sa peinture jaune classique et ses bas-reliefs en bois finement sculptés.

Ông Hưng cho biết, đình làng đang lưu giữ hàng trăm tấm ảnh kỷ niệm về nguyên Thủ tướng và các hội viên trong đình.
M. Nguyen Van Hung (76 ans), qui gère la maison communale depuis 43 ans, a déclaré que celle-ci conserve des centaines de photos commémoratives de l'ancien Premier ministre et des membres de la communauté. « M. Sau Khai est une personne très simple, qui aime les gens et ne se vante jamais. À nos yeux, c'est une personne formidable », a confié M. Hung.

Ảnh chụp năm 2000, thời ông Sáu Khải làm Thủ tướng, về thăm đình.
Photo prise en 2000, alors que M. Sau Khai était Premier ministre, lors d'une visite à la maison communale. « À cette époque, l'endroit était encore petit et très délabré. En 2006, à sa retraite, il a habité la maison voisine et a personnellement supervisé la restauration de cette maison communale vieille de 248 ans », a déclaré M. Hung, ajoutant que les travaux de restauration se sont déroulés de mi-2009 à juillet 2010.

Nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải dẫn nguyên Tổng bí thư Lê Khả Phiêu thăm ngôi đình khi đã được tu sửa.
L’ancien Premier ministre Phan Van Khai, accompagné de l’ancien secrétaire général Le Kha Phieu, a visité la maison communale restaurée.

« C’est ici que M. Sau Khai avait ses habitudes. Lorsqu’il était encore en bonne santé, il venait ici tous les jours de 7 h à 11 h, fumait, buvait du café et discutait de tout et de rien avec les anciens du temple. Il parlait avec beaucoup de gaieté, sans jamais faire d’éloges ni de critiques, si bien que tout le monde l’aimait », a déclaré M. Hung.

Những cây dầu được nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải đem từ Tây Ninh về trồng giờ đã hơn 20 tuổi, tỏa bóng mát khắp đình làng. 7h30 sáng mai 22/3, lễ truy điệu nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải được tổ chức tại Hội trường Thống Nhất, theo nghi thức Quốc tang. Sau đó linh cữu ông được đưa về an táng tại nhà riêng. Nguyên Thủ tướng Phan Văn Khải qua đời lúc 1h30 ngày 17/3 tại quê nhà. Ông được nhiều chuyên gia kinh tế đánh giá là người lãnh đạo có tinh thần cải cách mạnh mẽ và quyết tâm hội nhập. Ông cũng là người trình Dự thảo Luật về Thương mại song phương Việt Nam - Mỹ (BTA) ký chính thức năm 2001; là nhà lãnh đạo đầu tiên của Việt Nam sang thăm Mỹ, gặp Tổng thống Bush năm 2005 mở ra triển vọng hợp tác mới giữa Việt Nam và Mỹ.
Les oliviers que l'ancien Premier ministre Phan Van Khai avait rapportés de Tay Ninh pour les planter ont aujourd'hui plus de vingt ans et ombragent la maison communale du village. Demain, 22 mars, à 7h30, une cérémonie commémorative en l'honneur de l'ancien Premier ministre Phan Van Khai se tiendra à la salle Thong Nhat, après les funérailles nationales. Son cercueil sera ensuite ramené à son domicile pour y être inhumé. L'ancien Premier ministre Phan Van Khai s'est éteint le 17 mars à 1h30 du matin dans sa ville natale. De nombreux experts économiques le considèrent comme un dirigeant animé d'un fort esprit réformateur et d'une grande détermination à l'intégration. C'est lui qui a présenté le projet de loi sur le commerce bilatéral Vietnam-États-Unis (BTA), officiellement signé en 2001 ; et il a été le premier dirigeant vietnamien à se rendre aux États-Unis et à rencontrer le président Bush en 2005, ouvrant ainsi de nouvelles perspectives de coopération entre le Vietnam et les États-Unis.

Selon vnexpress.net
Copier le lien

Journal Nghe An en vedette

Dernier

L'ancien Premier ministre Phan Van Khai a été enterré à côté de la tombe de son épouse.
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO