Choses à savoir lorsque vous allez au temple le 15e jour du premier mois lunaire

Paix DNUM_ABZADZCABI 06:40

(Baonghean.vn) - Au cours du premier mois lunaire, les gens se rendent souvent aux pagodes pour prier pour une nouvelle année paisible et heureuse. Voici ce qu'il faut savoir pour se rendre aux pagodes le 15e jour du premier mois lunaire.

Dân gian ta có câu: “Tháng Giêng là tháng chùa chiền”, đặc biệt Rằm tháng Giêng là một trong những ngày lễ quan trọng của người Việt. Vào ngày này, hầu như gia đình nào cũng cúng Phật và gia tiên tại nhà. Kế đến, người dân đến các chùa để cầu mong sức khỏe bình an trong năm mới.
Dans notre pays, on dit que « janvier est le mois des pagodes », et la pleine lune est l'une des fêtes les plus importantes au Vietnam. Ce jour-là, presque toutes les familles rendent hommage à Bouddha et à leurs ancêtres. Ensuite, les gens se rendent aux pagodes pour prier pour la santé et la paix pour la nouvelle année.
Không sắm lễ mặn khi đi lễ chùa. Lễ vật sắm đi chùa không cần quá cầu kỳ, chủ yếu là thành tâm kính lễ, chẳng hạn như hương hoa, trầu cau, hoa quả, xôi chè. Tại nhiều khu vực trong chùa, chỉ được đặt lễ chay. Trong số đó, lễ mặn không được đặt, nhất là ở khu vực Phật điện (chính điện).
Ne préparez pas d'offrandes non végétariennes lorsque vous vous rendez au temple. Les offrandes au temple n'ont pas besoin d'être trop élaborées, mais plutôt des offrandes sincères, telles que de l'encens, des fleurs, des noix de bétel et d'arec, des fruits, du riz gluant et de la soupe sucrée. Dans de nombreuses zones du temple, seules les offrandes végétariennes sont autorisées. Parmi elles, les offrandes non végétariennes sont interdites, notamment dans la salle du Bouddha (salle principale).
Không mang tiền vàng mã, tiền thật dâng cúng tại chùa. Nhiều người quan niệm
N'apportez pas de billets votifs ni d'argent réel à offrir au temple. Beaucoup de gens croient que « la vie terrestre est comme le monde souterrain ». C'est pourquoi, lorsqu'ils se rendent au temple pour rendre hommage, ils apportent toujours beaucoup de billets votifs et d'argent réel à offrir au Bouddha. Cependant, la vérité est tout autre. Il est déconseillé d'acheter des billets votifs ou de l'argent réel lorsque vous vous rendez au temple.

Bên cạnh đó, các gia đình khi đi lễ chùa cũng tuyệt đối không nên đặt tiền thật ở các hương án chính của điện. Rượu, bia, thuốc lá không đặt được trên ban thờ Phật nhưng có thể đặt trên ban thờ Thánh.
De plus, lors de la visite au temple, les familles ne doivent absolument pas déposer d'argent réel sur l'autel principal. L'alcool, la bière et les cigarettes ne peuvent pas être déposés sur l'autel du Bouddha, mais peuvent l'être sur l'autel des saints.

Khi đi lễ chùa, người dân không nên cầu nguyện công danh, tài lộc. Bởi theo quan niệm trong tôn giáo Việt, Phật chỉ phù hộ an bình, che chở cho mọi nhà chứ không phù hộ những điều khác.
Lorsque vous allez au temple, ne priez pas pour la gloire ou la fortune. Car selon les croyances religieuses vietnamiennes, Bouddha ne bénit que la paix et la protection pour chaque famille, et rien d'autre.

Đi lễ chùa ngày Rằm tháng Giêng, không nên ăn mặc phản cảm như váy quá ngắn hay mặc quần short, áo xuyên thấu... Mỗi người hãy mặc trang phục kín đáo, gọn gàng và có thể chọn trang phục có cùng tông màu với loại áo tràng các Phật tử thường mặc đi lễ chùa là màu nâu và lam.
Lorsque vous vous rendez à la pagode le 15e jour du premier mois lunaire, vous ne devez pas vous habiller de manière indécente, comme porter des jupes trop courtes ou des shorts, des chemises transparentes... Tout le monde doit porter des vêtements modestes et soignés et peut choisir des vêtements qui ont la même teinte de couleur que le type de robes que les bouddhistes portent souvent à la pagode, qui sont marron et bleu.
Đối với Phật tử, khi lễ chùa hãy mặc áo lễ, đặc biệt, khi đến cửa Phật, mọi người đi nhẹ, nói khẽ... thưa gửi với nhà sư nên chắp tay hình búp sen.
Pour les bouddhistes, il est important de porter des vêtements de cérémonie pour se rendre au temple. En particulier, pour se rendre à la porte du Bouddha, chacun doit marcher d'un pas léger et parler doucement. Pour parler au moine, il faut joindre les mains en forme de bouton de lotus.
Khi đến chùa cần chú ý việc đặt lễ và hành lễ theo thứ tự. Đầu tiên là đặt lễ và thắp hương ở ban thờ Đức Ông. Kế đến, hãy đặt lễ lên hương án của chính điện, sau đó thắp hương ở tất cả các ban thờ khác của nhà Bái Đường như điện thờ Mẫu, Tứ Phủ. Cuối cùng đến lễ ở nhà thờ Tổ (nhà Hậu).
En arrivant au temple, il est important de respecter l'ordre de la cérémonie. Commencez par placer la cérémonie et brûler de l'encens sur l'autel de Duc Ong. Ensuite, placez la cérémonie sur la table à encens de la salle principale, puis brûlez de l'encens sur tous les autres autels du lieu de culte, comme le Temple Mère et les Quatre Palais. Enfin, célébrez la cérémonie au Temple des Ancêtres (la Maison Arrière).
Sau khi hạ lễ, mọi người hãy đến phòng tiếp khách của ngôi chùa thăm hỏi các vị sư trụ trì và có thể tùy tâm công đức. Tất cả tiền thật đều nên đặt vào hòm công đức chính. Không nên đi
Après la cérémonie, chacun doit se rendre dans la salle de réception du temple pour rendre visite aux abbés et faire des dons selon son choix. L'argent réel doit être déposé dans la boîte à dons principale. Ne le dispersez pas sur l'autel, mais placez-le dans les mains des statues.

Selon la synthèse
Copier le lien

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Choses à savoir lorsque vous allez au temple le 15e jour du premier mois lunaire
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO