Images historiques précieuses du Jour de la Libération de la Capitale, le 10 octobre 1954

October 1, 2014 15:44

Une scène contrastée se déroulait sur le pont historique de Long Bien : d’un côté du pont, le corps expéditionnaire français battait en retraite en désordre, de l’autre côté, l’armée du Viet Minh avançait courageusement vers Hanoi…

Phố Hàng Đào vắng lặng vì lệnh giới nghiêm trước khi bộ đội Việt Minh tiếp quản Thủ đô.
La rue Hang Dao était déserte en raison du couvre-feu avant que les troupes du Viet Minh ne prennent le contrôle de la capitale.
Lính Pháp lên cầu Long Biên để rút khỏi Hà Nội.
Les soldats français ont escaladé le pont Long Bien pour se retirer de Hanoi.
Sĩ quan Pháp nhìn binh lính của mình rút lui.
L'officier français regarda ses soldats se retirer.

Ở làn đường bên kia cầu, lực lượng Việt Minh hùng dũng tiến vào Hà Nội.
De l’autre côté du pont, les forces du Viet Minh marchaient courageusement vers Hanoï.
Binh sĩ hai bên tập trung tại chân cầu Long Biên trong thời điểm chuyển giao quyền lực.
Des soldats des deux camps se sont rassemblés au pied du pont Long Bien lors du transfert du pouvoir.
Lính Pháp lục tục lên xe trong khi các đơn vị Việt Minh đã xuất hiện ở Hà Nội.
Les soldats français montent à bord de leurs véhicules un par un tandis que les unités du Viet Minh apparaissent à Hanoi.
Chiến sĩ Cụ Hồ trên đường phố Hà Nội.
Les soldats de l'Oncle Ho dans les rues de Hanoi.
Lính Pháp trên xe tăng chuẩn bị rút khỏi Hà Nội cạnh một nhà dân treo cờ đỏ sao vàng.
Des soldats français sur un char se préparant à se retirer d'Hanoï à côté d'une maison sur laquelle est accroché un drapeau rouge avec une étoile jaune.
Từ cầu Long Biên, từng đoàn quân giải phóng tiến về Thủ đô.
Depuis le pont de Long Bien, les troupes de libération ont marché vers la capitale.
Các chiến sĩ di chuyển trên phố Hàng Khay.
Des soldats se déplacent dans la rue Hang Khay.

Cờ đỏ sao vàng xuất hiện khắp nơi ở Hà Nội.
Des drapeaux rouges avec des étoiles jaunes apparaissent partout à Hanoi.
Các chiến sĩ Việt Minh liên hoan văn nghệ mừng chiến thắng.
Les soldats du Viet Minh ont organisé un festival de spectacles pour célébrer la victoire.
Cổng chào được dựng lên để chào đón lực lượng Việt Minh.
La porte a été érigée pour accueillir les forces du Viet Minh.
Các phụ nữ ủng hộ Việt Minh bước qua cổng chào.
Les femmes qui soutenaient le Viet Minh ont franchi la porte.
Nhà Hát Lớn ngày 10/10/1954.
Opéra le 10 octobre 1954.
Bót Hàng Trống - trung tâm chỉ huy của cảnh sát Pháp ở Hà Nội ngày 10/10/1954.
Commissariat de Hang Trong - centre de commandement de la police française à Hanoi le 10 octobre 1954.
Tù binh người Việt được quân Pháp trả tự do qua sự trung gian của tổ chức Chữ Thập Đỏ.
Les prisonniers de guerre vietnamiens ont été libérés par l'armée française grâce à la médiation de la Croix-Rouge.

Chợ trời ở Hà Nội trở nên nhộn nhịp hơn mọi ngày...
Les marchés aux puces de Hanoi sont plus animés que d'habitude...
...Vì nhiều gia đình sẽ di cư vào Nam, bỏ lại một lượng tài sản lớn.
...Parce que de nombreuses familles migreront vers le Sud, laissant derrière elles une grande quantité de biens.

Selon kienthuc.net.vn

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Images historiques précieuses du Jour de la Libération de la Capitale, le 10 octobre 1954
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO