Moments d'automne à Phu Quy

September 4, 2017 07:38

(Baonghean.vn) -Des champs verdoyants nichés au pied de montagnes brumeuses, une femme âgée préparant tranquillement le repas du soir… Voilà les touches essentielles du paysage d’automne à Phu Quy.

Phủ Quỳ là tên gọi cũ của một phần lớn vùng tây bắc Nghệ An. Nay là các huyện Quỳ Hợp, Quỳ Châu và Quế Phong. Trong ảnh là một cung đường qua huyện miền núi Quỳ Hợp. Trong buổi chiều đầu mùa thu, chỉ có một vài bóng người. Phía xa là ngọn khói từ một mái nhà sàn người Thái.
Phu Quy est l'ancien nom d'une partie du nord-ouest de la province de Nghệ An, qui comprend aujourd'hui les districts de Quy Hop, Quy Chau et Que Phong. La photo montre une route traversant le district montagneux de Quy Hop. En ce début d'après-midi d'automne, on aperçoit seulement quelques personnes. Au loin, de la fumée s'élève d'une maison traditionnelle thaïlandaise sur pilotis. Photo : Ho Phuong
Vào thu cũng là lúc những cây tếch ven Quốc lộ 48 qua xã Châu Bình huyện Quỳ Châu nở hoa. Những cây gỗ quỳ nhập nội này đã được trồng cách đầy 70 năm về trước.
L'automne est aussi la saison où les tecks ​​bordant la route nationale 48, qui traverse la commune de Chau Binh, district de Quy Chau, fleurissent. Ces arbres importés ont été plantés il y a environ 70 ans. Photo : Ho Phuong
Bông súng bung nở trong khuôn viên một ngôi nhà ở thị trấn Kim Sơn huyện Quế Phong. Loài hoa thường nở vào đầu thu và nở đẹp nhất dưới ánh đèn đêm và lúc sáng sớm.
Des nénuphars fleurissent dans le jardin d'une maison de la ville de Kim Son, district de Que Phong. Les fleurs sont particulièrement belles tôt le matin. Photo : Ho Phuong
Trên dải núi xa thuộc xã Nậm Giải huyện Quế Phong, ngọn thác buông mình như một mảnh lụa đào trên nền rừng mướt xanh và trầm mặc.
Sur une chaîne de montagnes isolée de la commune de Nam Giai, district de Que Phong, une cascade dévale gracieusement au cœur d'une forêt verdoyante et paisible. (Photo : Huu Vi)
Bên mái nhà sàn, người cha cùng con câu cá dưới ao. Hình ảnh nhàn tàn gợi nhớ về một tứ thơ xưa về mùa thu của Nguyễn Khuyến.
Sous la maison sur pilotis, le père et le fils pêchent tranquillement ensemble. Photo de Huu Vi.
Trong một ngôi nhà ở Phủ Quỳ, bà mẹ lặng lẽ chuẩn bị bữa cơm chiều. Ngày đang dần ngắn hơn khi mùa thu tới và bữa tối sẽ diễn ra sớm hơn một chút so với những ngày hè.
La mère prépare tranquillement le dîner. Les jours raccourcissent à l'approche de l'automne, et le dîner sera servi un peu plus tôt qu'en été. Photo : Ho Phuong

Ho Phuong - Huu Vi

ACTUALITÉS CONNEXES

0 0 0
x
Moments d'automne à Phu Quy
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO