Journées historiques d'août 1945

August 14, 2017 07:12

(Baonghean.vn) - Il y a exactement 72 ans, dans les deux dernières semaines d'août 1945, l'ensemble du peuple vietnamien, sous la direction du Parti communiste indochinois, du Front Viet Minh et du dirigeant Ho Chi Minh, s'est soulevé pour mener un soulèvement général, prendre le pouvoir pour décider du destin de la nation.

Ngày 16-17/8, Quốc dân đại hội họp ở Tân Trào đã thông qua 10 chính sách lớn của Việt Minh, thông qua lệnh tổng khởi nghĩa, quyết định Quốc kỳ, Quốc ca và  bầu ra Ủy ban Dân tộc giải phóng Trung ương tức Chính phủ lâm thời do Hồ Chí Minh làm Chủ tịch. Chủ tịch Hồ Chí Minh đã ra lời kêu gọi đồng bào cả nước nổi dậy.
Les 16 et 17 août, le Congrès national tenu à Tan Trao a approuvé les dix grandes orientations du Viet Minh, approuvé l'ordre du soulèvement général, décidé du drapeau national et de l'hymne national, et élu le Comité central de libération nationale, c'est-à-dire le gouvernement provisoire, avec Ho Chi Minh comme président.
Ngày 19/8/1945 hàng vạn nhân dân Hà Nội đã xuống đường biểu tình, khởi nghĩa vũ trang giành chính quyền. Cờ đỏ sao vàng ngập tràn trên các tuyến phố.
Le 19 août 1945, des dizaines de milliers de Hanoïens descendirent dans la rue pour protester et lancer un soulèvement armé afin de prendre le pouvoir. Des drapeaux rouges à étoiles jaunes flottaient dans les rues.
Chủ tịch Hồ Chí Minh đã ra lời kêu gọi: “Giờ quyết định cho vận mệnh dân tộc ta đã đến. Toàn thể đồng bào ta hãy đứng dậy đem sức ta mà giải phóng cho ta”.
Le président Ho Chi Minh a lancé un appel : « L'heure décisive pour le destin de notre nation est arrivée. Tous nos compatriotes, levez-vous et utilisez votre force pour nous libérer. »
Từ ngày 14 đến 18/8, tổng khởi nghĩa giành được thắng lợi ở nông thôn đồng bằng miền Bắc, đại bộ phận miền Trung, một phần miền Nam và các thị xã Bắc Giang, Hải Phòng, Hà Tĩnh, Hội An.
Du 14 au 18 août, le soulèvement général remporte la victoire dans les zones rurales du Delta du Nord, dans la majeure partie de la région Centre, dans une partie du Sud et dans les villes de Bac Giang, Hai Phong, Ha Tinh et Hoi An.
Ngày 25/8/1945, Chủ tịch Ủy ban Dân tộc giải phóng Hồ Chí Minh về đến Hà Nội. Hai hôm sau, theo đề nghị của Chủ tịch Hồ Chí Minh, Ủy ban Dân tộc giải phóng do Quốc dân Đại hội ở Tân Trào cử ra được cải tổ thành Chính phủ lâm thời nước Việt Nam Dân chủ Cộng hoà.

Le 25 août 1945, le président Ho Chi Minh retourna à Hanoï. Deux jours plus tard, à sa demande, le Comité de libération nationale élu par le Congrès national à Tan Trao fut transformé en Gouvernement provisoire de la République démocratique du Vietnam.

Ngày 28/8/1945, người dân Sài Gòn nổi dậy giành chính quyền. Như vậy, từ ngày 14 đến 28/8, các địa phương cả nước đứng lên Tổng khởi nghĩa giành chính quyền thắng lợi.
Le 28 août 1945, les habitants de Saïgon se soulevèrent pour prendre le pouvoir. Du 14 au 28 août, des localités de tout le pays se soulevèrent dans un soulèvement général pour s'emparer du pouvoir, et réussirent à le faire.
Ngày 28/8/1945, Đoàn Giải phóng quân ở Việt Bắc về duyệt binh ở Quảng trường Nhà hát Lớn, Hà Nội.
Le 28 août 1945, l'Armée de libération du Viet Bac revient défiler sur la place de l'Opéra, à Hanoi.
Thắng lợi của Cách mạng tháng 8/1945 và nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa ra đời là sự kiện lịch sử trọng đại, đánh dấu bước tiến nhảy vọt của cách mạng Việt Nam. Lần đầu tiên giai cấp công nhân và nhân dân lao động giành được chính quyền trong cả nước. Lần đầu tiên chế độ Dân chủ nhân dân ở Việt Nam ra đời.
La victoire de la Révolution d'Août 1945 et la naissance de la République démocratique du Vietnam furent un événement historique majeur, marquant un grand bond en avant pour la révolution vietnamienne. Pour la première fois, la classe ouvrière et les travailleurs prirent le pouvoir dans tout le pays. Pour la première fois, le régime de démocratie populaire naissait au Vietnam.
Ngày 2/9/1945, tại Quảng trường Ba Đình (Hà Nội), Chủ tịch Hồ Chí Minh trịnh trọng đọc Tuyên ngôn Độc lập, khai sinh nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa.
Le 2 septembre 1945, sur la place Ba Dinh (Hanoï), le président Ho Chi Minh lit solennellement la Déclaration d'indépendance, donnant naissance à la République démocratique du Vietnam.
Les Français ont fui, les Japonais ont capitulé, le roi Bao Dai a abdiqué. Notre peuple a brisé près de cent ans de chaînes coloniales pour construire un Vietnam indépendant. Notre peuple a également renversé la monarchie qui avait duré plusieurs décennies et établi la République démocratique. Une nation qui a courageusement résisté à l'esclavage français pendant plus de 80 ans, une nation qui a courageusement combattu le fascisme aux côtés des Alliés pendant plusieurs années, cette nation doit être libre ! Cette nation doit être indépendante ! Extrait de la Déclaration d'indépendance.
Tại Sài Gòn, người dân cũng kéo đến quảng trường Nam Bộ Phủ mittinh chào mừng ngày Đôc lập 2/9.
À Saigon, les gens se sont également rassemblés sur la place du Palais Nam Bo pour célébrer le jour de l'indépendance, le 2 septembre.

Kim Ngoc

(Synthétique)

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

Journées historiques d'août 1945
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO