(Baonghean.vn) - Quiconque a déjà traversé la forêt de cajeput dans la commune de Tam Dinh - district de Tuong Duong (Nghe An) aura sûrement du mal à oublier sa beauté.
La forêt existe depuis des siècles et compte des arbres aussi grands que deux ou trois personnes peuvent enlacer. On l'appelle « forêt individuelle » parce qu'elle est composée en majorité d'arbres centenaires. Chaque saison, chaque forêt individuelle possède sa propre beauté. Cependant, la plus belle saison reste février et mars. C'est à cette période que les feuilles passent du vert au jaune, puis au rouge, avant de tomber.
De nos jours, en traversant la forêt de cajeputiers de Xiangyang, les visiteurs ont l'impression d'être plongés dans un automne d'Europe de l'Est, avec ses feuilles de cajeputiers tombant comme des feuilles d'érable jaunes. Ou bien, ils ont l'impression de profiter d'une biosphère diversifiée, peuplée d'arbres centenaires de plusieurs centaines de mètres de haut, bercés par les chants des oiseaux et des animaux qui rivalisent de mystère dans un Am Ma Don…
De belles images de la forêt de cajeput de Tuong Duong pendant la saison de la chute des feuilles récemment capturées par un journaliste :
![Nằm ở khu vực có quốc lộ 7a đi qua, khu rừng săng lẻ Tương Dương nổi tiếng hằng trăm năm nay với vẻ đẹp của nó]() |
Située à côté de l'autoroute 7, la forêt de cajeput de Tuong Duong est célèbre pour sa beauté charmante. |
![Con đường quốc lộ 7 đẹp hơn khi đi qua khu rừng săng lẻ]() |
L'autoroute 7 est plus belle lorsqu'elle traverse la forêt de cajeput. |
![Nhìn từ dưới lên, những cây săng lẻ đã rụng lá chỉ còn lại cành khẳng khưu đan quyên vào nhau như thể lưới trời.]() |
En regardant d'en bas, les arbres casuarina individuels ont perdu leurs feuilles, ne laissant que des branches nues entrelacées comme un filet du ciel. |
![Trong lớp lớp cây săng lẻ vẫn còn những cây chưa đổ lá tạo nên sự đa sắc cho khu rừng]() |
Dans les strates de cajeputiers, il en reste encore quelques-uns qui n'ont pas perdu leurs feuilles, créant ainsi de la diversité pour la forêt. |
![Những cây có màu lá đỏ vàng như lá phong.]() |
De nombreux arbres ont des feuilles rouges et jaunes comme les feuilles d’érable. |
![Những cây có màu lá đỏ vàng như lá phong.]() |
La forêt de cajeputiers à la saison de la chute des feuilles |
![Khu rừng săng lẻ khi chưa đến mùa rụng lá]() |
La forêt de cajeput avant la saison de la chute des feuilles |
![Từng khoảng tháng 12 đến tháng 1, lá cây rừng săng lẻ bắt đầu đổi màu.]() |
De décembre à janvier environ, les feuilles de la forêt de casuarinas commencent à changer de couleur. |
![Vẫn còn một vài loài cây không rụng lá ở trong rừng săng lẻ tạo nên sự đang dạng cho khu rừng]() |
Il reste encore quelques arbres à feuilles caduques dans la forêt de cyprès, ce qui ajoute de la diversité à la forêt. |
![Vẫn còn một vài loài cây không rụng lá ở trong rừng săng lẻ tạo nên sự đang dạng cho khu rừng]() |
Il reste encore quelques arbres à feuilles caduques dans la forêt de cyprès, ce qui ajoute de la diversité à la forêt. |
![Những cây săng lẻ chỉ còn lại cành như thể đã bị chết khô]() |
Les étranges arbres « hibernants » |
![Đến với khu rừng, du khách sẽ được ngồi nghỉ ở những hàng quán của đồng bào dân tộc Thái ở miền Tây xứ Nghệ.]() |
En arrivant dans la forêt, les visiteurs pourront se reposer dans les boutiques de l'ethnie thaïlandaise dans la région occidentale de Nghe An. |
![Ngắm đàn trâu thong dong đi trong khu rừng cổ.]() |
Forêt paisible |
![Du khách dừng lại để ngắm, để ghi lại khoảng khắc đẹp mỗi lần đi qua khu rừng già]() |
Les touristes s'arrêtent pour admirer et capturer de beaux moments à chaque fois qu'ils traversent la vieille forêt. |
![Những cây săng lẻ 2 đến 3 người ôm cao chót vót, khẳng khưu chọc lên trời cao xanh thẳm]() |
Les bambous solitaires, qui peuvent être serrés dans leurs bras par 2 ou 3 personnes, sont imposants et maigres, pointant vers le ciel bleu profond. |
Ho Phuong