Concentrez-vous sur la réponse aux inondations et aux tempêtes, en donnant la priorité absolue à la sécurité des personnes.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer la dépêche officielle n° 219/CD-TTg datée du 17 novembre 2025 sur la nécessité de répondre aux conséquences des inondations dans la région centrale et de les surmonter rapidement.

Le Premier ministre a envoyé un télégramme aux secrétaires des comités provinciaux et municipaux du Parti et aux présidents des comités populaires des provinces et villes suivantes : Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai, Gia Lai, Dak Lak, Khanh Hoa et Lam Dong ; aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel, aux agences gouvernementales ; et au Bureau du Comité directeur national de la défense civile.
Selon le rapport du Centre national de prévisions hydrométéorologiques, en raison de l'influence d'air froid et de forts vents d'est, de très fortes pluies se sont abattues sur les localités de Ha Tinh à Khanh Hoa du 16 novembre 2025 à 7h00 au 17 novembre 2025 à 13h00 : les précipitations totales à Hué et Khanh Hoa ont généralement atteint 150 à 300 mm, avec des pointes à Binh Dien (Hué) (1 085 mm) ; à Da Nang, elles se sont élevées à 100-200 mm, dépassant parfois 700 mm ; à Quang Tri et Quang Ngai, elles ont oscillé entre 80 et 180 mm, dépassant également 700 mm par endroits ; et à Gia Lai et Dak Lak, elles ont varié de 50 à 120 mm, dépassant même 840 mm par endroits.
De fortes à très fortes pluies se sont abattues sur une vaste zone, notamment des averses localisées survenues juste après les inondations qui ont sévi tout au long du mois d'octobre et début novembre. Ces pluies ont continué de provoquer d'importantes inondations et de profondes submersions dans les zones urbaines et les zones basses, en particulier des glissements de terrain à de nombreux endroits à Da Nang et dans la province de Khanh Hoa. Selon le bilan des autorités au soir du 17 novembre 2025, les inondations et les glissements de terrain ont fait 12 morts et 19 disparus. Parmi eux, le glissement de terrain survenu dans la nuit du 16 novembre 2025 dans la région du col de Khanh Le, commune de Nam Khanh Vinh, province de Khanh Hoa, a fait 6 victimes.
Au nom du Parti et des dirigeants de l'État, le Premier ministre présente ses condoléances.Nous partageons profondément la douleur et la perte des familles des victimes, des disparus et des blessés suite aux catastrophes naturelles, et nous partageons les difficultés et les épreuves continues que subissent les habitants du centre du Vietnam confrontés à la situation de « inondations successives » et de « tempêtes successives ».
Suite aux dépêches officielles n° 217/CD-TTg du 16 novembre 2025 et n° 218/CD-TTg du 17 novembre 2025, visant à réagir de manière proactive, à assurer la sécurité des personnes et à minimiser les dommages causés par les inondations, le Premier ministre demande :
1. Les ministres des ministères de la Défense nationale, de la Sécurité publique, de l'Agriculture et de l'Environnement, de la Construction, de l'Industrie et du Commerce, de la Santé, de l'Éducation et de la Formation et des ministères et services concernés ; les secrétaires des comités provinciaux et municipaux du Parti et les présidents des comités populaires des provinces et villes susmentionnées, selon leurs fonctions, tâches et pouvoirs :
a) Doit diriger de manière proactive et rapide la mise en œuvre des travaux visant à prévenir, éviter, gérer et surmonter rapidement les conséquences des inondations, en particulier les risques de glissements de terrain, d'inondations soudaines et d'inondations, avec la plus grande urgence et la plus grande détermination, prêt à réagir aux pires scénarios, sans rester passif ni surpris.
b) Mettre à jour la situation et l'envoyer au Bureau du gouvernement, au ministère de l'Agriculture et de l'Environnement et au Bureau du Comité directeur national de la défense civile avant 13h00 chaque jour pour synthèse et rapport aux autorités compétentes.
La priorité absolue est d'assurer la sécurité des personnes.
2. Les secrétaires des comités provinciaux et municipaux du Parti ; les présidents des comités populaires des provinces et des villes des zones où des pluies et des inondations sont prévues doivent s'attacher à diriger, orienter et déployer immédiatement les tâches et mesures nécessaires pour assurer la sécurité des personnes, en faisant de la sécurité des personnes la priorité absolue, notamment :
a) Mobiliser par tous les moyens les forces militaires, policières et autres pour qu'elles s'approchent immédiatement des zones résidentielles isolées par les inondations et les glissements de terrain afin de soutenir rapidement les populations, de leur fournir des secours en nourriture et en produits de première nécessité, et d'évacuer les cas nécessaires pour assurer leur sécurité.
b) Poursuivre l'examen, la détection rapide, l'alerte et l'organisation proactive de l'évacuation et du relogement de toutes les personnes se trouvant dans les zones dangereuses, en particulier celles présentant un risque élevé de glissements de terrain, d'inondations soudaines et de fortes crues. Parallèlement, prévoir des dispositifs d'assistance aux personnes sur les sites d'évacuation, garantir la sécurité et l'ordre, et protéger les biens.
c) Mettre en place des forces pour bloquer, contrôler et guider la circulation, en empêchant les gens de traverser des zones dangereuses et non sécuritaires, en particulier sur les routes routières à risque de glissements de terrain, de zones inondées profondes et d'eaux à courant rapide.
d) Organiser de manière proactive les forces, les véhicules, le matériel et constituer des réserves complètes de nourriture, de provisions et de produits de première nécessité dans les zones clés et vulnérables identifiées comme présentant un risque élevé d'isolement en raison de glissements de terrain et d'inondations ; déployer de manière proactive des plans d'approvisionnement supplémentaires en cas d'isolement durant plusieurs jours.
d) Préparer les forces et les moyens appropriés pour intervenir rapidement dans les situations d’urgence et les gérer, et effectuer des travaux d’évacuation, de sauvetage et de secours dans les zones fortement inondées.
e) Organiser rapidement des visites, des encouragements, un soutien et un partage des difficultés et des pertes pour les familles touchées par les catastrophes naturelles et les inondations, en particulier les familles ayant des personnes décédées ou disparues, et celles qui sont handicapées ; assurer l'hébergement des ménages qui ont perdu leur maison ; fournir de la nourriture, des produits de première nécessité, de l'eau potable pour la vie quotidienne, de l'électricité et des communications ; assurer l'assainissement de l'environnement, prévenir les maladies et les épidémies ; garantir les conditions d'apprentissage pour les élèves, les examens médicaux et les traitements pour les personnes, et rétablir les activités de production et commerciales immédiatement après la décrue.
g) Synthétiser en temps opportun des rapports complets et des informations précises sur la situation des inondations, les dommages (le cas échéant) et les travaux de rétablissement après les inondations dans la zone et les envoyer au Bureau du gouvernement, au ministère de l'Agriculture et de l'Environnement, au ministère des Finances, au Bureau du Comité directeur national de la protection civile et aux agences concernées avant 13h00 chaque jour pour synthétiser les rapports aux autorités compétentes comme prescrit.
Mobiliser un maximum de forces et de moyens pour soutenir rapidement l'évacuation et le déplacement des résidents, prévenir, éviter et réagir aux inondations, aux glissements de terrain, aux crues soudaines et aux éboulements.
3. Ministre de l'Agriculture et de l'Environnement :
a) Veiller à ce que les autorités compétentes continuent de surveiller de près, de prévoir et de fournir des informations complètes et opportunes sur la situation des inondations, des glissements de terrain, des submersions et des crues soudaines aux populations et aux autorités compétentes ; encourager et orienter de manière proactive les actions de prévention, d'évitement et de réponse aux catastrophes naturelles conformément aux fonctions, aux tâches et aux pouvoirs ; orienter et guider rapidement les localités afin qu'elles déploient simultanément des mesures pour surmonter les conséquences et rétablir la production agricole immédiatement après les inondations.
b) Présider et coordonner avec les ministères et agences concernés la synthèse et la mise à jour de la situation, des travaux d'intervention et la résolution des conséquences des inondations et des pluies, et transmettre ces informations au Bureau du gouvernement avant 15h00 chaque jour pour synthèse et rapport aux autorités compétentes.
4. Les ministres des ministères de la Défense nationale et de la Sécurité publique ordonnent aux forces militaires, de police, de milice et de sécurité locales de mobiliser le maximum de forces, de moyens, de matériels et d'équipements possibles, de se coordonner avec les autres forces pour soutenir rapidement l'évacuation et le déplacement des résidents, de prévenir, d'éviter et de répondre aux inondations, aux glissements de terrain, aux crues soudaines et d'aider les personnes et les entreprises à surmonter rapidement les conséquences des catastrophes naturelles.
5. Les ministres des ministères de la Construction, de l'Industrie et du Commerce, des Sciences et de la Technologie et les ministères et directions concernés, conformément à leurs fonctions, tâches et pouvoirs, ordonnent de manière proactive aux agences et unités concernées de coordonner et d'aider les localités à se concentrer sur la réponse et le dépassement rapide des conséquences des pluies et des inondations, le rétablissement des activités éducatives et de santé, des infrastructures électriques, des réseaux de télécommunications, de la circulation, de l'approvisionnement en eau et du drainage, etc., immédiatement après les catastrophes naturelles.
Mettre en œuvre des politiques de soutien et verser rapidement les indemnités d'assurance afin de rétablir la production et l'activité après les catastrophes naturelles.
6. Le ministre des Finances dirige la mise en œuvre des politiques de soutien, verse en temps opportun les indemnités d'assurance pour rétablir la production et les activités commerciales après les catastrophes naturelles ; traite rapidement, conformément à ses pouvoirs, les demandes de soutien aux autorités compétentes afin de surmonter les conséquences des tempêtes et des inondations dans les localités, conformément aux dispositions légales.
7. Le chef de bureau du Comité directeur national de la défense civile coordonne avec les agences compétentes du ministère de l'Agriculture et de l'Environnement pour suivre de près la situation afin de coordonner et de mobiliser les forces et les moyens pour soutenir les localités dans leur réponse aux inondations selon les fonctions et les tâches qui leur sont assignées.
8. Charger le vice-Premier ministre Tran Hong Ha de donner des instructions aux ministères, aux directions et aux collectivités locales pour déployer des travaux d'intervention et de rétablissement suite aux inondations ; charger le vice-Premier ministre Ho Duc Phoc de donner des instructions rapides pour l'utilisation des ressources de réserve centrales afin d'aider les collectivités locales à mener à bien les tâches urgentes d'intervention et de rétablissement suite aux inondations, conformément à la loi.
9. Le Bureau du Gouvernement, en fonction des fonctions et des tâches qui lui sont assignées, surveillera et encouragera la mise en œuvre de la présente dépêche officielle ; il fera rapidement rapport au Premier ministre et au vice-Premier ministre chargé du terrain sur tout problème soudain ou imprévu.


