Chargés de sacs et de ballots, ils retournent dans leurs villes natales juste avant le Têt (Nouvel An lunaire).

January 24, 2017 16:00

(Baonghean.vn) - À l'approche du Têt, les gares routières, ferroviaires et les aéroports de Vinh sont bondés. Chacun, chargé de sacs et de bagages, se dépêche de rentrer chez soi pour retrouver sa famille et célébrer le Têt.

Do được nghỉ sớm nên rất nhiều bạn sinh viên đang học tập tại TP Đà Nẵng ra bến xe trung tâm để về quê ăn Tết cùng gia đình.
Comme leurs vacances avaient commencé plus tôt que prévu, de nombreux étudiants de Da Nang se sont rendus à la gare routière centrale pour rentrer chez eux à l'occasion du Têt (Nouvel An lunaire) avec leurs familles. Ils savaient que leurs proches les attendaient avec impatience.
Dù đã 21h nhưng tại Cảng Hàng không quốc Tế Vinh vẫn rất tấp nập. Họ đến đây để đón người thân đi xa trở Về.
Même à 21 heures, l'aéroport international de Vinh était encore très animé. Les gens étaient venus accueillir leurs proches de retour de loin. M. Hoang Van Thu, directeur de l'aéroport, a indiqué que cette année, jusqu'à 27 vols atterrissent chaque jour à Vinh, et que le transport aérien est un moyen de transport de plus en plus prisé.
Những ánh mắt luôn hướng vào trong khu vực kiểm soát hành lý và chờ đợi.
Leurs yeux étaient rivés sur la zone d'enregistrement des bagages, ils attendaient.
Cũng có khi để đón những người bạn nước ngoài lần đầu tiên đến ăn Tết tại Nghệ An.
Des personnes étaient également venues à l'aéroport pour accueillir des amis étrangers qui visitaient Nghe An pour la première fois afin de célébrer le Têt.
 Ông Phạm Xuân An, ở xã Hưng Đạo (Hưng Nguyên) đi Hàn 12 năm mới về​. Gia đình ông vỡ òa cảm xúc trong cuộc hội ngộ. Đón ông hôm nay có cả vợ, con và cháu ngoại.
M. Pham Xuan An, originaire de la commune de Hung Dao (district de Hung Nguyen), est rentré chez lui après douze ans passés en Corée du Sud. Ses proches ont été submergés d'émotion lors de ces retrouvailles. Il a été accueilli aujourd'hui par sa femme, ses enfants et ses petits-enfants, dont un qu'il n'avait jamais rencontré auparavant.
Cũng giống như khu vực đón khách ở Sân bay Vinh, tại Ga Vinh, cảnh đón người thân cũng diễn ra vô cùng tấp nập.
Tout comme la zone des arrivées de l'aéroport de Vinh, la gare de Vinh est également extrêmement animée, les gens accueillant leurs proches.
Thậm chí không thể chờ đợi lâu hơn nữa nên phải lên tận cửa ra để gặp gỡ.
N'ayant plus la patience d'attendre, ils se rendirent jusqu'à l'entrée pour le rencontrer.
Về quê, ai cũng mang theo thật nhiều quà từ phương xa về để biếu gia đình, người thân và bè bạn.
Au retour chez soi, chacun rapporte de nombreux cadeaux venus de loin pour les offrir à sa famille, ses proches et ses amis.
Ánh mắt lạ lẫm của những đứa trẻ lần đầu tiên về Nghệ An ăn Tết cùng mẹ.
Les yeux des enfants pétillent d'émerveillement lorsqu'ils retournent à Nghe An pour la première fois afin de célébrer le Têt avec leurs mères.

Canh Nam - Thanh Cuong

ACTUALITÉS CONNEXES

0 0 0
x
Chargés de sacs et de ballots, ils retournent dans leurs villes natales juste avant le Têt (Nouvel An lunaire).
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO