Le Premier ministre publie un communiqué officiel sur la protection des citoyens et des personnes morales vietnamiens en Ukraine
Le 26 février, le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé le communiqué officiel n° 201/CD-TTg sur la protection des citoyens et des personnes morales vietnamiennes et un certain nombre de questions à noter à la lumière de la situation en Ukraine.
![]() |
Des Ukrainiens traversent la frontière hongroise pour éviter un conflit, le 25 février 2022. Photo : AFP/TTXVN |
Télégramme envoyé aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel, aux agences gouvernementales et aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central, indiquant :
Depuis le 24 février 2022, le conflit armé en Ukraine s'est complexifié, s'étendant rapidement sur tout le territoire ukrainien, menaçant directement la sécurité des personnes et des biens des personnes et des entreprises, dont celle d'environ 7 000 Vietnamiens résidant en Ukraine, principalement à Kharkiv, Odessa, Kiev, la capitale, et ailleurs. Face à la situation complexe actuelle en Ukraine, et au souhait d'un retour rapide à la paix, à la stabilité et à une vie normale, l'une des principales préoccupations du Parti, de l'État, du gouvernement et du Premier ministre est d'assurer la plus grande sécurité des personnes, des biens et des intérêts légitimes et légaux des citoyens et personnes morales vietnamiens en Ukraine et dans les lieux voisins. Face à cette situation, le Premier ministre demande :
1. Ministère des Affaires étrangères - Élaborer un plan pour assurer la sécurité et la sûreté ; évacuer les citoyens et les membres des agences représentatives si nécessaire et déployer un soutien en termes d'hébergement, de nourriture, de nourriture essentielle et d'autres conditions nécessaires.
- Demander aux agences de représentation vietnamiennes en Ukraine et dans les pays voisins de dresser une liste des citoyens vietnamiens dans les zones de guerre, de continuer à mettre en œuvre des mesures de soutien, d'évacuer rapidement les citoyens des zones dangereuses, de se réfugier dans les pays voisins si nécessaire et d'avoir des plans pour ramener ceux qui en ont besoin au Vietnam sur demande.
En cas de besoin d'assistance, veuillez contacter la hotline de protection des citoyens : Ambassade du Vietnam en Ukraine (+380 (63) 8638999); Ambassade du Vietnam en Fédération de Russie (+79916821617) ou le ministère des Affaires étrangères (+84 965411118,+84 981848484; E-mail[email protégé]).
- Échanger avec les pays de la région, les organisations internationales et les organisations humanitaires pour demander un soutien aux citoyens vietnamiens lorsque cela est nécessaire.
2. Le ministère des Transports ordonne aux compagnies aériennes vietnamiennes de préparer des plans pour ramener les Vietnamiens et les membres de leur famille dans le pays, conformément aux fonctions, aux tâches et à l'autorité qui leur sont assignées, et de recommander des mesures appropriées pour les problèmes qui dépassent leur autorité.
3. Le ministère de l'Éducation et de la Formation, le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales et les ministères et branches concernés doivent examiner et compter le nombre de Vietnamiens qui travaillent, travaillent et étudient en Ukraine et informer le ministère des Affaires étrangères de déployer du soutien et d'évacuer les citoyens des zones dangereuses.
4. Le Ministère de la Sécurité Publique coordonne et facilite la délivrance des documents d’entrée et de sortie pour les citoyens vietnamiens, les personnes d’origine vietnamienne et les membres de leur famille.
5. Les ministères du Plan et de l'Investissement, de l'Industrie et du Commerce, des Finances, du Travail et des Invalides de guerre et des Affaires sociales, la Banque d'État et les organismes compétents doivent suivre activement l'évolution et les impacts de la coopération bilatérale avec les partenaires concernés et recommander rapidement les mesures appropriées pour garantir les intérêts légitimes de la nation, des citoyens et des entreprises vietnamiennes. Le ministère du Plan et de l'Investissement supervise et coordonne avec les organismes compétents l'examen de la situation et recommande les mesures appropriées pour protéger les investissements et les activités commerciales ainsi que les intérêts légitimes des entreprises vietnamiennes dans les localités concernées. Le ministère de l'Industrie et du Commerce doit surveiller, renforcer le contrôle, prendre activement des mesures pour stabiliser le marché intérieur, prévenir rapidement les actes de manipulation et de profit et stabiliser l'état d'esprit des personnes et des entreprises.
6. Le ministère des Finances préside et coordonne avec le ministère des Affaires étrangères et les ministères et branches concernés pour organiser le financement approprié afin de mettre en œuvre les plans de protection des citoyens nécessaires.
7. Le ministère de l'Information et des Communications, les agences de presse et la presse se coordonnent avec les agences compétentes pour suivre de près l'évolution de la situation, fournir des informations opportunes, précises, objectives et alarmantes sur l'évolution de la situation en Ukraine afin de disposer d'une base pour une réponse appropriée, opportune et efficace.
8. Les présidents des comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale, conformément à leurs fonctions et tâches, doivent coordonner de manière proactive avec les ministères et les branches pour protéger les citoyens et les intérêts liés à leurs localités.
9. Dans la situation complexe actuelle, le Premier ministre appelle la communauté et les entreprises vietnamiennes, ainsi que les associations vietnamiennes en Ukraine et dans les pays concernés, notamment les pays voisins, à promouvoir résolument la tradition de grande unité nationale, l'esprit d'autonomie, l'amour et le soutien mutuels, à s'entraider dans les moments difficiles, à participer au soutien des familles, des organisations et des personnes vietnamiennes en Ukraine, à contribuer au partage et à la minimisation des risques et des dommages. Le ministère des Affaires étrangères suivra et encouragera la mise en œuvre de la présente dépêche officielle, et informera le Premier ministre de tout problème survenant au cours de sa mise en œuvre afin qu'il soit traité rapidement.