Le Premier ministre ordonne des efforts urgents pour surmonter les conséquences de la tempête n° 10 et des inondations
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a demandé aux ministères, aux branches et aux localités de se concentrer sur la recherche et le sauvetage, de surmonter d'urgence les conséquences immédiatement après les tempêtes et les inondations, en particulier en assurant l'hébergement, en rétablissant les activités essentielles dans le trafic, l'électricité, l'eau, les télécommunications, les soins de santé, l'éducation, etc.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer le communiqué officiel n° 176/CD-TTg du 29 septembre 2025 sur la nécessité de surmonter d'urgence les conséquences de la tempête n° 10 et des inondations.
Télégrammes envoyés aux présidents des comités populaires des provinces et villes suivantes : Ninh Binh, Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Phu Tho, Son La, Lao Cai, Da Nang, Gia Lai et Ho Chi Minh-Ville ; ministres, chefs d'organismes de niveau ministériel, organismes gouvernementaux ; Bureau du Comité directeur de la défense civile nationale.
Selon un rapport rapide du ministère de l'Agriculture et de l'Environnement (synthétisé à partir des rapports initiaux des localités au 12h00 du 29 septembre 2025), la tempête n°10 et les inondations provoquées par la tempête ont fait 11 morts, 13 personnes sont portées disparues, 8 personnes sont hors de contact, 33 personnes sont blessées, de nombreuses maisons, établissements de production et commerciaux ont vu leurs toits arrachés, causant de lourds dégâts.
Le Premier ministre présente ses plus sincères condoléances aux familles des victimes. Il demande :
1. Les présidents des comités populaires des provinces et des villes ayant des citoyens victimes, disparus, hors de contact, blessés ou endommagés par la tempête n° 10 et les inondations, ainsi que les dirigeants des agences concernées, doivent se concentrer sur la direction et la mise en œuvre des travaux de recherche et de sauvetage, pour surmonter les conséquences des tempêtes et des inondations, en se concentrant sur les tâches suivantes :
(i) Organiser des visites, encourager et apporter un soutien maximal aux familles des victimes conformément à la réglementation ; coordonner et soutenir les familles des victimes pour qu'elles prennent en charge les funérailles des personnes décédées selon les coutumes locales.
(ii) Organiser des soins médicaux gratuits pour les blessés ; mobiliser les forces pour continuer à rechercher et à secourir les personnes toujours portées disparues ou ayant perdu le contact avec la plus grande urgence et rapidité (veiller à assurer la sécurité des forces participant aux recherches et au sauvetage).
(iii) Mobiliser les forces pour surmonter d’urgence les conséquences immédiates des tempêtes et des inondations, en particulier en assurant l’hébergement et en rétablissant les activités essentielles dans les domaines du transport, de l’électricité, de l’eau, des télécommunications, des soins de santé, de l’éducation, etc., en particulier dans les zones isolées.
2. Les ministres de la Défense nationale, de la Sécurité publique et des ministères et branches concernés doivent diriger et mobiliser de manière proactive les forces militaires et policières pour coordonner et soutenir rapidement les localités et les populations dans la réalisation des travaux de recherche et de sauvetage, et surmonter rapidement les conséquences des catastrophes naturelles telles que les tempêtes et les inondations.
3. Les ministères, les services et les localités, conformément à leurs fonctions, tâches et pouvoirs, continuent de mettre en œuvre de manière proactive, résolue, urgente et efficace des mesures pour surmonter les conséquences de la tempête n° 10 et des inondations post-tempête sous la direction du Secrétariat permanent et des dépêches du Premier ministre ces derniers jours (n° 173/CD-TTg du 26 septembre 2025, n° 174/CD-TTg du 27 septembre 2025 et n° 175/CD-TTg du 28 septembre 2025) ; résolvent et traitent de manière proactive les difficultés et les problèmes relevant de leur compétence, rendent compte rapidement et proposent au Premier ministre des orientations sur les questions qui dépassent leur compétence.
4. Charger le vice-Premier ministre Tran Hong Ha de continuer à diriger les ministères, les branches et les localités concernés pour déployer des efforts visant à surmonter les conséquences des tempêtes et des inondations après les tempêtes.
5. Les ministères, les services et les localités doivent rendre compte au Premier ministre de la situation et des résultats obtenus en surmontant les conséquences des tempêtes et des inondations avant 15 heures chaque jour.
6. Le Bureau du Gouvernement, conformément aux fonctions et aux tâches qui lui sont assignées, surveillera et encouragera la mise en œuvre de la présente dépêche officielle ; il rendra compte rapidement au Premier Ministre et au Vice-Premier Ministre compétents de toute question urgente ou émergente.