Secrétaire général et président Nguyen Phu Trong : Unissons nos efforts pour un Vietnam prospère

VNA January 3, 2020 09:14

Le Têt et le Printemps sont arrivés, coïncidant avec le 90e anniversaire de la fondation du Parti. Dans l'atmosphère joyeuse et enthousiaste des premiers jours du Printemps de Canh Ty 2020, le Secrétaire général et Président Nguyen Phu Trong a accordé des interviews, partagé ses impressions et évoqué le travail accompli par l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée.

Secrétaire général et président Nguyen Phu Trong.

Dans l'atmosphère enthousiaste, fière et émouvante qui accompagne l'arrivée du nouveau printemps, et qui est aussi l'occasion de célébrer le 90e anniversaire de la fondation du glorieux Parti communiste vietnamien, le secrétaire général et président pourrait-il avoir l'amabilité de partager quelques réflexions avec les lecteurs ?

Secrétaire général, Président :La riche expérience de la révolution vietnamienne depuis la fondation du Parti a prouvé que la direction juste et sage du Parti est le facteur déterminant de toutes les victoires de la révolution de notre pays, et qu'elle a permis d'accomplir de nombreux miracles au Vietnam. Parallèlement, dans le processus de conduite de la révolution, notre Parti s'est forgé, a été mis à l'épreuve et a constamment mûri, acquérant l'expérience nécessaire pour devenir de plus en plus digne de son rôle et de sa mission de diriger la révolution, et digne de la confiance du peuple.

Au cours des quatre-vingt-dix dernières années, sous la direction du Parti, la position et la puissance de notre pays se sont renforcées. De nombreuses organisations internationales ont reconnu le Vietnam comme un pays doté d'une économie et d'une culture développées, d'une situation politique et sociale stable, et de perspectives prometteuses… Jamais notre pays n'a joui d'une assise aussi solide, d'un rôle aussi important et d'une position aussi élevée qu'aujourd'hui.

D'un pays faible et pauvre, le Vietnam est aujourd'hui devenu un pays à revenu intermédiaire. Le niveau de vie de sa population s'améliore constamment et ses nombreuses réalisations en matière de développement économique et social sont reconnues et saluées par la communauté internationale. Ses relations extérieures et son intégration internationale se développent sans cesse, et la coopération économique, commerciale et d'investissement se renforce. Le Vietnam participe à la plupart des organisations internationales et des institutions multilatérales de coopération économique, jouant un rôle et une voix importants dans la région et dans le monde.

Cependant, le contexte international et la situation intérieure, outre les avantages et les opportunités qu'ils offrent, présentent également de nombreuses difficultés et de nombreux défis étroitement liés. Le développement national fait surgir de nombreux problèmes nouveaux qu'il convient de traiter, et de nombreuses questions extrêmement complexes doivent être résolues ; nous ne devons absolument pas faire preuve de subjectivité, de suffisance ou d'ivresse après la victoire, ni nous reposer sur nos lauriers.

Afin de prendre soin du pays, de cultiver le cœur du peuple, de bâtir un Parti digne d'être « un dirigeant et un serviteur véritablement loyal du peuple », et de mener à bien le processus de renouveau, notre Parti s'efforce de promouvoir la construction et la rectification du Parti dans l'esprit de la 4e Résolution centrale des 11e et 12e législatures, de rendre le Parti toujours plus intègre et fort sur les plans politique, idéologique, organisationnel et éthique, d'innover dans les méthodes de direction, de renforcer le lien entre le Parti et le peuple, et de maintenir et d'amplifier le caractère révolutionnaire et le rôle d'avant-garde du Parti.

Dans le contexte du développement d'une économie de marché, de l'intégration croissante, du contact quotidien et même horaire avec les biens et l'argent, face aux nombreuses tentations et aux aspects négatifs du mécanisme de marché, chaque cadre et membre du Parti doit veiller à préserver le caractère révolutionnaire et le rôle d'avant-garde du Parti. Un véritable parti révolutionnaire, fidèle à sa ligne de conduite, doté d'une organisation rigoureuse, de cadres et de membres intègres, exemplaires et dévoués, étroitement lié au peuple et soutenu par lui, possède une force invincible ; aucune force ne peut l'empêcher de guider la nation vers l'avant.

Pont Nhat Tan (Hanoï).

L'une des principales priorités politiques de 2020 est la tenue de congrès de partis à tous les niveaux en vue du 13e Congrès national. La population attend avec impatience des avancées majeures pour le développement du pays au cours du prochain mandat. Le secrétaire général et président pourrait-il nous faire part de son point de vue à ce sujet ?

Secrétaire général, Président :Le président Hô Chi Minh a souligné que « le Congrès du Parti est d'une importance capitale pour l'avenir révolutionnaire de notre Parti et de notre peuple. Ce Congrès renforcera encore davantage l'unité de notre Parti, déjà uni, et harmonisera encore plus nos pensées et nos actions. »

L'organisation de congrès du parti à tous les niveaux en vue du 13e Congrès national est l'une des tâches essentielles d'ici la fin du mandat. Ce 13e Congrès national sera consacré à l'évaluation du mandat 2016-2021, de la Stratégie de développement socio-économique 2011-2020, des dix années de mise en œuvre du Programme complété et développé de 2011, et au bilan de 35 années de rénovation. Il permettra également de définir les orientations du mandat 2021-2026, dans une perspective à l'horizon 2030 (centenaire de la fondation du parti) et 2045 (centenaire de la fondation du pays).

Par conséquent, les travaux préparatoires au Congrès doivent être menés avec méthode et rigueur, tant sur le plan des documents que sur celui du personnel. Le travail de rédaction des documents, dont le rapport politique est l'élément central, revêt une importance capitale et doit refléter l'intelligence, l'enthousiasme, le sens des responsabilités, la créativité, la vision, les aspirations et l'orientation vers le développement de chaque localité et de l'ensemble du pays.

Le résumé et l'évaluation doivent reposer sur un esprit de confrontation avec la vérité, d'évaluation correcte, objective et exhaustive de cette vérité, de reconnaissance claire des réussites, des limites, des faiblesses et des causes, et de formulation d'enseignements pour trouver des solutions et les surmonter.

En résumé et en évaluant la situation, il est nécessaire de dégager de nouveaux modèles, de bonnes pratiques et de pratiques utiles ; d'encourager l'ambition, l'exploration, l'innovation et la créativité au service du développement durable ; et, simultanément, d'analyser en profondeur les problèmes pratiques émergents tels que l'incapacité à concilier croissance économique et développement culturel, développement humain, résolution des problèmes sociaux et protection des ressources et de l'environnement ; la mise en œuvre des politiques foncières, la sécurité routière, la corruption, le gaspillage et la négativité… Ou encore, de s'attacher à résoudre les problématiques majeures liées aux liens entre innovation, stabilité et développement ; entre innovation économique et innovation politique ; entre respect des règles du marché et orientation socialiste ; entre indépendance, autonomie et intégration internationale ; entre pratique de la démocratie et renforcement de l'État de droit, et enfin, garantir la discipline sociale…

La définition des orientations, des objectifs, des tâches et des solutions pour le mandat à venir doit s'inscrire pleinement dans la vision novatrice du Parti et tenir compte de la situation locale, replacée dans son contexte régional, interrégional et national. Parallèlement, il est indispensable d'anticiper les besoins, de saisir les opportunités, d'optimiser le potentiel et les atouts pour un développement rapide et durable, et d'améliorer les conditions de vie matérielles et spirituelles de la population. Pour ce faire, il convient de promouvoir la démocratie, de mobiliser l'expertise des comités et des organisations du Parti, et de prendre en considération les avis éclairés et responsables des cadres expérimentés, des scientifiques, des milieux d'affaires et de toutes les composantes de la population, afin d'harmoniser la volonté du Parti et celle du peuple.

Le rapport présenté au Congrès n'est pas un simple bilan annuel, mais doit analyser et évaluer la situation actuelle et future, et prévoir l'état de notre région et de notre pays d'ici 2030 et 2045. On parle beaucoup de villes intelligentes et de villes vertes, mais de quoi s'agit-il concrètement ? Notre pays sera-t-il, d'ici 2030, un pays industrialisé, un pays développé ou un pays industrialisé moderne ? Quel est l'objectif précis ? Depuis 2001, nous avons affirmé que d'ici 2020, notre pays deviendrait un pays industrialisé moderne. Sommes-nous parvenus à cet objectif ? Il est donc essentiel d'avoir une compréhension approfondie de la théorie et de la pratique, tant au niveau national qu'international. Ce document est une orientation politique à mettre en œuvre, et non pas seulement un texte de paroles. Que faut-il faire pour que, lors de sa présentation au Congrès, le peuple soit enthousiaste et ait confiance dans les orientations du Parti ?

L'idéologie directrice consiste à conjuguer constance et innovation ; innover tout en poursuivant avec détermination l'objectif de bâtir un pays riche, fort, démocratique, juste et civilisé, progressant graduellement vers le socialisme ; allier héritage et développement, théorie et pratique, et continuer à perfectionner progressivement la théorie du socialisme et la voie vers le socialisme au Vietnam. Il est essentiel de bien saisir cet esprit : innover, certes, mais sans s'écarter des principes fondamentaux, sans dévier de sa trajectoire ni changer de cap ; s'intégrer de manière proactive et active tout en préservant l'identité nationale.

Un coin de Hô Chi Minh-Ville.

Le travail relatif au personnel est primordial ; il détermine non seulement le succès du congrès, mais influe également sur le développement de chaque localité, unité et du pays tout entier pendant toute la durée du mandat. Afin de mener à bien ce travail à tous les niveaux de congrès du parti et de contribuer ainsi au succès du 13e Congrès national du parti, quels points faut-il prendre en compte, Monsieur le Secrétaire général et Président ?

Secrétaire général, Président :En effet, la question qui préoccupe fortement le Parti et le peuple actuellement est celle du personnel. Comment limiter la négativité, promouvoir l'unité et la solidarité, sélectionner des personnes véritablement compétentes et former le personnel non seulement pour le Comité central, mais aussi pour tous les secteurs et tous les niveaux ?

De son vivant, le président Hô Chi Minh enseignait : « Les cadres sont à la base de tout », « le succès ou l’échec dépend de la qualité des cadres ». Profondément imprégné des enseignements de l’Oncle Hô, notre Parti a promulgué et mis en œuvre de nombreuses résolutions, directives, règlements et règles relatifs au travail des cadres. Ceci permet aux comités du Parti, à tous les niveaux, d’investir de manière systématique et à long terme dans le travail des cadres, en tenant compte des réalités locales et locales, et de préparer efficacement le prochain Congrès du Parti, de la planification à la formation, en passant par le perfectionnement, l’évaluation et l’utilisation des cadres.

Il est notamment nécessaire d'améliorer la qualité de la planification des comités du Parti, de veiller à ce que le vivier de cadres dispose des compétences, qualifications, normes, qualités morales, aptitudes pratiques, leadership et compétences de gestion suffisants, et qu'il sache gérer efficacement les problèmes concrets ; de privilégier les nouveaux talents vertueux, talentueux, prestigieux et prometteurs ; de gérer harmonieusement et raisonnablement le rapport entre les normes et la structure, les normes étant primordiales et ne devant pas être abaissées au profit de la structure ; d'accorder de l'importance à la fois à la vertu et au talent, la vertu étant fondamentale ; d'associer étroitement et efficacement l'amélioration de la qualité des comités du Parti à la garantie d'une structure équilibrée entre les trois groupes d'âge, la proportion de jeunes cadres, de femmes cadres et de cadres issus des minorités ethniques…

Le travail relatif au personnel doit être mené étape par étape, tâche par tâche, avec fermeté, rigueur et discipline, en respectant les procédures établies et en garantissant la démocratie, l'objectivité, la transparence et l'affectation de la bonne personne au bon poste. Toute violation du principe de centralisme démocratique, toute tentative de promotion ou de rétrogradation, la formation de clans ou toute action semant la discorde interne doivent être strictement proscrites. Il convient de refuser catégoriquement l'entrée au sein du nouveau Comité du Parti aux personnes ambitieuses, en quête de pouvoir et de postes, bureaucrates, corrompues, conservatrices, stagnantes, inefficaces ou dont les actes ne correspondent pas aux paroles ; à celles qui, ou leurs conjoints ou enfants, mènent une vie dissolue et profitent de leur position pour s'enrichir illégalement. L'entrée au Comité du Parti n'est pas un moyen de progresser par prestige ou pour un gain personnel, mais un engagement au service du peuple et de la patrie, un engagement au service du peuple et de la nation.

Perspective de la rue des fleurs (Hô-Chi-Minh-Ville).

Monsieur le Secrétaire général et Monsieur le Président, récemment, de nombreuses affaires de corruption et autres malversations ont été portées devant les tribunaux, assorties de peines sévères, et des progrès ont été réalisés dans le recouvrement des avoirs détournés, témoignant de la grande détermination politique de notre Parti et de notre État dans la lutte contre la corruption. Cependant, l'opinion publique s'interroge encore sur la pérennité de cette détermination politique, afin que la lutte contre la corruption reste toujours aussi intense et que l'appareil d'État soit assaini.

Secrétaire général, Président :Dans les années à venir, la cause de l'innovation et du développement national entrera dans une nouvelle phase, s'approfondissant sans cesse. Le peuple exige que la lutte contre la corruption se poursuive avec la même vigueur, conformément à la tendance actuelle. Il est donc nécessaire de consolider et de perfectionner les institutions et les politiques, de concrétiser les directives et les politiques du Parti, d'examiner et de traiter rigoureusement les affaires en cours, de détecter rapidement les nouvelles affaires et d'accorder une attention particulière aux étapes telles que le recouvrement des avoirs, la réparation des préjudices, l'exécution des jugements et la lutte contre les actes de corruption, les détournements de fonds et la petite corruption.

Ces derniers temps, le Parti a non seulement traité avec fermeté les cas de corruption et les violations de la discipline, mais il a également examiné et comblé de manière systématique et rigoureuse les lacunes de sa gestion du personnel. Le Comité central, le Bureau politique et le Secrétariat ont édicté et mis en œuvre de nombreuses résolutions, directives et réglementations visant à renforcer l'œuvre de construction et de rectification du Parti, à prévenir et combattre la corruption, la dégradation, l'« auto-évolution » et l'« auto-transformation » ; à constituer une équipe de cadres clés à tous les niveaux ; à rationaliser l'organisation et à en optimiser le fonctionnement ; à promouvoir la responsabilité exemplaire des cadres et des membres du Parti ; à contrôler et superviser les déclarations de patrimoine ; à décentraliser la gestion du personnel, à recruter, nommer et faire tourner les cadres ; à protéger ceux qui découvrent et dénoncent la corruption ; et à lutter contre le gaspillage et les comportements néfastes.

L'Assemblée nationale et le gouvernement ont élaboré, promulgué et mis en œuvre de nombreux textes législatifs afin de perfectionner les institutions socio-économiques et de lutte contre la corruption, comblant progressivement les lacunes et les insuffisances des réglementations juridiques, sources de dérives, de corruption et de conflits d'intérêts. Ces mesures contribuent à améliorer l'efficacité de la gestion publique dans tous les domaines de la vie sociale et participent à la prévention de ces dérives. Les agences, ministères, secteurs et collectivités locales ont également publié de nombreux documents précisant les instructions et les orientations de mise en œuvre, jetant ainsi les bases d'un développement socio-économique durable et le constituant un moteur essentiel de cette évolution.

Au vu des nombreux points positifs observés au cours de l'année écoulée sur le plan socio-économique, il apparaît clairement que la prévention et la lutte contre la corruption constituent non seulement une exigence du renforcement du Parti et des efforts de redressement, mais aussi une condition essentielle à l'amélioration du climat des affaires et des investissements et à la promotion de la croissance. La lutte contre la corruption et le renforcement des institutions sont indissociables et représentent les deux axes majeurs de la poursuite du développement de l'économie vietnamienne.

J'ai souvent affirmé que la prévention et la lutte contre la corruption constituent un combat complexe et de longue haleine qui exige persévérance et détermination. Outre le perfectionnement des institutions et des politiques, il est nécessaire de renforcer l'incitation, le contrôle et le suivi de la mise en œuvre des directives et résolutions du Parti, ainsi que des politiques et lois de l'État ; par le biais d'inspections, d'audits et de contrôles, il convient de détecter et de combattre la corruption, notamment dans les domaines sensibles présentant des risques élevés de corruption et de malversations, tels que la gestion et l'utilisation des terres, l'exploitation des ressources et des minéraux, l'achat, la vente et le transfert de biens publics, la privatisation et la cession d'actifs dans le cadre de la restructuration des entreprises publiques, ainsi que la gestion du capital et des actifs de l'État investis dans les entreprises.

Parallèlement, il convient d'accélérer les enquêtes et le traitement des affaires de corruption et des affaires économiques graves et complexes qui suscitent l'intérêt public ; d'améliorer l'efficacité du recouvrement des avoirs détournés, de remédier aux inégalités de traitement entre les instances dirigeantes et les acteurs locaux, de prévenir et de combattre la petite corruption au niveau local et communautaire, et d'éviter de nuire aux citoyens et aux entreprises ; de veiller à détecter et à traiter la corruption et les malversations au sein même des organismes chargés de la lutte anticorruption ; d'éliminer résolument les fonctionnaires corrompus, véreux et dégénérés ; et de s'attacher à constituer une équipe de fonctionnaires intègres et honnêtes, suffisamment courageux pour défendre la justice et combattre l'injustice.

Một góc TP Hà Nội
Un coin de la ville d'Hanoï.

Un nouveau printemps s'annonce, porteur d'aspirations, de convictions et d'un nouvel élan. Quel message le Secrétaire général et le Président adressent-ils à nos compatriotes et soldats à travers le pays, aux Vietnamiens de l'étranger et à nos amis internationaux ?

Secrétaire général, Président :À l’aube de 2020, année cruciale pour la mise en œuvre réussie de la résolution du XIIe Congrès national du Parti, année des congrès du Parti à tous les niveaux en vue du XIIIe Congrès national, et pour la création d’une base solide pour la nouvelle ère de développement du pays, il est impératif d’être plus proactifs et actifs, de poursuivre la consolidation et le renforcement des fondements macroéconomiques, de maîtriser l’inflation, d’améliorer la productivité, la qualité, l’efficacité, l’autonomie et la compétitivité de l’économie ; de promouvoir l’innovation et la créativité, d’améliorer les institutions, de libérer les ressources ; de créer un environnement d’investissement et d’affaires ouvert et favorable ; de promouvoir activement la restructuration économique associée à l’innovation du modèle de croissance ; d’accélérer la mise en œuvre des grands projets nationaux et des projets clés ; et de renforcer le rôle des régions économiques, des grandes villes, des marchés intérieurs et des secteurs des services et du tourisme.

Développer des ressources humaines de haute qualité en lien avec le développement scientifique et technologique et l'innovation ; promouvoir une croissance économique plus rapide et plus durable ; privilégier le développement culturel et social, le développement humain, garantir la sécurité sociale, renforcer le bien-être social et améliorer les conditions de vie des populations. Renforcer la gestion des ressources, la protection de l'environnement, la prévention des catastrophes naturelles et la lutte contre le changement climatique.

Poursuivre les réformes administratives et judiciaires, rationaliser l'appareil, réduire les effectifs, améliorer l'efficacité de la direction, de l'administration et de l'application de la loi ; renforcer la discipline et l'ordre ; promouvoir la prévention et la lutte contre la corruption, le gaspillage et les comportements déloyaux. Mener un travail efficace d'information et de communication afin de favoriser l'adhésion de la société.

Renforcer la défense nationale, maintenir la sécurité politique, l'ordre social et la sûreté ; protéger résolument et fermement l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Vietnam sur la base du droit international. S'intégrer activement et de manière proactive à la communauté internationale, assumer pleinement le rôle de président de l'ASEAN en 2020 et de membre non permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies pour la période 2020-2021, et renforcer le rôle et la position du Vietnam dans la région et dans le monde.

J'espère que nos compatriotes et soldats, tant au Vietnam qu'à l'étranger, continueront de faire honneur à la tradition de patriotisme, d'autonomie, d'ambition, d'intelligence et d'enthousiasme, qu'ils s'uniront et marcheront résolument sur la voie de l'innovation, pour un Vietnam pacifique, indépendant, prospère et développé. J'espère également sincèrement que nos amis internationaux continueront de coopérer, d'aider, d'accompagner et de soutenir le Vietnam dans la construction et la défense de la Patrie, pour la paix, le progrès et le bonheur du peuple vietnamien et des peuples du monde entier.

À l'occasion du Nouvel An 2020 et du Nouvel An lunaire traditionnel du Rat, au nom du Parti et des dirigeants de l'État, je tiens à adresser mes salutations les plus chaleureuses et mes meilleurs vœux à tous les compatriotes et soldats vietnamiens, tant au Vietnam qu'à l'étranger. Je souhaite à chaque famille et à chaque Vietnamien une nouvelle année placée sous le signe de la santé, du bonheur, de la paix et de la prospérité. J'adresse également mes meilleurs vœux à mes amis du monde entier, pour la paix, l'amitié, la prospérité et le bonheur.

Nos sincères remerciements au Secrétaire général et au Président. Nous souhaitons au Secrétaire général et au Président, ainsi qu'à leur famille, une excellente santé, beaucoup de bonheur et de succès pour la nouvelle année !

Journal Nghe An en vedette

Dernier

Secrétaire général et président Nguyen Phu Trong : Unissons nos efforts pour un Vietnam prospère
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO