Le secrétaire général To Lam : Construire une armée populaire régulière, d'élite et moderne
Le Secrétaire Général a souligné la nécessité de construire une Armée Populaire révolutionnaire, disciplinée, d'élite et moderne, forte politiquement, dotée d'une organisation rationalisée et solide, protégeant fermement la Patrie dans toutes les situations.
Le matin du 20 décembre, à Hanoi, le Comité exécutif central du Parti communiste du Vietnam, l'Assemblée nationale, le Président, le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam, le Comité central du Front de la patrie du Vietnam et la Commission militaire centrale - Ministère de la Défense nationale ont solennellement organisé une cérémonie nationale pour célébrer le 80e anniversaire de la fondation de l'Armée populaire du Vietnam (22 décembre 1944 - 22 décembre 2024) et le 35e anniversaire de la Journée de la défense nationale (22 décembre 1989 - 22 décembre 2024).

Le secrétaire général To Lam, secrétaire de la Commission militaire centrale, a assisté à la cérémonie et a prononcé un discours.
Français Ont assisté à l'événement les camarades : l'ancien secrétaire général Nong Duc Manh ; le membre du Politburo, le président Luong Cuong ; les anciens présidents Nguyen Minh Triet et Truong Tan Sang ; le membre du Politburo, le Premier ministre Pham Minh Chinh ; l'ancien membre du Politburo, l'ancien Premier ministre Nguyen Tan Dung ; le membre du Politburo, le président de l'Assemblée nationale Tran Thanh Man ; les anciens présidents de l'Assemblée nationale Nguyen Van An, Nguyen Sinh Hung, Nguyen Thi Kim Ngan ; le membre du Politburo, membre permanent du Secrétariat, président du Comité central d'inspection Tran Cam Tu ; le membre du Politburo, secrétaire du Comité central du Parti, président du Comité central du Front de la patrie du Vietnam Do Van Chien ; le membre du Politburo, secrétaire adjoint de la Commission militaire centrale, ministre de la Défense nationale, le général Phan Van Giang.
Étaient également présents : membres du Politburo, anciens membres du Politburo, secrétaires du Comité central du Parti, anciens secrétaires du Comité central du Parti, membres du Comité central du Parti ; vice-président, ancien vice-président ; vice-président de l'Assemblée nationale, ancien vice-président de l'Assemblée nationale ; vice-Premier ministre, ancien vice-Premier ministre ; représentants des dirigeants des départements centraux et locaux, ministères, branches, agences ; dirigeants, anciens dirigeants du ministère de la Défense nationale ; représentants des vétérans révolutionnaires, mères héroïques du Vietnam, héros des forces armées populaires, héros du travail ; délégations diplomatiques des pays voisins, des pays de l'ASEAN et de certains pays entretenant des relations amicales ; représentants de l'armée, vétérans de certains pays ; représentants de certaines organisations internationales au Vietnam ; représentants de la famille du général Vo Nguyen Giap et des familles des dirigeants du ministère de la Défense nationale à travers les périodes.
A cette occasion, le Comité exécutif central du Parti communiste du Vietnam, l'Assemblée nationale de la République socialiste du Vietnam, le Président de la République socialiste du Vietnam, le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam, le Comité central du Front de la patrie du Vietnam, la Commission militaire centrale, le ministère de la Défense nationale, les ministères et branches centraux et locaux ont envoyé des paniers de fleurs de félicitations.
Avant la cérémonie, la délégation du Comité central du Parti, du Président, de l'Assemblée nationale, du Gouvernement, du Comité central du Front de la patrie du Vietnam, de la Commission militaire centrale et du ministère de la Défense nationale ont déposé des gerbes, visité le mausolée du Président Ho Chi Minh et offert de l'encens pour commémorer les martyrs héroïques au Monument des martyrs héroïques sur la rue Bac Son (Hanoï).
Français Dans son discours lors de la cérémonie, le Secrétaire général To Lam a adressé respectueusement, au nom des dirigeants du Parti et de l'État, ses meilleurs vœux et ses meilleures salutations aux dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l'État et du Front de la Patrie du Vietnam ; aux vétérans révolutionnaires, aux mères héroïques vietnamiennes, aux héros des forces armées populaires et aux héros du travail ; aux invalides de guerre, aux soldats malades, aux familles des martyrs et aux personnes ayant rendu des services méritoires à la révolution ; aux généraux, aux officiers, aux cadres et aux soldats des forces armées ; aux vétérans, aux délégués, aux invités de marque, aux amis internationaux, aux compatriotes vietnamiens de tout le pays et à l'étranger.

Le Secrétaire général a déclaré qu'à la suite de la directive du Président Ho Chi Minh, le 22 décembre 1944, l'Armée de libération de propagande du Vietnam, ancêtre de l'Armée populaire du Vietnam, a été créée. Sous la direction, l'éducation et la formation de notre Parti et du Président Ho Chi Minh, ainsi que sous la protection et l'encadrement du peuple, notre armée s'est développée rapidement et a constamment accompli des exploits remarquables.
Le Secrétaire général a souligné que l'armée est née du peuple, combat pour lui, sert le peuple et lui est étroitement liée. L'armée partage toujours les joies et les peines du peuple, en tout temps et en tout lieu ; elle est la force principale, l'avant-garde dans la prévention, la lutte et la maîtrise des conséquences des catastrophes naturelles et des épidémies, ainsi que dans les opérations de recherche et de sauvetage.
L'armée est toujours présente dans les endroits clés et dangereux pour protéger la vie et les biens des personnes, constituant véritablement un « soutien » solide pour la population en période de danger et de difficultés.
De nombreux officiers et soldats ont héroïquement sacrifié leur vie dans la lutte contre les catastrophes naturelles et les épidémies, mettant encore davantage en lumière les nobles qualités des « soldats de l'Oncle Ho » dans la nouvelle ère.

Ces dernières années, en suivant de près et en appliquant sérieusement et efficacement les directives militaires et de défense du Parti dans la nouvelle période, l'Armée a résolument ajusté son organisation des forces dans le sens de la rationalisation et du renforcement, créant ainsi une base solide pour la construction d'une Armée populaire révolutionnaire, disciplinée, d'élite et moderne.
L'industrie de la défense a fait de nouveaux progrès dans le développement, maîtrisant la technologie de fabrication et produisant avec succès de nombreux types d'armes et d'équipements techniques nouveaux et modernes, de nombreux produits à double usage, contribuant à la modernisation de l'armée et contribuant activement à la cause de l'industrialisation et de la modernisation du pays.
L'intégration internationale et la diplomatie de défense ont été mises en œuvre de manière proactive, flexible et créative, obtenant des résultats complets aux niveaux bilatéral et multilatéral ; participant activement et efficacement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, aux formations et exercices conjoints sur l'aide humanitaire, les secours en cas de catastrophe, la coopération internationale pour surmonter les conséquences de la guerre, contribuant à renforcer la position et le prestige de l'armée et du pays sur la scène internationale, protégeant la patrie tôt et à distance.
Avec ses réalisations et ses exploits exceptionnels au cours de 80 années de construction, de combat, de victoire et de croissance, l'Armée populaire du Vietnam a été honorée par le Parti et l'État avec 5 Ordres de l'étoile d'or, 1 Ordre d'exploit militaire de première classe, 2 Ordres du travail de première classe et de nombreuses autres distinctions nobles.
A l'occasion du 80ème anniversaire de sa fondation, l'Armée populaire du Vietnam a eu l'honneur de recevoir la Médaille Ho Chi Minh - une noble récompense, témoignant de la reconnaissance du Parti, de l'Etat et du Peuple pour la longue tradition, les grands mérites et les contributions, particulièrement remarquables, de notre Armée dans la cause révolutionnaire du Parti et de la nation.
Le Secrétaire général a souligné que l'expérience précieuse et la tradition de nos ancêtres dans la lutte pour la défense de la patrie et la politique de résistance populaire, globale et à long terme continuent d'être héritées, promues et progressivement perfectionnées dans la période de construction, d'innovation et de protection nationales.

Conscient de la force incomparable de la défense nationale du peuple et en accord avec les aspirations du peuple, le Secrétariat du 6e Comité central du Parti a publié, le 17 octobre 1989, une directive décidant de faire du 22 décembre le jour de la fondation de l'Armée populaire du Vietnam et en même temps le jour de la défense nationale du peuple.
Désormais, le 22 décembre de chaque année n'est pas seulement une occasion de passer en revue la glorieuse tradition et d'honorer les exploits et les réalisations exceptionnelles de l'Armée populaire vietnamienne, mais aussi une fête pour démontrer la force de la grande unité nationale dans la cause du renforcement de la défense nationale et de la protection de la patrie.
Les 35 années d'organisation de la Journée de la Défense Nationale ont directement contribué à sensibiliser et responsabiliser tout le peuple dans la tâche de protéger la Patrie sacrée ; à favoriser le patriotisme, la fierté nationale et le respect de soi ; à consolider le grand bloc d'unité nationale ; à mobiliser le peuple à l'échelle nationale pour soutenir activement les ressources humaines et matérielles pour la défense nationale ; à construire et à promouvoir fortement la « position du cœur du peuple », créant une « Grande Muraille » solide dans la cause de la construction et de la défense de la Patrie socialiste vietnamienne.
Français Le Secrétaire Général a affirmé qu'avec l'objectif le plus élevé de construire un pays pacifique, prospère, civilisé et prospère et de s'unir pour construire un monde pacifique sans guerre, où les gens peuvent vivre dans l'indépendance, la liberté, la prospérité et le bonheur, le Vietnam prône systématiquement la résolution de tous les différends et désaccords par des moyens pacifiques sur la base du droit international ; le respect de l'indépendance, de la souveraineté, de l'unité, de l'intégrité territoriale et des affaires intérieures de tous les pays ; ne pas participer à des alliances militaires, ne pas s'allier avec un pays pour combattre un autre, ne pas permettre à des pays étrangers d'établir des bases militaires ou d'utiliser le territoire vietnamien pour combattre d'autres pays ; ne pas utiliser la force ou menacer d'utiliser la force dans les relations internationales.
Dans la nouvelle période révolutionnaire, la condition préalable pour que l'Armée populaire continue à accomplir excellemment toutes les tâches, ensemble avec tout le Parti, tout le peuple et toute l'armée, pour créer de nouveaux miracles dans la construction et la défense de la patrie socialiste vietnamienne, est de maintenir et de renforcer fermement la direction absolue et directe dans tous les aspects du Parti, la gestion et l'administration centralisées et unifiées de l'État sur l'Armée populaire et la cause de la consolidation de la défense et de la sécurité nationales ; et de promouvoir constamment la force de la grande unité nationale.
Français Défendre fermement l'objectif de l'indépendance nationale et du socialisme, maintenir fermement la ligne de la défense nationale du peuple et de la guerre populaire, s'efforcer de construire une défense nationale du peuple associée à la sécurité du peuple, une posture de défense nationale du peuple associée à la posture de sécurité du peuple et une solide « posture du cœur du peuple » ; combiner étroitement la force nationale dans l'esprit de « l'autonomie, de la confiance en soi, de l'autosuffisance, du renforcement de soi et de la fierté nationale » avec la force de l'époque, la sympathie, le soutien, la coopération et le développement des amis internationaux.

Français En plus de maximiser la force combinée pour la cause de la construction et de la défense de la Patrie, le Secrétaire Général a souligné que nous devons construire une Armée Populaire révolutionnaire, disciplinée, d'élite et moderne ; politiquement forte, absolument fidèle à la Patrie, au Parti, à l'État et au Peuple, inébranlable dans les objectifs idéaux du Parti ; avoir une organisation de force allégée, forte et rationalisée selon la devise « le peuple d'abord, les armes ensuite », en accordant une attention particulière à la construction et à la promotion du facteur humain, en premier lieu du facteur politique et spirituel ; en accordant une attention particulière à l'attraction et à la formation de talents et de ressources humaines de haute qualité ; en promouvant constamment la glorieuse tradition et les nobles qualités des « Soldats de l'Oncle Ho » et en développant l'art militaire unique du Vietnam ; en veillant à ce que les officiers et les soldats de l'armée osent se battre, sachent se battre et soient déterminés à vaincre toutes les formes de guerre invasive, en particulier les nouvelles formes de guerre, à répondre efficacement aux défis de sécurité non traditionnels ainsi qu'à maîtriser de nouveaux espaces stratégiques et à protéger fermement la Patrie socialiste vietnamienne dans toutes les situations.
Continuer à promouvoir l'intégration internationale et la diplomatie de défense, participer activement aux activités de maintien de la paix des Nations Unies, à l'aide humanitaire, aux secours en cas de catastrophe, contribuer à diffuser la noble image des « soldats de l'Oncle Ho » dans le cœur des amis internationaux, promouvoir la tendance à la paix, prévenir et résoudre les risques de guerre et de conflit, maintenir un environnement pacifique et stable pour construire et développer le pays, protéger la patrie tôt et de loin, et protéger le pays avant qu'il ne soit en danger.
En passant en revue la glorieuse tradition de 80 ans de construction, de combat, de victoire et de croissance, nous sommes encore plus fiers de l'Armée populaire du Vietnam - une armée héroïque d'une nation héroïque ; une force politique, une force de combat absolument loyale et digne de confiance au Parti, à l'État et au peuple ; une armée qui a combattu et gagné des centaines de batailles, avec le peuple, a réalisé d'innombrables exploits glorieux ; toujours prête à combattre et à se sacrifier pour les objectifs idéaux du Parti, pour le bonheur du peuple.
Le secrétaire général To Lam a déclaré que, pour entrer fermement dans l'ère de prospérité, de bien-être et de développement avec tout le pays, le Parti, l'État et le peuple croient que l'Armée populaire vietnamienne continuera à promouvoir sa glorieuse tradition, continuera à réaliser des exploits exceptionnels et, avec l'ensemble du Parti et du peuple, protégera fermement notre bien-aimé Vietnam socialiste.