L’écriture thaïlandaise ancienne sur les feuilles des arbres est en danger de disparition.
(Baonghean.vn) - Les documents écrits en écriture thaïlandaise Lai Pao à Ky Son, Nghe An sont très rares et les personnes qui savent l'utiliser sont encore plus rares, le risque de perte est donc compréhensible.
La famille de M. Vi Thanh Tuan, du village de Keo Luc 2, commune de Pha Danh, est l'un des heureux propriétaires qui conserve encore un ensemble de livres anciens écrits sur des feuilles d'arbres en écriture Lai Pao du groupe ethnique thaïlandais.
![]() |
M. Vi Thanh Tuan représente la quatrième génération à préserver le livre ancien gravé sur des feuilles d'arbre. Photo : Lu Phu |
Selon M. Tuan, ce coffret est conservé par sa famille depuis quatre générations. Il se compose de cinq livres, chacun avec une couverture en bois et des dessins différents, d'environ 25 cm de long et 5 cm de large, reliés par une corde de chanvre passant au milieu. Les lettres et les motifs dessinés sur cette feuille sont très rares.
![]() |
Un livre ancien en écriture Thai Lai Pao. Photo de : Lu Phu |
Bien qu'il soit le gardien et le conservateur de ce livre ancien depuis près de 40 ans, M. Vi Thanh Tuan, comme beaucoup d'anciens du village, ne sait pas lire ce type d'écriture. Selon M. Tuan, sa famille a conservé ce livre car elle souhaitait le traduire en vietnamien afin de transmettre à ses enfants et petits-enfants l'écriture ancienne du peuple thaïlandais.
La famille de M. Kha Ngoc Minh, du village de Xop Tu, commune de My Ly, conserve également un livre similaire. Pour M. Minh, les livres anciens sont des trésors, en raison de la minutie, de l'ingéniosité et des efforts déployés pour les créer, et surtout du contenu qu'ils recèlent, principalement des histoires populaires imprégnées de l'identité du peuple thaïlandais, telles que la légende de la fondation des villages et des muongs, et des récits sur la lutte contre les envahisseurs étrangers.
![]() |
M. Kha Ngoc Minh conserve le livre existant. Photo : Lu Phu. |
Le nom Lai Pao, en thaï du groupe « Tay Muong », signifie « l'écriture des Thaïlandais le long de la rivière Pao ». Song Pao (appelé Nam Pao en thaï) est le nom de la rivière Ca (rivière Lam) des Vietnamiens de la province de Nghe An. On sait qu'à la fin du XIXe siècle, les Thaïlandais de la région de Song Pao utilisaient encore ce type d'écriture au quotidien.
Cependant, selon des statistiques incomplètes du Département de la Culture et de l'Information du district de Ky Son, il n'en existe actuellement qu'une dizaine dans la région. Par conséquent, le nombre de personnes sachant encore utiliser l'écriture thaïe est très faible, car la plupart sont âgées et faibles, et presque aucun jeune ne sait l'utiliser.
Selon M. Lo Van Lieu, président du Comité populaire de la commune de My Ly : « Ces livres sont aujourd'hui très rares. S'ils ne sont pas conservés et préservés, ils disparaîtront un jour. » Par conséquent, les organismes spécialisés doivent les étudier et prendre des mesures pour les préserver pour les générations futures, contribuant ainsi à la préservation de l'identité culturelle nationale.
Lu Phu
NOUVELLES CONNEXES |
---|