(Baonghean.vn) – En ce mois de mai à Kim Lien, nous sommes accueillis par les voix joyeuses de personnes venues de tout le pays. Pour les Vietnamiens, Lang Sen et Lang Chua, le village natal de l'Oncle Hô – de simples villages semblables à tant d'autres villages de la campagne vietnamienne – sont devenus une patrie commune.
![Bình yên như bao làng quê khác trên đất nước Việt Nam, làng Sen, làng Chùa là nơi sinh ra và nuôi dưỡng nên một danh nhân văn hóa, anh hùng dân tộc Hồ Chí Minh.]() |
| Aussi paisibles que n'importe quel autre village du Vietnam, les villages de Sen et de Chua sont le berceau et le foyer d'une figure culturelle de renom et d'un héros national, Hô Chi Minh. Photo : Nguyen Sach. |
![Những ngày này, quê Bác đón hàng ngàn du khách từ mọi miền về thăm. Ảnh: Thành Cường.]() |
| Aujourd'hui, la ville natale du président Hô Chi Minh accueille des milliers de visiteurs venus de tout le pays. Photo : Thanh Cuong. |
![Mùa này cũng là mùa sen nở bừng khắp các ao đầm ở Kim Liên. Ảnh: Sách Nguyễn]() |
| C’est également en cette saison que les lotus fleurissent en abondance dans les étangs et les lacs de Kim Lien. Photo : Sach Nguyen |
![Loài hoa sen đã trở thành biểu tượng của làng quê Nam Đàn- quê hương Bác Hồ. Ảnh: Sách Nguyễn]() |
| La fleur de lotus est devenue un symbole du village de Nam Dan, lieu de naissance du président Hô Chi Minh. Photo : Nguyen Sach |
![Người dân quê Bác mấy năm nay đã mở rộng những diện tích ao đầm trồng sen để tạo ấn tượng về đất Kim Liên (sen vàng). Ảnh: Sách Nguyễn]() |
| Ces dernières années, les habitants de la ville natale du président Hô Chi Minh ont agrandi les zones d'étangs et de lacs consacrées à la culture du lotus afin de créer l'image d'une région de lotus d'or (Kim Lien). Photo : Livre de Nguyen. |
![Nếp nhà tranh đơn sơ nơi quê ngoại Hoàng Trù. Ảnh: Sách Nguyễn]() |
| Une simple maison au toit de chaume dans la ville natale de mes grands-parents maternels, Hoang Tru. Photo : Sach Nguyen. |
![]() |
« L’allée qui mène à la maison de l’oncle Hô est bordée d’hibiscus rouges / Identiques à ceux qui fleurissent devant ma maison / Le jardin de l’oncle Hô est verdoyant, avec ses rangées d’arachides et de patates douces / Comme tous les jardins où l’on cultive des patates douces et des arachides… » (Poème de Nguyen Duy). Photo : Livre de Nguyen |
![Những câu chuyện về Bác Hồ mãi được kể lại bên những gốc mít, gốc cau, ben mái nhà tranh chuốt bao mưa nắng...]() |
| Les histoires de l'Oncle Hô seront à jamais racontées près des jacquiers et des arénicoles, près des chaumes usés par la pluie et le soleil… Photo : Thanh Cuong |
Le livre de Nguyen Thanh Cuong