Pourquoi voyager en hiver à Tay Nghe An ?

DNUM_DBZBCZCABH 11:36

(Baonghean.vn) - En venant à l'ouest de Nghe An en hiver, les touristes auront l'occasion de découvrir les coutumes intéressantes des minorités ethniques ainsi que des paysages de montagne et de forêt étranges et différents.

Ở miền Tây Nghệ An, địa hình chủ yếu là đồi núi, đặc biệt là những đồi núi cao. Điều đó tạo cho vùng miền này có 1 mùa đông lạnh hơn các khu vực khác, đặc biệt là ở các bản làng trên các đỉnh núi. Nhiệt độ ở những nơi này có lúc giảm xuống 0 độ C. Ảnh: Hồ Phương
En raison du relief montagneux, l'hiver dans l'ouest de Nghe An est toujours plus froid qu'ailleurs, surtout dans les villages perchés. La température y descend parfois jusqu'à 0 °C. Photo : Ho Phuong
Mùa đông cũng là mùa những chợ phiên ở miền Tây như: Huồi Tụ, Mường Lống, Nậm Cắn (Kỳ Sơn), Tam Thái (Tương Dương) trở nên thú vị hơn bao giờ hết. Du khách sẽ được thưởng thức những món gà nướng, thịt lợn nướng của người dân miền núi vừa ấm áp vừa ngon. Ảnh: Hồ Phương
L'hiver est aussi la saison des marchés uniques des habitants des hautes terres, tels que Huoi Tu, Muong Long, Nam Can (Ky Son) et Tam Thai (Tuong Duong). En venant ici, les visiteurs peuvent non seulement acheter des produits de montagne, mais aussi déguster des plats locaux, tels que le poulet et le porc grillés, à la fois chauds et délicieux. Photo : Ho Phuong
Mùa đông ở miền Tây cũng được xem là mùa của những đặc sản. Những món ăn như: Cá mát, thịt bò giàng, lợn giàng, lạp sườn… phù hợp với tiết lạnh truyền thống của các đồng bào dân tộc ở miền Tây.
L'hiver en Occident est également considéré comme la saison où les spécialités montagnardes prennent le dessus. Des plats comme le poisson frais, le bœuf, le porc, la saucisse… conviennent parfaitement au froid traditionnel des minorités ethniques occidentales. Photo : Ho Phuong
Buổi sáng mùa đông ở miền Tây Nghệ An, hơi nước bốc lên ở những dòng sông, lòng hồ thủy điện tạo nên khung cảnh hết sức đẹp mắt, kỳ thú. Ảnh: fb Luong Le
Par un matin d'hiver dans l'ouest de Nghe An, la vapeur s'élève des rivières et des réservoirs hydroélectriques, créant un paysage magnifique et captivant. Photo : Luong Le
Mùa đông, những cánh rừng ở miền Tây thay màu áo mới. Ảnh: Hồ Phương
Les forêts de l'Ouest prennent une nouvelle couleur. Photo : Ho Phuong
Với những người con trai, con gái người Mông, mùa đông cũng là mùa nhàn rỗi hơn các mùa khác. Vào những ngày nắng ấm, những cô gái, chàng trai hẹn nhau ném pao, thổi khèn… Ảnh: Hồ Phương
Pour les garçons et les filles Mong, l'hiver est aussi une période de loisirs. Par beau temps, garçons et filles se donnent rendez-vous pour lancer le pao, jouer de la flûte… Photo : Ho Phuong
Với đồng bào Khơ Mú, mùa đông cũng là mùa để chuẩn bị ăn tết. Cái tết của người Khơ Mú mang ý nghĩa vứt bỏ xui xẻo của năm cũ và cầu mong 1 năm mới tốt đẹp. Trong lễ cúng ngày tết, tối thiểu phải có 2 vò rượu cần, 2 con gà (1 con cảm ơn thổ địa thần linh, ban cơm ban gạo; 1 con cảm ơn ông bà tổ tiên). Con lợn thì mời khách. Dòng họ Hoa tổ chức ăn tết vào buổi tối; còn dòng họ cụt, họ Moong… thường tổ chức buổi trưa. Mỗi gia đình thường chọn 1 ngày nào đó để làm tết.
Pour les Khmu, l'hiver est aussi la saison des préparatifs du Têt. Chez eux, le Têt signifie se débarrasser des mauvais jours de l'année passée et prier pour une bonne nouvelle. Lors de la cérémonie du Têt, il faut au moins deux jarres d'alcool de riz, deux poulets (l'un pour remercier les dieux et esprits locaux d'avoir donné du riz, l'autre pour vénérer les ancêtres) et du porc est offert aux invités. Chaque famille a pour coutume de célébrer le Têt à des moments différents : la famille Hoa le célèbre généralement le soir ; les familles Cut et Moong le célèbrent généralement à midi. Chaque famille choisit généralement un jour d'hiver pour célébrer le Têt. Photo : Ho Phuong
Mùa đông ở miền Tây xứ Nghệ, những người phụ nữ đồng bào Thái bắt đầu quay sợi từ nhộng tằm. Đêm đến hình ảnh người phụ nữ ngồi kéo bông, dệt vải sẽ trở nên ấn tượng với du khách mọi miền. Ảnh: Hồ Phương
En hiver, dans la région occidentale de Nghe An, les femmes thaïlandaises filent des cocons de vers à soie. La nuit, l'image de ces femmes assises filant et tissant du coton impressionnera les touristes du monde entier. Photo : Ho Phuong
Từ trên các đỉnh núi cao mây mù bao phủ như 1 Mù Cang Chải ở Hà Giang xa xôi. Ảnh: Hồ Phương
Sommets montagneux nuageux en hiver dans l'ouest de Nghe An. Photo : Ho Phuong

Ho Phuong

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Pourquoi voyager en hiver à Tay Nghe An ?
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO