Demande à la Banque d'État d'inspecter deux banques commerciales

October 4, 2017 15:18

Le vice-Premier ministre permanent a demandé une inspection concernant le respect de la loi par deux banques qui ont accordé des crédits à quatre entreprises.

Le vice-Premier ministre Truong Hoa Binh vient de demander une inspection de la conformité de la Banque par actions maritime commerciale du Vietnam - succursale de Khanh Hoa et de la Banque par actions commerciale d'import-export du Vietnam - succursale de Nha Trang dans l'octroi de crédits à quatre entreprises.

Yêu cầu Ngân hàng Nhà nước thanh tra 2 ngân hàng

Auparavant, Mme Truong Thi Dao, directrice de Quoc Han Company Limited, avait déposé une plainte contre Mme Nguyen Thi Thu Khanh, ancienne directrice de la Vietnam Export Import Commercial Joint Stock Bank - succursale de Nha Trang et un certain nombre de personnes liées à la relation de crédit entre Quoc Han Company Limited et la Vietnam Maritime Commercial Joint Stock Bank - succursale de Khanh Hoa et la Vietnam Export Import Commercial Joint Stock Bank - succursale de Nha Trang.

Français Concernant cette question, le Vice-Premier Ministre permanent Truong Hoa Binh a demandé au Gouverneur de la Banque d'Etat de charger l'Agence d'Inspection et de Supervision de la Banque d'Etat d'inspecter la conformité à la loi de la Banque par actions commerciale maritime du Vietnam - succursale de Khanh Hoa et de la Banque par actions commerciale d'import-export du Vietnam - succursale de Nha Trang dans le prêt de capitaux de crédit à Quoc Han Company Limited, Long Thuy Company Limited, Khai Hoan Trading and Service Company Limited et Thien Kim Trading and Service Company Limited.

Yêu cầu Ngân hàng Nhà nước thanh tra 2 ngân hàng

Le vice-Premier ministre a demandé de demander une évaluation des signatures sur les contrats de crédit, les contrats hypothécaires s'il y a des signes de falsification et les documents connexes.

Le Gouverneur de la Banque d'État a ordonné à l'Agence d'inspection et de surveillance de la Banque d'État de conclure le contenu de la dénonciation de Mme Truong Thi Dao et la réflexion du Bureau d'exécution des jugements civils de la ville de Nha Trang dans le document n° 808/THA daté du 19 avril 2017 ; et de notifier les résultats du traitement de la dénonciation et de la réflexion à Mme Truong Thi Dao et au Bureau d'exécution des jugements civils de la ville de Nha Trang.

Le Vice-Premier Ministre a demandé au Gouverneur de la Banque d'Etat de communiquer les résultats au Premier Ministre avant le 1er décembre 2017./.

Selon VOV

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Demande à la Banque d'État d'inspecter deux banques commerciales
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO