Борьба с оскорблениями в интернете

До Ань Ву February 22, 2022 10:27

Появление Интернета стало поворотным моментом в истории человеческой цивилизации. С этого момента Интернет привнёс ряд изменений в жизнь многих сообществ, в образ жизни, привычки, интересы... многих людей.

Что касается языка, то помимо позитивных факторов и своевременного доступа к достижениям науки и техники, существует привычка использовать «интернет-язык» со многими ограничениями, которые могут оказывать негативное влияние на молодежь, поэтому его необходимо решать и корректировать соответствующим образом.

«Интернет-язык» – это понятие, часто используемое для обозначения способа говорения/письма, используемого в онлайн-среде, в основном неофициальных адресов, таких как социальные сети Facebook, YouTube, Twitter, TikTok, Instagram и многих других каналов коммуникации, таких как Zalo, Viber, WhatsApp, и часто выражаемого посредством прямых трансляций, комментариев, чатов... Хотя этот язык и называется неофициальным, его влияние на повседневную жизнь каждого сообщества чрезвычайно велико. Поэтому, столкнувшись с ситуацией, когда привычка большого числа пользователей выражать свои мысли через вышеупомянутые каналы имеет определённые отличия от языка, используемого в качестве стандарта общения, обучения, преподавания и использования в книгах, многие родители не могут не беспокоиться, что эти неофициальные языковые выражения негативно повлияют на усвоение их детьми литературного языка.

Học sinh Trường tiểu học Achimedes hào hứng với Ngày hội Đọc sách năm 2021. (Ảnh chụp trước đợt bùng phát dịch Covid-19 lần thứ 4)
Ученики начальной школы «Ахимедес» с нетерпением ждут Фестиваля чтения 2021 года. (Фотография сделана до 4-й вспышки COVID-19)

Наблюдая за сайтами социальных сетей, легко заметить множество проявлений отклонений вьетнамского языка в устной и письменной речи, от искажения оболочек слов до намеренных орфографических ошибок, например: «sad» пишется как «mu», «always» как «lun», затем как «roi», «nhe» как «nho», «nha» как «na», «xinh» как «xuynh/xynh», «min» как «menh», «yeu» как «iu», «the» как «that»,... «lam sao» как «nam thao», «nha» как «du nay», затем как «doi», «so» как «xo», «co giao» как «ko zao», «gia gia» как «za ca», «trai dep» как «trai dep», «dep trai» как «dat chai»... Некоторые молодые люди даже создают сокращения от простого к сложному, например: «chong» как «ck», «voi» как «vk», «truong» как «truc», «duoc» как «dua», «voi» как «vk», «ha ha» как «kk»... Чтобы избежать родительского контроля, многие молодые люди также договариваются друг с другом создать способ письма, понятный только двум людям или группе. Новые метафоры, которые многие любят использовать, на первый взгляд кажутся идиомами и пословицами, но на самом деле это новые единицы, созданные и используемые молодёжью в качестве повседневного языка: грустный как стрекоза, высокий как ящер, злой как носорог, скучающий как таракан, тигр в детском саду, плейбой, не боящийся дождя... Большинство этих языковых единиц связаны между собой только рифмой для развлечения, но не имеют семантической связи, как традиционные, образцовые идиомы и пословицы.

Наряду с искажением и деформацией вьетнамского языка, явление вставки английского языка в повседневные разговоры или на каналы общения молодежи становится все более и более плотным, английские слова используются с высокой частотой. Во многих случаях это создает препятствия, когда пожилые люди хотят общаться или хотят читать информацию от молодежи. Многие словесные единицы теперь стали рупором молодежи, такие как: регистрация, счет, срок, онлайн, выключен, в прямом эфире, шоу, распродажа, меню, формирование команды... Затем появляются сокращения и аббревиатуры с английским языком, такие как BWF, один на ночь (149)... Мало того, вставка английского языка также злоупотребляется во многих песнях, сочиненных молодыми людьми и распространяемых/публикуемых довольно свободно в Интернете, иногда вне контроля властей. Как правило, некоторые певцы с большим количеством поклонников часто сочиняют и исполняют песни со вставленными в тексты английскими предложениями и словами. Есть молодые авторы песен, которые настолько «нестандартно мыслят», что не только вставляют английский в тексты песен, например: «Почему это я. Что мне делать? Передо мной... Скажи мне... Когда вся любовь за моей спиной — всего лишь ложь. Я не могу терпеть непредсказуемые вещи, которые ты со мной сделал» (песня: Don't Need Anyone else), но и используют «западный» сценический псевдоним, например, Mr. Siro ft. BigDaddy!

Широко распространённая и усиливающаяся тенденция к девиантному говорению и письму на вьетнамском языке в последнее время вызывает боль, отвращение и беспокойство у многих людей, особенно тех, кто заботится о сохранении национальных культурных ценностей, включая язык. Более того, не только сегодня нам приходится открыто говорить о проблемах, связанных с вьетнамским языком. Ещё в 1966 году премьер-министр Фам Ван Донг инициировал движение за сохранение чистоты вьетнамского языка. Тогда состоялась торжественная конференция, собравшая многих известных интеллектуалов, на которой были заслушаны сотни докладов и обсуждений, посвящённых вопросу о том, как говорить и писать на вьетнамском языке лучше, правильнее, точнее и привлекательнее. Это также означает, что вьетнамский язык должен быть стандартизирован в средствах массовой информации, юридических документах и ​​работах, издаваемых и печатаемых во Вьетнаме.

Когда интернет стал неотъемлемой частью современной жизни, мы вынуждены принять новую среду для вьетнамского языка – сетевую среду и рождение «интернет-языка». По сути, вьетнамский язык, выражаемый посредством «интернет-языка», по-прежнему подчиняется общим правилам, принятым сообществом в отношении лексики, фонетики и грамматики. Однако чрезмерное использование интернета частью пользователей, особенно молодёжью, заставляет многих беспокоиться о том, что вьетнамский язык может потерять свою естественную красоту и чистоту. Более того, когда дети знакомятся с интернетом в раннем возрасте, влияние подобных девиантных способов речи и письма на невинные, чистые души становится очевидным, и это чувствует каждый. Многие родители с удивлением видят, что их дети, которые учатся всего лишь в первом и втором классах, быстро запоминают куплеты из рваного рэпа с довольно вульгарным и пошлым содержанием, которые многие осуждают, например: «Не кричи/не облизывай меня, я уйду от тебя, никогда/никогда не держи моего ребёнка...». В условиях пандемии COVID-19, которая в последнее время оказала серьёзное влияние на ситуацию, многие школы были вынуждены закрыться, ученики были вынуждены учиться онлайн, доступ к интернету стал неизбежным, поэтому нестандартные способы устной и письменной речи распространяются с головокружительной скоростью. Как же нам разрешить эту ситуацию?

Пока эпидемия ещё так сложна, как сейчас, многие городские дети, помимо школьных занятий, рискуют погрузиться в видеоигры, мультфильмы или социальные сети. Им не хватает ориентировки в чтении, необходимой для развития языковых навыков, они ограничены в передвижении и взаимодействии с окружающим миром, не знакомы с красотой природы. Поэтому координация образовательной деятельности между семьёй и школой должна осуществляться тесно и целенаправленно. Только открывая детям истинную красоту жизни и языка, можно постепенно устранить отклонения. Учителя литературы в общеобразовательных школах, помимо обязательных для изучения произведений по программе, должны знакомить учащихся с произведениями, которые необходимо читать, подходящими для каждой возрастной группы. Поощряя детей к доступу к соответствующим литературным произведениям, через красоту музыкального языка, пословицы, народные песни, особенно через повседневное общение родителей и пожилых людей, мы можем помочь им почувствовать и воспринять красоту языка предков.

Кроме того, аббревиатуры, сокращения и преднамеренные орфографические ошибки практически допускаются только в интернете, поскольку при выполнении домашних заданий в классе ученикам по-прежнему приходится писать в соответствии со стандартами, принятыми в формальной образовательной среде. Мы также должны спокойно признать, что, в конце концов, использование вьетнамского языка молодыми людьми с многочисленными отклонениями от стандартов составляет лишь малую часть бесконечного потока вьетнамского языка. Вьетнамский язык не может легко изменить свой вечный облик из-за нескольких человек или группы людей. Только хорошее, красивое, разумное и удобное – это то, что может долго и устойчиво сохраняться в обществе. Однако, чтобы снизить негативное воздействие на языковые привычки и способствовать лучшей ориентации поколений наших детей при устной и письменной речи на вьетнамском языке, помимо сотрудничества всего общества, необходимо активное участие учёных, учителей, соответствующих учреждений и ответственных подразделений в защите и формировании культурных ценностей и стандартов для общества.

Фактически, использование языка в интернете довольно эффективно контролировалось и контролируется менеджерами и операторами. Любые высказывания и изображения, не соответствующие стандартам, должны быть предупреждены, и даже владельцы неподобающих высказываний и изображений должны быть наказаны на разных уровнях. Это необходимо и должно быть дополнительно продвинуто для сохранения чистоты вьетнамского языка. Кроме того, влиятельные лица в онлайн-сообществе, особенно знаменитости, должны повысить свою ответственность и осведомленность в использовании своего повседневного языка на личных страницах, тем самым поддерживая и внося позитивный вклад в развитие общества в целом и детей в частности. Усилия каждого человека создадут мотивацию для всего общества любить вьетнамский язык как естественное, гуманное чувство, навсегда остающееся в сердцах каждого вьетнамца.

По данным nhandan.vn
Копировать ссылку

Избранная газета Nghe An

Последний

Борьба с оскорблениями в интернете
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО