Бесценное наследие Хо Суан Хыонга
(Baonghean.vn) - Для Хо Сюань Хыонг табу, казалось, существовали только для того, чтобы ее нарушали, и она действительно нарушала табу своим художественным гением.
![]() |
Королева поэзии Ном. Картина художника Ба Сьеу |
Кто такой Хо Суан Хыонг? На этот вопрос, похоже, коллекционеры, текстологи, культурологи и вьетнамские литературоведы давно уже нашли точный ответ. Достаточно перечитать произведения Хоа Банга, Зыонг Куанг Хама, Хоанг Нгок Пача, Хоанг Суан Хана, Чан Тхань Мая, Нгуен Дык Биня, Фам Тхе Нгу, Тхань Ланга, Ле Динь Ки, Нгуен Лока, Ван Тана, Сюань Дьеу и особенно Дао Тхай Тона, и всё станет ясно.
Однако личная история Хо Сюань Хыонга – эта частная история, от семейного происхождения, образования, социальных отношений до анекдотов, передаваемых из уст в уста, – сколь бы подробной и подробной она ни была, не может «прояснить» тёмное пятно в истории средневековой вьетнамской литературы: существует ли в мире такой Хо Сюань Хыонг, истинный автор всех необычных, мятежных поэм Ням, которые люди долгое время считали «написанными Хо Сюань Хыонгом»? Многие считают, что нет. Например, До Лай Туй, когда он задался вопросом:Является ли Хо Сюань Хыонг всего лишь женской маской, под которую мужчины-ученые могут изливать свое скрытое разочарование?Или Тран Нгок Выонг, когда он сказал, что Хо Суан Хыонг был: «Анонимное восстание, отражающее потребности определенного большинства, в более широком смысле, потребность в эмоциональном освобождении общества.".
Поначалу я соглашалась с этими опровержениями, но все же беспокоилась: если это так, не окажется ли феминистское содержание — одна из великих, часто упоминаемых ценностей — поэзии Хо Сюань Хыонга полностью несостоятельным?
Поэтому, в конце концов, мне самому пришлось пойти на компромисс: на свете действительно была такая женщина-поэтесса Хо Сюань Хыонг, автор нескольких стихотворений Ном, которые строгие моралисты осудили как «непристойные» — господин Труонг Тыу как-то сказал, что Хо Сюань Хыонг был гением крайней похоти, — и было также много других авторов, которые были готовы принять анонимность, добровольно отдав свои произведения в массу стихотворений, наполненных плотскими наслаждениями, под общим названием «поэзия Хо Сюань Хыонг Ном».
![]() |
Джентльмен колеблется. Смешанная техника, художник: Мин Чау. |
Соглашаясь с этой гипотезой, мы легко согласимся с тем, что поэзия Ном Хо Суан Хыонга, что ни говори, — это поэзия крайне странной женщины-автора, уникальное явление во вьетнамской литературной культуре, да и в мире в целом.
«Женщина в поэзии Хо Суан Хыонга – это не застенчивая юная леди, «тихо за занавеской, пчёлы и бабочки на восточной стене порхают туда-сюда, не оставляя никого равнодушным». В какой-то мере она – образ самой писательницы. Она смелая и отважная. Зная о своём таланте и дружбе – и это тоже ново – со многими талантливыми людьми во многих краях, она надеется и ждёт достойного счастья. Эта странная женщина, словно туристка, оставляет свой след на многих известных пейзажах, смело и уверенно пишет стихи повсюду. В местах, где она проезжает, всё становится живым, полным жизни, даже переливающимся через привычные рамки. Впервые в истории вьетнамской литературы появляется автор, женщина-автор, которая осмеливается взглянуть на мир сквозь призму исследований плодородия.Исследователь Чан Нгок Выонг написал так о поэзии Хо Суан Хыонга в эссе «Конфуцианские учёные и вьетнамская литература(Издательство Национального университета, переиздание, 1999).
Это замечание, особенно мысль о том, что Хо Сюань Хыонг «дерзнул взглянуть на мир сквозь призму исследований плодородия», получит отклик и будет изложено более ясно и глубоко в трактате.Хо Сюань Хыонг, ностальгия по плодородию«До Лай Туй», фундаментальное исследование, основанное на теории карнавала М. Бахтина (Издательство «Литература», переиздание, 2010).
До Лай Туй утверждает в разделе «Несколько слов перед» этой работы: «Исторически поэзия Хо Сюань Хыонга считается воплощением «вульгарной культуры», возникшей в результате праздника, основой которого является культ плодородия, процветавший во времена Хо Сюань Хыонга и сохранившийся до наших дней. Культ плодородия, в свою очередь, берет свое начало в культе плодородия, одном из самых древних культов человечества. Особенностью этого культа является единство священного (sacre) и мирского (profane), в священном – мирское, в мирском – священное. Поэтому в этом изначальном, гармоничном воззрении поэзия Хо Сюань Хыонга уже не мирская, а символ поклонения плодородию, жизненной силе и долголетию человека и всего сущего.".
![]() |
Поэт Хо Сюань Хыонг. Картина: Хо Тьет Трин |
Такой анализ и оценка должны быть признаны глубокими и тщательными. Но, на мой взгляд, они имеют смысл только для специализированного исследовательского сообщества, в то время как обычные читатели всех поколений воспринимали и будут воспринимать стихи Хо Сюань Хыонга гораздо более невинно и беззаботно. Давайте зададимся вопросом: почему, по каким причинам широкая публика так любит читать и передавать друг другу стихи Хо Сюань Хыонга, часто сопровождая это радостным смехом или смущённым румянцем?
Наиболее подходящий ответ заключается в том, что большинство этих стихотворений посвящены непристойности, они намеренно наводят людей на мысль о непристойности. Если говорить точнее, то это можно выразить так: независимо от описания или комментария к любому предмету, явлению или действию (кусок бетеля, монета, лепешка из клейкого риса, веер, джекфрут, улитка, колодец, пещера, ручей, цинк, качели, барабанный бой, ткачество, вычерпывание воды, сбор мха, забрасывание сети…), в стихотворениях Хо Сюань Хыонга образы этих предметов, явлений или действий лишь поверхностны, безлики и имеют второстепенное значение. Главный смысл, заполняющий всю глубину и насыщенность текста, – это образ мужских и женских гениталий, эротических частей женского тела и сексуальной активности. Давайте просто прочитаем несколько стихотворений:
«Яма настолько глубокая, насколько это возможно
Наши судьбы связаны с древних времен.
Ободок трёх отсутствующих кожаных уголков
Закройте обе стороны, все еще есть излишки мяса
Лицо героя прохладное, когда ветер стихает.
Укройте голову джентльмена, когда идет дождь.
Берегите и спрашивайте человека в палатке
Довольны ли вы тем, как колотится ваше сердце?"
(Веер I)
«Небо и земля создали скопление камней
Треснул на две части
Покрытый мхом подвал пуст и пуст.
Ветер шумел в соснах.
Капли воды мягко падают
Бесконечная темная дорога
Хвала тому, кто обтесал камень и исказил его.
Будьте осторожны и не показывайте это слишком большому количеству людей."
(пещера Как Ко)
«Зажги лампу и увидишь белый свет
Аист порхал всю ночь
Обе ноги плотно прижимаются к земле.
Быстрый и легкий удар
Широкий, узкий, маленький, большой, в самый раз
Короткая и длинная рамки одинаковы
Если хочешь, чтобы все было хорошо, замачивай его тщательно.
Подождите до трех осеней, чтобы увидеть цвета."
(Ткачество)
![]() |
Хо Сюань Хыонг. Картина: Хок Ха |
Согласно классификации поэзии Хо Сюань Хыонга, составленной Фам Тхе Нгу в «Краткая история вьетнамской литературы"потом песня"Веер I"относится к категории"Стихи", почта "Пещера Как-Ко"относится к категории"Стихи о пейзажах", и статья "Ткачество"относится к категории"Стихи о работеНо какова бы ни была категория, ситуация остаётся неизменной: мало кто, кроме самых наивных, обращает внимание на объекты, к которым относится название стихотворения. Читатель прекрасно знает, что стихотворение «Вентилятор«Не рассказывать историю веера, а поэму»Пещера Как-Ко«Не рассказывать историю пещеры Как-Ко, поэма»Ткачество«Это не история о ткачестве, как и многие другие стихотворения Хо Сюань Хыонга. Потому что мировоззрение поэта, основанное на плодородии, охватило и пронизало всё».
Глядя на любой предмет, явление или действие, каким бы обыденным или обыденным оно ни было, Хо Сюань Хыонг видит образ мужских и женских гениталий, образ полового акта, который является началом сексуального удовлетворения и удовольствия, размножения, рождения и бесконечной жизни в этом мире. Всё это в ортодоксальной моральной концепции времён Хо Сюань Хыонга (конфуцианстве), как и в ортодоксальной моральной концепции многих последующих времён, считается бессмысленным, неправильным, непристойным и подпадает под строгие запреты.
Но интересная ирония заключается в том, что для Хо Сюань Хыонг табу, казалось, существовали только для того, чтобы она их нарушала, и она действительно нарушала их с помощью своего художественного гения: в полной мере используя глубокие выразительные возможности национального языка для создания неоднозначных и двусмысленных символов, то есть создавая трещины, пропасти, землетрясения, смертоносные вулканы внутри безопасной и невинной оболочки.
До Лай Туй — исследователь, который это весьма убедительно доказал. И у него есть основания заявить: «Предыдущие исследователи считали поэзию Хо Сюань Хыонг либо непристойной, либо не непристойной. Преодолевая этот исключительный подход, я доказываю, что поэзия поэтессы одновременно непристойна и не непристойна. Читатель сразу же получает удовольствие от вкуса запретного плода, не опасаясь наказания." (До Лай Туй, указ. соч.).
Обратите внимание на фразу «вкушать запретный плод, не боясь наказания». Она связана с более ранней идеей Сюань Дьеу, когда он писал о Хо Сюань Хыонге: «Поэзия Хо Сюань Хыонга — это поэзия, которая отказывается оставаться в привычных рамках, поэзия, которая стремится глубоко погрузиться в вещи, в самые потаённые глубины ума; эти самые потаённые глубины не изолированы, не одиноки, не индивидуалистичны, а наоборот, вызывают сочувствие и понимание у тысяч и тысяч людей.» (Классические вьетнамские поэты(Литературное издательство, 1987). Проще говоря: стихи Хо Сюань Хыонга «получили сочувствие и понимание десятков тысяч людей», потому что они были одновременно и непристойными, и не непристойными, и благодаря этому давали «читателям почувствовать удовольствие от вкушения запретного плода без страха наказания».
![]() |
Портрет поэтессы Хо Сюань Хыонг. Картина: Та Там. |
Среди почти 50 стихотворений в блоке «Поэзия Хо Суан Хыонг Нома» есть довольно странное стихотворение под названием «РабыняДавайте прочитаем вместе:
«Эй, сестры, вы знаете?
Ребенок плачет, муж плачет.
Папа ползал на животе
Ребенок плакал у нее под бедром.
Поторопитесь и заберите
Поторопись, бычок и хлопок
То же самое касается мужа, детей и долгов.
Эй, сестры, вы знаете?"
Я говорю, что это стихотворение довольно странное, потому что в нём нет двусмысленных символов, оно не «одновременно непристойное и не непристойное», как другие стихотворения Хо Сюань Хыонга. Это стихотворение-плач, в котором женщина жалуется миру не столько на свою занятость мужем и детьми, сколько на радость, которую она испытывает, рассказывая истории о любви со своим «отцом». Это прямое и живое описание, настолько, что исследователь Данг Тхань Ле однажды сказал: «крайне нагло и весьма сомнительно".
Но, на мой взгляд, это суждение отражает подчинение ортодоксальным моральным табу, касающимся секса. Я разделяю открытое, либеральное суждение До Лай Туй о стихотворении:Это гротескные образы, вызывающие смех. Женщина увеличена, а мужчина и мальчик уменьшены, что заставляет слово «мальчик» пониматься в ином смысле. В то же время, увеличение живота женщины, её ширина говорят о необъятном женском сердце. И эта женщина становится «матерью-природой», «матерью-творением» (слова Сюань Дьеу), в соответствии с представлением о плодородии, рассматривающим женское тело как природу, холмы, горы, реки." (До Лай Туй, указ. соч.).
С другой стороны, этот анализ заставляет меня вспомнить Хо Сюань Хыонг – от Франсуа Рабле, автора «Гаргантюа и Пантагрюэля», до Джованни Боккаччо, автора «Десяти дней», и многих других гуманистов. Эти выдающиеся люди всегда умели играть с культурными табу и поверхностным румянцем, чтобы воспевать красоту человеческого тела, чистоту инстинктивных потребностей и эстетику чувственности. Хо Сюань Хыонг и её «непристойные» стихи о номах – продолжение этой великой гуманистической традиции.
И это — бесценное наследие Хо Сюань Хыонга.