残疾男孩用水牛车接送学生

DNUM_CHZBCZCABG 16:17

(Baonghean.vn)—— 很久以前,清开乡(Thanh Chuong)的村民们对这样一幅景象早已耳熟能详:一辆载着幼儿园学生的牛车,早晚穿梭在村道上。这辆特殊牛车的车夫是来自 Chua 村的范廷玉先生(34岁)。

Mới đầu, người dân xã Thanh Khai, ai cũng lạ lẫm, nhưng nay đã bước sang năm thứ 2, anh Ngọc dùng xe trâu để đưa đón học sinh mầm non ở xóm Chùa và xóm Văn Ngọc.
范廷玉先生驾着牛车,在蔡村和范玉村接送幼儿园学生。两年来,这已成为清开乡常见的景象。
2.Anh Ngọc là người tàn tật, sức khỏe yếu, đi lại khó khăn. Sau nhiều lần dùng xe đạp đưa con đi học bị ngã, đã khiến anh nghĩ đến việc cải tiến chiếc xe trâu nhà mình thành chiếc xe để đưa đón con.  Sau đó anh đưa đón luôn những trẻ hàng xóm và  những em nhỏ cùng  trên cung đường. Xe được gắn khung sắt, lợp mái tôn, xung quanh treo 3 lớp vải, bạt để che mưa, nắng, trông như  một chiếc kiệu.
身患残疾,身体不好,行走不便,在送孩子上学时多次从自行车上摔下来后,Ngoc先生想到将自己的牛车改造成接送孩子的交通工具。他还会接送邻居家的孩子以及同路的其他孩子。牛车装上铁架,盖上波纹铁皮车顶,挂上三层布和防水布,遮风避雨,看起来像一顶轿子。
Trên xe đặt nhiều thanh gỗ nằm ngang và những ghế nhựa để các em nhỏ ngồi. Anh Ngọc cho biết: “Mấy tháng đầu chỉ dùng xe trâu bình thường, sau đó mới gắn thêm khung sắt, làm cửa đóng mở để bảo đảm an toàn”
牛车上有很多横木栏杆和塑料椅子,供孩子们坐。Ngoc先生说:“最初几个月我们只用普通的水牛车,后来我们加了个铁架,还做了个可以开合的门,确保安全。”
4.Anh Ngọc đã huấn luyện con trâu nhà mình thành thục các động tác nâng hạ ách xe. Nó tự dùng sừng ngoắc ách đưa lên cổ hoặc tự tháo ách xe mỗi lần xong việc. Con trâu cái hiền lành là người bạn đồng hành cùng anh trong việc đưa đón trẻ em
恩戈克先生训练他的水牛掌握了抬起和放下牛轭的动作。它会用角把牛轭勾到脖子上,或者在完成后解开。温顺的母水牛陪伴他接送孩子。
5.Từ nhà anh đến trường mầm non gần 2 km, xe trâu phải đi qua những đoạn đường quanh queo trong làng rồi mới ra đồng. Trừ ngày nghỉ học, còn lại mỗi ngày 2 chuyến: buổi sáng, 6h 30 anh cho xe trâu đi đón các em nhỏ, chở đến trường, buổi chiều, khoảng 4 h lại đi đón các cháu về, trả cho từng nhà.
从他家到幼儿园近2公里,牛车要经过村里蜿蜒的道路。除节假日外,每天两趟:早上6点半,他用牛车接孩子们上学,下午4点左右,再到各家各户接送孩子们。
. Lúc đầu xe này chỉ chở những đứa con của anh Ngọc và con cháu trong gia đình, nhưng sau nhiều hộ trong xóm có hoàn cảnh neo người không có điều kiện đưa đón con, đã nhờ anh Ngọc chở đi đón về bằng xe trâu. Hiện nay, mỗi chuyến xe đi, về của anh, chở từ 15 – 19 em nhỏ
起初,这辆车只搭载着Ngoc先生和他家人的孩子。后来,附近许多贫困户无力接送孩子,就请Ngoc先生用牛车接送他们。目前,他的车每次往返都会搭载15到19个孩子。
 Những lúc xe trâu bị hỏng giữa đường, người dân địa phương sẽ là những người thợ   giúp anh Ngọc khắc phục sự cố.
每当牛车在路上抛锚时,当地人就会派机械师来帮助 Ngoc 先生解决问题。
9. Ông Nguyễn Như Hòe (68 tuổi) ở xóm Văn Ngọc cho hay: “Việc dùng xe trâu đưa đón trẻ em đi học của anh Ngọc là sự cố gắng vượt lên hoàn cảnh cá nhân, ngoài ra còn giúp đỡ được nhiều người, chúng tôi rất khâm phục. Dù có con em đi học mầm non hay không, nhưng thấy xe anh Ngọc hư hỏng dọc đường, chúng tôi đều sẵn lòng sửa chữa”.
万玉村68岁的阮如和先生说:“阮先生用牛车接送孩子上学,是他克服自身困难的努力,也是为了帮助很多人,我们非常敬佩他。无论我们村里有没有孩子上幼儿园,只要看到阮先生的牛车在路上坏了,我们都会愿意帮他修。”
Mỗi lần xe trâu của anh Ngọc “cập bến”, các giáo viên sẽ đón các em nhỏ tại cổng trường mầm non, hỗ trợ cho các em xuống xe
每次 Ngoc 先生的牛车“到达”时,老师们都会在幼儿园门口接孩子们,并帮助他们下车。
Bất chấp thời tiết, những chuyến xe trâu của anh Ngọc vẫn chở trẻ em đi về đều đặn trên con đường quanh co ở xóm Chùa, không chỉ là hình ảnh thân quen, có ý nghĩa thiết thực, mà còn gợi nhắc cho nhiều người bao điều trăn trở.
无论风雨如何,Ngoc先生的牛车依然载着孩子们在蔡村蜿蜒的小路上来回穿梭。这不仅是一个熟悉而又充满现实意义的画面,也唤起了许多人的担忧。

休伊·舒

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
残疾男孩用水牛车接送学生
供电内容管理系统- 产品