经济

义安省的竹笋采摘季

清福-怀秋 DNUM_DAZAIZCACE 08:05

桂丰县山区的人们正进入采摘野生竹笋的旺季。

Mùa măng rừng bắt đầu từ tháng 6 đến tháng 9 Âm lịch hằng năm. Thời điểm măng rừng ngon và nhiều nhất là tháng 7 âm lịch. Ảnh: Thanh Phúc
每年农历六月至九月是竹笋的成熟季节。农历七月是竹笋最美味、产量最高的时节。图片:Thanh Phuc
Sau những trận mưa dông, măng mọc nhanh, người dân xã Đồng Văn (Quế Phong) vào rừng từ sáng sớm để hái măng kiếm thêm thu nhập. Ảnh: Hoài Thu
雷雨过后,竹笋生长迅速,因此同文乡(Que Phong)的人们一大早就到森林里采摘竹笋,赚取额外收入。图片:Hoai Thu
Công việc hái măng đơn giản nhưng rất vất vả. Muốn bẻ được nhiều măng ngon, đòi hỏi phải có kinh nghiệm và sức khỏe để băng qua những cánh rừng rậm rạp, vượt nhiều con dốc cao, trơn trượt. Càng vào rừng sâu, càng hái được nhiều măng. Ảnh: Thanh Phúc
采竹笋看似简单,实则非常辛苦。要想采到大量美味的竹笋,需要丰富的经验和强大的体力,需要穿越茂密的森林,攀爬陡峭湿滑的山坡。越深入森林,采到的竹笋就越多。图片:Thanh Phuc
Măng hái xong được vận chuyển bằng xuồng máy, tập kết ra bến để bán cho thương lái.
采摘的竹笋用摩托艇运输,集中到码头出售给商贩。图片:Thanh Phuc
Măng rừng có nhiều loại, nhưng chủ yếu là măng sặt, bương, nứa và măng đắng. Trong đó, măng nứa, bương có giá 6.000-8.000 đồng/kg; măng sặt, măng đắng 15.000-20.000 đồng/kg. Ảnh: Thanh Phúc
野生竹笋种类繁多,主要有Sat属、Buong属、Nua属和Buong属竹笋。其中,Nua属和Buong属竹笋价格为每公斤6000-8000越南盾;Sat属和Buong属竹笋价格为每公斤15000-20000越南盾。图片:Thanh Phuc
Nửa ngày vào rừng, có người hái được nửa tạ măng, có những gia đình 2 vợ chồng đi hái, kiếm được hơn 1 triệu đồng/ngày.
在森林里待上半天,有些人就能采摘半公担竹笋,而一些夫妻两人的家庭,一天就能赚到100多万越南盾。图片:Hoai Thu
Ông Lương Văn Thương, Phó Bí thư Đảng uỷ xã Đồng Văn cho biết: “Mùa măng kéo dài chỉ hơn 2 tháng, song đem lại thu nhập đáng kể cho người dân xã Đồng Văn. Vào rộ mùa măng, trung bình mỗi ngày, 1 người kiếm được 300-500.000 đồng. Mỗi vụ măng, có hộ thu nhập 30-50 triệu đồng. Cây măng là lâm sản phụ, là sinh kế cho đồng bào nơi đây”.
同文乡党委副书记梁文尚先生表示:“竹笋季虽然只有两个多月,但却为同文乡的村民带来了丰厚的收入。在竹笋旺季,平均每人每天可赚取30万至50万越南盾。有些家庭每茬竹笋就能赚到3000万至5000万越南盾。竹笋是次生林产品,也是这里村民的生计来源。” 图片来源:怀秋
Ngoài ra, vào vụ thu hái măng rừng cũng đem lại công việc thời vụ và thu nhập khá cho những người đi thu gom măng tập kết cho thương lái. Ở xã Đồng Văn, có khoảng 10 người chuyên làm công việc thu gom này.
此外,竹笋采收季也为那些为商贩采摘竹笋的人带来了季节性的工作和丰厚的收入。在同文乡,大约有10人专门从事这项采摘工作。图片:Thanh Phuc
Măng được nhập cho các cơ sở chế biến măng luộc, măng khô, măng muối... Ảnh: Hoài Thu
进口竹笋到加工厂,生产煮竹笋、干竹笋、盐渍竹笋……图片:Hoai Thu
Để giữ sinh kế bền vững, người dân địa phương luôn ý thức và có phương án bảo vệ rừng, tuân thủ quy ước chung là không thả trâu bò vào khu vực có măng rừng. Ngoài ra, khi hái măng không được hái tận diệt, mỗi bụi măng phải trừ lại 2-3 búp để tạo điều kiện cho măng phát triển thành cây, tiếp tục sinh trưởng ở những lứa sau. Ảnh:
为了维持可持续的生计,当地居民始终保持警惕,并制定计划保护森林,严格遵守当地习俗,不让牛和水牛进入野生竹笋生长区域。此外,采摘竹笋时,不能全部采摘,每株竹笋必须去除2-3个芽,为竹笋长成树木创造条件,使其能够一代一代地生长。图片:Thanh Phuc
剪辑:Thu - Phuc

特色义安报纸

最新的

x
义安省的竹笋采摘季
供电内容管理系统- 产品