春节前夕,义安边境市场热闹非凡

你是 DNUM_CHZABZCABJ 20:09

(Baonghean.vn)——春节前夕,位于启山县南坎口岸的边境市场熙熙攘攘,买卖双方熙熙攘攘。他们是前来采购货物的越南人,而卖家则是边境对岸的兄弟。

Chợ Cửa khẩu Quốc tế Nậm Cắn người dân quen gọi là chợ Biên Giới thường họp vào mỗi chủ nhật hàng tuần. Bình thường phiên chợ khá vắng khách. Tuy nhiên trong phiên ngày 27/1/2019 lượng người đến chợ tăng đột biến
南坎国际口岸市场,俗称边境市场,每周日开放。平时,市场里人潮稀少。然而,2019年1月27日,来市场的人潮突然激增。


Chợ phiên Nậm Cắn trước kia họp một tháng một phiên. Gần đây, với sự phát triển của sự giao lưu văn hóa cũng như kinh tế giữa hai nước Việt Nam và Lào, chợ đã được mở rộng quy mô và di chuyển địa đểm đến Cửa khẩu Quốc tết Nậm Cắn, sát biên giới Việt - Lào
南坎市场过去每月举行一次,位于老挝境内3公里处。近年来,随着越南和老挝边境两个省份之间文化交流和贸易往来的增多,该市场已扩建并迁至靠近越南和老挝边境的南坎国际口岸。

Khi đến với phiên chợ độc đáo này, du khác không chỉ được trải nghiệm việc mua bán mà còn đắm mình trong không gian ấm thực cũng như vùng văn hóa miền biên giới của hai nước. Trong anh là người phụ nữ người Mông (Lào) mua tấm
来到这个独特的市场,游客不仅可以体验买卖,还能沉浸在两国的美食空间和边境文化之中。照片中,一位苗族(老挝)妇女在市场上购买“许卡”(xu ca)盘子。这是苗族的宗教信仰之物。每年春节期间,都会更换一次。

Chiếc
泰国民间编织的糯米“压榨机”也是边民喜爱的物品。

Thịt thú rừng vẫn được bày bán công khai tại phiên chợ
野味仍在市场上公开出售。

Những người kinh doanh tại phiên chợ chủ yếu là người Lào, nhưng họ sẵn sàng nhận tiền Việt từ người mua. Tất nhiên phải sau một lúc tính toán để cân đối tỷ giá
市场上的商贩主要都是老挝人,但他们也愿意接受买家用越南币付款。当然,要经过一番计算才能平衡汇率。

Một khung cảnh quen thuộc tại chợ phiên Nậm Cắn. Trong phút ngẫu hứng, một người đàn ông người Mông (Lào) bất kỳ có thể trở thành nghệ sỹ múa khén
南坎市场里熟悉的一幕。灵感迸发之时,任何一位蒙族(老挝)男子都能成为堪舞舞者。

Đào cũng được bày bán, nhưng chủ yếu để phục vụ du khách Việt Nam. Cư dân Lào vùng biến giới vốn không có tập tục trưng cành đào ngày tết
桃花也有售卖,但主要服务对象是越南游客。边境地区的老挝居民没有春节摆放桃花的习俗。

`

照片:Dinh Tuan
复制链接

特色义安报纸

最新的

x
春节前夕,义安边境市场热闹非凡
供电内容管理系统- 产品