义安省:从上游到下游的人们冒着生命危险收集被水淹没的柴火

辉秋 - 庄庄 - 明奎 DNUM_BJZAIZCABI 09:19

(Baonghean.vn)——四号暴风雨过后,拉姆河(Lam River)洪水上涨,大量木材和木柴从上游涌向7号公路和下游。从奇山(Ky Son)到平原地区,人们不顾山体坍塌或洪水冲走的风险,争相收集木柴。

 Hàng trăm khối đất đá cùng cây cối từ núi đổ xuống gây nguy hiểm cho người và xe khi tham gia giao thông. Ảnh: Tràng Tràng - Minh Khuê
洪水过后,数百立方米的岩石、泥土和树木从山上和河道上落下,对7号公路上的行人和车辆造成危险。图片来源:明奎
Những gốc cây lớn có đường kính gần 1 mét lăn xuống nằm chỏng chơ bên đường. Ảnh: Tràng Tràng - Minh Khuê
直径近1米的大树桩滚落下来,散落在路边。图片:Trang Trang
Bất chấp nguy hiểm, nhiều người vẫn có mặt tại các điểm sạt lở để tìm củi mang về dùng. Theo chúng tôi quan sát, một số người còn mang theo cả máy cưa xăng đến đây để cắt gỗ. Ảnh: Tràng Tràng - Minh Khuê
洪水退去后,人们纷纷赶来收集柴火。有些人甚至带着电锯来砍柴。图片:明奎
Một cụ già nhặt nhạnh những thanh củi trôi về trong sạt lở. Ảnh: Tràng Tràng - Minh Khuê
一位老人正在捡拾山体滑坡时飘来的柴火。图片:Trang Trang
Củi được tập kết ven đường ngay nơi sạt lở. Ảnh: Tràng Tràng - Minh Khuê
滑坡现场路边堆满了柴火。图片:明奎


Người dân còn mang cả xe kéo đến để chở củi về. Thiết nghĩ các cơ quan chức năng cần có biện pháp cảnh báo và tuyên truyền người dân tránh những điểm sạt lở để đảm bảo an toàn trong mùa mưa lũ. Ảnh: Tràng Tràng - Minh Khuê
在目前的天气条件下,洪水上涨,山体滑坡和岩石随时可能滚落。人们不顾安全,在山体滑坡处拾柴火非常危险。图片:Trang Trang

1.Mỗi lần lũ về là một lần người dân Thanh Chương, Nam Đàn… hai bên bờ sông Lam lại hối hả những ngày vớt củi lụt. Nơi có vực sâu, nước quẩn hoặc bến sông là những nơi người dân thường tập trung để vớt củi.
与此同时,过去两天,林河下游的清昌镇和南丹镇的居民也纷纷赶去收集被水淹没的柴火。图片:Huy Thu
2.Nhà có thuyền thì chèo ra sông để vớt, “dìu” củi vào bờ, nhà có sào thì dùng sào đứng trên bờ để ngoặc… miễn sao kiếm được củi. Điều đáng sợ nhất là họ dùng cả những chiếc thuyền nan cũ kỹ vào việc vớt củi giữa dòng nước lũ.
有船的人家就划到河中央去,没船的人家就用竹竿站在岸边捡柴……只要能捡到柴就行。他们甚至还用破旧的竹船在河水中间“抢”柴,这很危险。照片:Huy Thu
4.Một cụ ông đứng bên bờ vực, đang ra sức ngoặc một cây củi trôi theo dòng nước. Việc đứng cạnh vực sâu, chờ ngoặc củi lũ tiềm ẩn không ít rủi ro.
一位老人站在悬崖边,努力顺着水流拉扯着一块柴火。站在悬崖边,顺着咆哮的洪水拉扯着一块柴火,充满了危险。照片:Huy Thu
5.Mỗi lần lao theo dòng nước lũ, khi quay vào bờ, những chiếc thuyền nan sẽ chở đầy gỗ củi, nước mấp mé mạn thuyền.
每次冲进洪水,回到岸边时,这些简陋的竹船上仍然装满了柴火,海水拍打着船舷。图片:Huy Thu
7.Nhiều người phụ nữ cũng dầm mình dưới nước lũ để vớt củi.
许多妇女不畏危险,冒着洪水去捡柴火。图片:Huy Thu

Một số người gặp hên, vớt được cả những cây gỗ lớn, hay những khối gỗ vuông thành sắc cạnh.
有些人甚至回收了大树或质量好、方正锋利的木板。图片:Huy Thu
11.Theo người dân địa phương, đợt lũ này to hơn lũ lần trước (bão số 3), lượng gỗ, củi trên nguồn đổ về cũng nhiều hơn, người dân vớt được nhiều loại gỗ, củi loại lớn.
据当地居民称,这次洪水比上次(第三场风暴)更严重,因此抢救出了许多木材和大柴火。图片:Huy Thu

8. Tranh thủ thời gian để “cướp” củi với nước, nên một số người chưa kịp chở củi lên bến, đành xếp củi ven sông.
有些人趁着洪水来袭,从水里“抢”柴火,没来得及把柴火运到码头,就直接堆在浅水里。图片:Huy Thu


特色义安报纸

最新的

x
义安省:从上游到下游的人们冒着生命危险收集被水淹没的柴火
供电内容管理系统- 产品