人们冒着生命危险在洪水中打捞被淹没的木柴。

DNUM_BCZBAZCABH 15:39

(Baonghean.vn)每逢汛期,上游的柴火和木材都会顺着拉姆河顺流而下。这时,清池乡和清安乡(Thanh Chuong)的人们也会不畏艰险,拾起漂在河面上的柴火。

Nước sông Lam ở  vực Quánh (thuộc xóm Kim Thượng, xã Thanh Chi) thường chảy vòng quanh, nên gỗ củi trên nguồn về thường dạt vào đây. Hàng năm, người dân địa phương lại chờ đến ngày “hối” - nước lớn ở sông Lam để đi vớt củi. Ảnh: Huy Thư
位于清池乡金上村的关谷(Quanh Valley)的拉姆河(Lam River)经常蜿蜒流淌,因此上游的柴火经常漂流到这里。每年,当地人都会等到拉姆河涨潮的“开水节”(hoi day)来收集柴火。图片:Huy Thu
Họ thường dùng thuyền thúng - loại thuyền nhỏ, đan bằng tre chèo ra giữa sông, vừa lái theo dòng nước vừa vớt củi trong rác rều. Ảnh: Huy Thư
他们经常用竹编的竹筏划到河中央,顺着水流划行,同时从垃圾堆里捡拾柴火。图片:Huy Thu
Chèo thuyền nan đã khó, vớt củi giữa sông chảy xiết lại càng khó hơn. Theo người dân, mùa lũ năm nay củi nhiều hơn năm trước, chưa đầy 1 tiếng đồng, 2 người đã vớt được 1 thuyền nan đầy củi. Ảnh: Huy Thư
划竹船已然不易,在湍急的河道中拾柴更是难上加难。据当地人说,今年汛期的柴火比去年多。不到一个小时,两个人就把一艘装满柴火的竹船打捞起来。图片:Huy Thu
 Những người không có thuyền thì đứng trong bờ, ngâm mình dưới nước dùng sào để ngoặc củi. Họ chủ yếu vớt được củi nhỏ. Ảnh: Huy Thư
没有船的人就站在岸边,泡在水里,用竹竿捡柴。他们主要捡小柴。图片:Huy Thu
Để kiếm được những cây lớn đòi hỏi người vớt củi phải có thuyền, phải liều mình, dám mạo hiểm. Ảnh: Huy Thư
要想找到大树,伐木者必须拥有一艘船,还要有勇气,敢于冒险。图片:Huy Thu
Gặp những khúc gỗ lớn, nhiều người phải phối hợp cùng nhau mới có thể đưa gỗ vào bờ. Ảnh: Huy Thư
遇到大型木材时,需要许多人齐心协力才能把木材拖上岸。图片:Huy Thu
Những ngày mưa lớn, người dân ở đây đã chuẩn bị tư thế để vớt củi lụt. Ảnh: Huy Thư
暴雨来袭,这里的人们准备捡拾被水淹没的柴火。图片:Huy Thu
Bến Quánh ngày lụt ngổn ngang củi, gỗ. Mấy ngày sau vẫn chưa chuyển hết. Ảnh: Huy Thư
洪水期间,本·夸恩(Ben Quanh)的木柴和木材散落在地上。几天过去了,它仍然没有被移走。图片:Huy Thu
Nhiều thân cây lớn đã vớt được, nhưng chưa đưa lên bờ được, người dân đành dùng dây thừng cột chằng vào nhau để khỏi bị trôi. Ảnh: Huy Thư
许多大树干已被打捞上来,但尚未被打捞上岸。人们不得不用绳子把它们绑在一起,以防止它们随波逐流。图片:Huy Thu
Có người mang theo cưa tay, vớt được cây dài sẽ cưa ngay tại chỗ để sắp lên xe cho dễ. Ảnh: Huy Thư
有些人会带手锯,如果发现一棵长树,他们会当场砍掉,以便更容易装上卡车。照片:Huy Thu
Nhiều gia đình huy động toàn lực đi vớt củi trên sông, kẻ trực vớt, người vận chuyển. Một người dân xã Thanh An cho biết: Chịu khó vớt củi lụt một chút, sẽ không phải đi rừng, không phải tốn tiền mua củi. Đợt lũ này, mỗi nhà dân ở đây cũng kiếm được vài ô tô củi, đun được cả năm. Ảnh: Huy Thư
许多家庭动员一切力量从河里捡柴,有的捡回来,有的运走。清安乡的一位居民说:“如果能努力捡洪水里的柴火,就不用去森林里,也不用花钱买柴火了。这次洪水期间,这里每家每户都能捡到好几车柴火,足够烧一整年。” 图片:Huy Thu
Những chuyến xe trâu chở củi lụt vượt qua những đoạn đường bãi lầy lội để về nhà. Ảnh: Huy Thư
载着被水淹没的柴火的水牛车穿过泥泞的道路回家。图片:Huy Thu


休伊·舒

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
人们冒着生命危险在洪水中打捞被淹没的木柴。
供电内容管理系统- 产品