人们冒着生命危险在洪水中收集被淹没的柴火。

October 12, 2017 15:39

(Baonghean.vn)——每逢汛期,上游的柴火和木材都会顺着林江顺流而下。这也正是清志乡和清安乡(清章)的居民冒着危险在河面上捡拾柴火的时候。

Nước sông Lam ở  vực Quánh (thuộc xóm Kim Thượng, xã Thanh Chi) thường chảy vòng quanh, nên gỗ củi trên nguồn về thường dạt vào đây. Hàng năm, người dân địa phương lại chờ đến ngày “hối” - nước lớn ở sông Lam để đi vớt củi. Ảnh: Huy Thư
位于泉谷(清志乡金上村)的林河经常呈环形流淌,因此上游的柴火经常被冲到这里。每年,当地居民都会等待“涨潮日”(林河涨潮日)来收集柴火。照片:辉秋
Họ thường dùng thuyền thúng - loại thuyền nhỏ, đan bằng tre chèo ra giữa sông, vừa lái theo dòng nước vừa vớt củi trong rác rều. Ảnh: Huy Thư
他们经常使用竹篮船——一种用竹子编织的小船——划到河中央,顺着水流方向划行,同时从垃圾堆里捡拾柴火。照片:Huy Thu
Chèo thuyền nan đã khó, vớt củi giữa sông chảy xiết lại càng khó hơn. Theo người dân, mùa lũ năm nay củi nhiều hơn năm trước, chưa đầy 1 tiếng đồng, 2 người đã vớt được 1 thuyền nan đầy củi. Ảnh: Huy Thư
划竹船本就困难,在湍急的河水中捡拾柴火更是难上加难。据当地人说,今年的汛期柴火比去年多。不到一个小时,两个人就捡起了一艘装满柴火的竹船。照片:Huy Thu
 Những người không có thuyền thì đứng trong bờ, ngâm mình dưới nước dùng sào để ngoặc củi. Họ chủ yếu vớt được củi nhỏ. Ảnh: Huy Thư
没有船的人就站在岸边,浸入水中,用杆子捡拾柴火。他们主要捡拾的是小块的柴火。照片:Huy Thu
Để kiếm được những cây lớn đòi hỏi người vớt củi phải có thuyền, phải liều mình, dám mạo hiểm. Ảnh: Huy Thư
为了找到大树,伐木工人必须有船,并且要有勇气和风险。照片:Huy Thu
Gặp những khúc gỗ lớn, nhiều người phải phối hợp cùng nhau mới có thể đưa gỗ vào bờ. Ảnh: Huy Thư
遇到大型原木时,许多人需要齐心协力才能将木材拖到岸边。照片:Huy Thu
Những ngày mưa lớn, người dân ở đây đã chuẩn bị tư thế để vớt củi lụt. Ảnh: Huy Thư
每逢暴雨,当地居民都会做好准备,收集被洪水冲刷的柴火。照片:Huy Thu
Bến Quánh ngày lụt ngổn ngang củi, gỗ. Mấy ngày sau vẫn chưa chuyển hết. Ảnh: Huy Thư
洪水过后,本·昆赫山上堆满了柴火和木材。几天过去了,这些东西仍然没有被移走。照片:Huy Thu
Nhiều thân cây lớn đã vớt được, nhưng chưa đưa lên bờ được, người dân đành dùng dây thừng cột chằng vào nhau để khỏi bị trôi. Ảnh: Huy Thư
许多粗大的树干已被打捞上来,但尚未运至岸边。人们不得不使用绳索将它们捆绑在一起,以防止它们被水流冲走。照片:Huy Thu
Có người mang theo cưa tay, vớt được cây dài sẽ cưa ngay tại chỗ để sắp lên xe cho dễ. Ảnh: Huy Thư
有些人会带手锯,如果遇到长树,他们会当场锯断,以便更容易装上卡车。照片:Huy Thu
Nhiều gia đình huy động toàn lực đi vớt củi trên sông, kẻ trực vớt, người vận chuyển. Một người dân xã Thanh An cho biết: Chịu khó vớt củi lụt một chút, sẽ không phải đi rừng, không phải tốn tiền mua củi. Đợt lũ này, mỗi nhà dân ở đây cũng kiếm được vài ô tô củi, đun được cả năm. Ảnh: Huy Thư
许多家庭动员起来,到河边收集柴火,有的打捞上岸,有的则运走。清安乡的一位居民说:“如果大家努力收集洪水带来的柴火,就不用去森林里砍柴,也不用花钱买柴火了。”这次洪水期间,这里每户人家都能收集到好几车柴火,足够烧一整年。照片:辉秋
Những chuyến xe trâu chở củi lụt vượt qua những đoạn đường bãi lầy lội để về nhà. Ảnh: Huy Thư
载着被洪水淹没的柴火的牛车,艰难地穿过泥泞的道路,踏上归途。照片:Huy Thu


辉秋

相关新闻

特稿刊登于《义安报》

最新的

x
人们冒着生命危险在洪水中收集被淹没的柴火。
供电内容管理系统- 一款产品猫咪