日本为何重视容易入睡的人?

May 28, 2016 14:43

在日本,在床上睡觉被认为是懒惰的行为,但在街上或市场上睡着有时会受到赞扬。

Thói quen ngủ của người Nhật là một điều gì đó rất thú vị và khác lạ.
日本人的睡眠习惯非常有趣且与众不同。

日本人的睡眠习惯非常有趣,而且在文化和社会层面上独树一帜。这一点在美国剑桥大学《CAM》杂志发表的《日本人的不眠艺术》一文中有所提及。该文章的作者是剑桥大学现代日本研究高级讲师布里吉特·施泰格博士。以下是文章的译文。

我第一次注意到日本人在公共场合打瞌睡的习惯是在20世纪80年代末,那时我刚来这个国家。这里的日常生活非常忙碌。每个人的工作和约会都安排得满满的,几乎没有时间睡觉。

很多人抱怨:“我们日本人工作这么辛苦,简直疯了!”但我们的勤奋和高尚的道德却隐藏着一种自豪感。然而,与此同时,我看到无数人在地铁上睡着了。有些人甚至站着睡着,但没有人对此感到惊讶。

Vô số người ngủ gật ở những nơi công cộng và chẳng ai bất ngờ khi chứng kiến điều này.
无数人在公共场所睡着了,没有人对此感到惊讶。

我觉得这挺矛盾的。勤劳的蜜蜂们晚上愿意少睡一会儿,早上却对睡眠不足皱眉,并得到了大家的包容和同情。这种行为被称为“inemuri”,意思是“在交通工具、办公室、教室等公共场所小憩”。

如果在床上睡觉被认为是懒惰,那么为什么在课堂或工作时睡觉会受到赞扬?为什么他们允许孩子们晚上熬夜学习,白天在课堂上睡着?

如果小学生愿意牺牲睡眠时间来学习,他们就会被认为是“有道德的”,尽管实际上这是无效的,因为这会导致他们第二天上课时睡着。

Ngủ gật trong lớp hay công sở thể hiện sự cống hiến và siêng năng của người Nhật.
上课或上班时睡着,体现了日本人的敬业精神和勤奋精神。

另一个有趣的问题是同睡。在日本,父母和医生声称与孩子同睡有助于他们感到安全,并帮助他们成长为独立、具有社交能力的成年人。或许正是这种文化规范让日本人即使在成年后也更容易在他人面前入睡。许多日本人表示,他们觉得与他人一起睡觉比独自一人更容易。

Nhiều người Nhật nói rằng họ ngủ ở công ty dễ hơn ngủ một mình.
许多日本人表示,与他人一起睡觉比独自一人睡觉更容易。

经过多年的研究,我终于意识到,inemuri 其实不算睡眠。它和晚上在床上睡觉不一样,也不是午睡或小憩。

Inemuri 可以被认为是梦游。虽然练习 inemuri 的人“毫无意识”,但如果有必要,他们可以立即恢复正常活动。

在日本,“Inemuri”可以被视为一个人努力工作但仍有力量和道德来控制自己的标志。

Inemuri là dấu hiệu của một người làm việc chăm chỉ ở Nhật.
在日本,Inemuri 是勤劳工作者的标志。

所以,日本人的“稲睡”习惯并非懒惰的表现。相反,它是日本社会生活的一种特征,允许日本人短暂地“消失”,然后继续他们的日常事务。所以很明显,日本人不睡觉,他们只是“稲睡”,这在日本是一件值得称赞的事情。

据丹维特

相关新闻

特色义安报纸

最新的

x
日本为何重视容易入睡的人?
供电内容管理系统- 产品