Truce Village in North Korea - The most dangerous place in the world

July 21, 2017 15:42

(Baonghean.vn) - Panmunjom village is called the 'truce village', but for over 50 years, this sensitive area has been considered the most dangerous place on the Korean peninsula.

Có người gọi ngôi làng là một trong những nơi đáng sợ nhất trên Trái Đất. Có người đơn thuần chỉ xem đây như một điểm du lịch khơi gợi trí tò mò. Nằm ở khu phi quân sự (DMZ) trên bán đảo Triều Tiên, làng Panmunjom được xem là một trong những di tích cuối cùng của Chiến tranh Lạnh. Ảnh: Getty.
Located in the demilitarized zone (DMZ) on the Korean peninsula, Panmunjom village is considered one of the last vestiges of the Cold War. Photo: Getty.
Panmunjom (Bàn Môn Điếm) được gọi với cái tên dân dã: Làng đình chiến. Seoul và Bình Nhưỡng năm 1953 ký kết thỏa thuận ngừng bắn tại Panmunjom, nằm cách Seoul 55 km về phía bắc. Về lý thuyết, hai bên vẫn đang trong tình trạng chiến tranh vì chưa ký hiệp ước hòa bình. Trong ảnh là cột cờ Triều Tiên tại khu vực. Ảnh: AP.
Panmunjom is popularly known as the Truce Village. Seoul and Pyongyang signed an armistice agreement in 1953 at Panmunjom, located 55 km north of Seoul. Technically, the two sides are still at war because they have not signed a peace treaty. Pictured is the North Korean flagpole in the area. Photo: AP.
Mặc dù là khu vực phi quân sự, dải đất phân chia đôi hai miền Triều Tiên được trang bị vũ khí đầy đủ bậc nhất trên thế giới như: công sự bê tông ngầm, mìn, hàng rào dây thép gai, các chướng ngại vật chống tăng nằm dọc biên giới, hàng loạt đài quan trắc cũng như các ụ súng máy trên các ngọn đồi... Ảnh: Getty.
Although it is a demilitarized zone, the strip of land dividing the two Koreas is equipped with the most complete weapons in the world such as underground concrete fortifications, mines, barbed wire fences, anti-tank obstacles along the border, a series of observation stations as well as machine gun emplacements on the hills... Photo: Getty.
Khu vực này không có dân thường sinh sống, thay vào đó là sự hiện diện dày đặc của binh lính hai nước, ngày đêm làm nhiệm vụ canh gác khu vực phi quân sự giữa Triều Tiên và Hàn Quốc. Ảnh: AP.
This area has no civilians living there, instead there is a dense presence of soldiers from both countries, who guard the demilitarized zone between North and South Korea day and night. Photo: AP.
Cách ngôi làng khoảng 1 km về phía đông là cụm nhà một tầng màu xanh mang tên Khu vực An ninh chung (JSA), được kiểm soát bởi cả binh sĩ Hàn Quốc và Triều Tiên kể từ sau khi chiến tranh liên Triều kết thúc năm 1953 đến nay. Ảnh: Getty.
About 1 km east of the village is a cluster of blue one-story buildings called the Joint Security Area (JSA), which has been controlled by both South Korean and North Korean soldiers since the end of the Korean War in 1953. Photo: Getty.
Tại đây, binh lính canh gác của hai miền chỉ đứng cách nhau vài mét. Họ có thể đứng từ xa lặng lẽ quan sát nhau nhưng không bao giờ được phép vượt qua ranh giới kể từ sau vụ đụng độ năm 1976 khiến 2 binh sĩ Mỹ thiệt mạng.
Here, soldiers from both sides stand just a few meters apart. They can stand at a distance and quietly observe each other, but they have never been allowed to cross the border since the 1976 clash that killed two American soldiers.
Binh lính Triều Tiên canh gác ở Khu vực An ninh chung. Ảnh: AP.
North Korean soldiers stand guard at the Joint Security Area. Photo: AP.
Nhiều lãnh đạo của Mỹ từng tới thăm khu phi quân sự liên triều. Mới đây nhất, Phó tổng thống Mike Pence đã đến đây vào ngày 16/4. Sự kiện gây chú ý khi một lãnh đạo chính trị cao cấp của Mỹ đến thăm khu vực trong lúc tình hình trên bán đảo Triều Tiên đang căng thẳng. Ảnh: AP.
Many US leaders have visited the inter-Korean demilitarized zone. Most recently, Vice President Mike Pence visited on April 16, 2017. The event attracted attention when a high-ranking US political leader visited the area while the situation on the Korean peninsula was tense. Photo: AP.
Dù được xem là điểm nóng tiềm tàng có thể làm bùng phát xung đột giữa hai miền, Panmunjom cũng đóng vai trò cầu nối giữa Triều Tiên và Hàn Quốc, với Khu vực An ninh chung là nơi quan chức hai bên họp bàn, giảm căng thẳng. Gần đây nhất là cuộc đàm phán cấp chính phủ giữa hai nước vào cuối năm 2015. Ảnh: AP.
Although considered a potential flashpoint that could spark conflict between the two Koreas, Panmunjom also serves as a bridge between North and South Korea, with the Joint Security Area being where officials from both sides meet to ease tensions. Most recently, there were government-level talks between the two countries in late 2015. Photo: AP.
Hàn Quốc hôm 17/7 đề xuất tổ chức đàm phán quân sự với Triều Tiên nhằm ngăn chặn các hoạt động thù địch gần khu vực biên giới, sau hàng loạt các vụ thử tên lửa gần đây của Triều Tiên. Nếu được tổ chức, cuộc gặp sẽ diễn ra ở Panmunjom. Ảnh: AP.
South Korea on July 17, 2017 proposed holding military talks with North Korea to prevent hostile activities near the border area, following a series of recent missile tests by North Korea. If held, the meeting would take place in Panmunjom. Photo: AP.
Panmunjom là địa điểm du lịch duy nhất trên thế giới yêu cầu du khách phải ký một bản cam kết để tự chịu trách nhiệm đối với

Kim Ngoc

(Synthetic)

Featured Nghe An Newspaper

Latest

x
Truce Village in North Korea - The most dangerous place in the world
POWERED BYONECMS- A PRODUCT OFNEKO