The cafe uses tin paddles, has not closed once in 50 years

DNUM_BBZBBZCABE 15:50

Located on the sidewalk of Phan Dinh Phung alley (Phu Nhuan, Ho Chi Minh City), the 60-year-old tin-filter cafe is a witness to the vivid and nostalgic image of Saigon in the past.

RELATED NEWS

Chủ quán café vợt này là ông Đặng Ngọc Côn 80 tuổi, mọi người thường gọi thân mật là chú Ba. Quán café của ông đã truyền đến 3 đời và là điểm hẹn thân thiết của nhiều thế hệ khác nhau sống ở Sài Gòn/
The owner of this coffee shop is Mr. Dang Ngoc Con, 80 years old, affectionately called Uncle Ba. His shop has been passed down for 3 generations and is a familiar meeting place for many different generations living in Saigon.
Ba ông bán café từ những năm 1954. Sau giải phóng ông cùng gia đình sinh sống tại con hẻm nhỏ này và tiếp tục nghề cha truyền con nối.
His father has been selling coffee since 1954. After 1975, he and his family lived in this small alley and continued the family business.
Điều thú vị của quán là suốt hơn 50 năm này quán chưa từng đóng cửa hay ngừng hoạt động. Ông Ba cùng vợ và các con cháu thay phiên nhâu để bán suốt ngày đêm. Ông và vợ thường bán ca ban ngày còn ban đêm để cho con trai phụ bán.
Interestingly, for over 60 years, the shop has never closed or stopped operating. Mr. Ba, his wife and his children take turns selling day and night. He and his wife usually work during the day, leaving their son to look after them at night.
Chiếc đồng hồ được đem về từ Thụy Sỹ xa xôi như là dấu ấn thời gian để khách ghé thăm nhận biết được sự lâu đời của quán.
The clock was brought back from faraway Switzerland as a mark of time for visitors to recognize the longevity of the restaurant.
Café vợt thiếc là một cách pha café hết sức đặc trưng của người Sài Gòn xưa. Không dùng phin pha như hiện nay. Đầu tiên café được cho vào một túi vợt dài chừng 25cm, đường kính miệng khoảng 10cm, sau đó đổ nước sôi rồi đun café liên tục bằng bếp than.
Tin filter coffee has a very typical brewing method of the old Saigon people. Instead of using a filter, the coffee is put into a filter bag about 25 cm long, with a mouth diameter of about 10 cm, then boiling water is poured in and the coffee is continuously heated with a charcoal stove.
Khi có khách uống café được rót ra ly nhỏ đã trụng nước sôi cho nóng. So với cách pha truyền thống, cách này giúp giữ trọn vị café khi thưởng thức, hơi nóng nồng giúp  hương được giữ lâu.
When a customer drinks, the coffee is poured into a small cup that has been heated with boiling water. Compared to the traditional brewing method, this method helps preserve the flavor of the coffee, the strong heat helps the aroma last longer.
Khách đến quán thường là những bậc cao niên, đã gắn bó với Sài Gòn từ rất xưa. Chú Thanh đã từng uống ở đây khi còn học trung học. Bao nhiêu năm qua hương vị café đặc biệt này đã quá quen thuộc, ngày nào không làm một ly chú cũng thấy thiếu thiếu.
The customers who come to the shop are usually seniors who have been attached to Saigon for a long time. Mr. Thanh used to drink here when he was in high school. Over the years, the special flavor of this coffee has become so familiar that he feels a bit lacking if he doesn't have a cup every day.
Cô Đỗ Thị Ngọc Mỹ, ba mẹ bệnh chết sớm, 20 năm không nhà lang thang lượm ve chai lấy tiền mua cây kiểng bán  kiếm sống qua ngày. Những lúc đêm khuya mệt mỏi cô cũng ghé lại đây uống một ngụm café để nghỉ ngơi hoặc cũng có khi ngủ một giấc tạm.
Mrs. Do Thi Ngoc My, whose parents died early from illness, spent 20 years homeless, wandering around collecting scrap metal to buy ornamental plants to sell to make a living. Late at night, tired, she would stop here to have a drink to rest or sometimes take a nap.
Quán đông nhất vào mỗi sáng sớm, khách quen thường ghé làm một ly trước khi đi làm, hoặc bạn bè hẹn gặp nhau cùng hàn huyên trò chuyện.
The shop is busiest early in the morning, with regular customers stopping by for a drink before going to work, or friends meeting up to chat.
Những lúc rảnh rỗi cô Ba lại tỉ mỉ kiểm tra từng chiếc túi lọc đã được giặt sạch sẽ để thay thế cho những chiếc túi đã sờn cũ. Dù là công đoạn nào cô cũng làm hết sức cẩn thận. Cô luôn cho rằng, để có một ly café ngon thì từ điều nhỏ nhất cũng phải làm tốt.
In her spare time, Ms. Ba meticulously checks each filter bag that has been washed clean to replace the worn ones. She does every step with utmost care. She always believes that to have a good cup of coffee, even the smallest things must be done well.
Quán không chỉ là điểm yêu thích của các bậc cao niên mà còn là nơi ghé thăm của các bạn trẻ yêu mến tìm hiểu khám phá văn hóa Sài Gòn xưa. Nhóm bạn này lần đầu tiên ghé quán và rất thích thú với phong cách pha café cổ truyền độc đáo này.
The shop is not only a favorite place for the elderly but also a place for young people who love to explore the culture of old Saigon. This group of friends visited the shop for the first time and were very excited about this strange and unique coffee making style.
Là người gắn liền với Sài Gòn xưa như ông Ba lại rất cởi mở . Vào những lúc nghỉ ngơi ông lại dùng chiếc điện thoại nhỏ để liên lạc cùng bạn bè hoặc xem tin tức cho khuây khỏa.
Although he is a person who is closely associated with old Saigon, Mr. Ba is very open-minded. During his free time, he uses his small phone to contact friends or watch the news to relax.
Khách ghé thăm đôi khi không hẳn thèm café mà là thèm cái không khí bình yên của Sài Gòn sớm mai
Visitors sometimes do not crave coffee but crave the peaceful atmosphere of Saigon early in the morning.
Hoặc muốn hàn huyên trò chuyện cùng bạn bè giữa không gian yên tĩnh của đêm khuya.
Or want to chat with friends in the quiet space of the late night.
Khi nhịp sống hiện đại quá vội vã và tất bật thì những nét văn hóa xưa như café vợt thiếc này là giúp giữ gìn cội nguồn mộc mạc của Sài Gòn, đã những người đời sau thêm hiểu và yêu mến thành phố hoa lệ này.
When modern life is too rushed and busy, old cultural features like tin-filter coffee help preserve the rustic roots of Saigon.

According to Zing

Featured Nghe An Newspaper

Latest

x
The cafe uses tin paddles, has not closed once in 50 years
POWERED BYONECMS- A PRODUCT OFNEKO