Launch of "Dang Thuy Tram's Diary" in Russian
The book consists of 4 parts, of which the third part is noteworthy - a translation of the entire content of the diary by 2 translators Le Van Nhan (Vietnam) and Russia.
On the afternoon of July 24, at the Hanoi Library, the East-West Language and Culture Center and the family of martyr Dang Thuy Tram held a launching ceremony for the book "Dang Thuy Tram's Diary" in Russian.
The book “Dang Thuy Tram’s Diary” in Russian, published with support from the East-West Language and Culture Center, is the result of a cooperation program between translators from the Institute of Oriental Studies (under the Russian Academy of Sciences) and the “May Thang Long Moscow” club.
This diary gives Russian readers a new perspective on Vietnam's war for independence. Mr. Nguyen Huy Hoang - the person who came up with the idea of translating Dang Thuy Tram's Diary into Russian shared: "We were born in war, witnessed it, and what belongs to war belongs to us and our generation. Dang Thuy Tram's Diary is an unprecedented diary of our nation. A soldier writes a diary, she personally becomes a literary figure, a lyrical character and an event character are one. I am a person attached to Russia, I think it is necessary to translate this book into Russian so that Russian friends can know it."
The book Dang Thuy Tram's Diary in Russian consists of 4 parts, of which the third part is a translation of the entire content of the diary by 2 translators Le Van Nhan (Vietnam) and Russia.
This book is not for sale but is only for those who love martyr Dang Thuy Tram and love Vietnamese literature. Reader Nguyen Duc Hoa feels: I have read this book and I find it very meaningful when translated into Russian. I really hope that the feelings, thoughts and everything that perhaps only Vietnamese people can feel during the war will be translated and reach the world community and Russian friends. I will read it many more times to see how you translate this book and convey the emotions through Russian. From there, I can learn good lessons for myself.
“Dang Thuy Tram’s Diary” - a “fiery work” by a heroic female doctor who died in the resistance war against the US, has conquered and attracted millions of Vietnamese readers. Up to now, this work has been translated and introduced into 20 languages around the world and has been warmly received by the public. The diary has also been made into a film called “Don’t Burn”, participating in many international film festivals and leaving a deep emotional impression on viewers./.
According to (VOV) - LT