10 interventions militaires américaines tristement célèbres

May 18, 2017 17:30

(Baonghean.vn) - Après 1945, pour servir ses propres intérêts de grande puissance, le gouvernement américain a mené des dizaines d'interventions militaires dans des pays du monde entier.

Năm 1950, lấy danh nghĩa Liên Hiệp Quốc, liên quân 16 nước do Mỹ cầm đầu đã đưa quân đến can thiệp quân sự tại bán đảo Triều Tiên để cứu nguy cho chế độ Nam Triều Tiên khỏi nguy cơ sụp đổ trước cuộc tấn công của miền Bắc. Họ đã đẩy lùi quân đội miền Bắc đến tận biên giới Trung Quốc, khiến Chí nguyện quân Trung Quốc vượt sông Áp Lục để ứng cứu. Cuộc chiến khốc liệt này kết thúc khi hai bên đạt thỏa hiệp ngừng bắn ngày 27/7/1953. Từ đó đến nay, về mặt danh nghĩa, hai miền Triều Tiên vẫn ở trong tình trạng chiến tranh. Ảnh: Bốn tàu đổ bộ của Mỹ đưa quân lính và thiết bị lên bãi biển Incheon, Triều Tiên ngày 15/9/1950.
En 1950, agissant au nom des Nations Unies, une coalition de 16 pays menée par les États-Unis intervint militairement dans la péninsule coréenne afin de sauver le régime sud-coréen de l'effondrement face à une attaque du Nord. Ils repoussèrent l'armée nord-coréenne jusqu'à la frontière chinoise, contraignant des troupes de volontaires chinois à traverser le fleuve Yalu pour porter secours. Ces combats acharnés prirent fin avec la signature d'un accord de cessez-le-feu le 27 juillet 1953. Depuis lors, les deux Corées demeurent nominalement en état de guerre. Photo : Quatre navires de débarquement américains transportant des troupes et du matériel vers la plage d'Incheon, en Corée du Nord, le 15 septembre 1950.
Từ sau năm 1945, Mỹ bắt đầu đứng sau ủng hộ và giúp đỡ Pháp xâm lược tái chiếm Việt Nam và sau 1954 thì từng bước hất cẳng và thay chân Pháp, mở rộng chiến tranh xâm lược ra toàn miền Nam, chia cắt đất nước thành hai miền. Điều này dẫn đến cuộc chiến tranh Việt Nam, một trong những cuộc chiến tranh tàn khốc và hao người tốn của nhất trong lịch sử nước Mỹ. Kết cục, Mỹ đã thất bại hoàn toàn vào ngày 30/4/1975, khi quân đội Giải phóng tiến về Sài Gòn, thống nhất đất nước sau nhiều thập kỷ bị chia cắt. Ảnh: Người cha Việt Nam ôm xác con - Bức ảnh đoạt giải thưởng Pulitzer năm 1965 của nhiếp ảnh gia Horst Faas.
À partir de 1945, les États-Unis ont commencé à soutenir la France dans son invasion et sa réoccupation du Vietnam. Après 1954, ils ont progressivement évincé la France et étendu leur guerre d'agression à tout le Sud, divisant le pays en deux. Cela a mené à la guerre du Vietnam, l'un des conflits les plus brutaux et les plus coûteux de l'histoire américaine. Finalement, les États-Unis ont subi une défaite totale le 30 avril 1975, lorsque l'Armée populaire de libération est entrée dans Saïgon, réunifiant le pays après des décennies de division. [Légende de l'image : Un père vietnamien enlaçant le corps de son fils – Cette photographie, qui a remporté le prix Pulitzer en 1965, a été prise par le photographe Horst Faas.]
Vào ngày 17/4/1961, dưới sự hậu thuẫn của quân đội Mỹ và CIA, một đội quân người Cuba lưu vong do Mỹ huấn luyện đã đổ bộ vào vùng vịnh Giron của Cuba nhằm thực hiện một cuộc xâm chiếm, lật đổ chính phủ của nhà lãnh đạo Fidel Castro. Cuộc chiến kéo dài đến ngày 19/4, với sự thất bại toàn diện của lực lượng lưu vong. Sự kiện này được coi là một nỗi hổ thẹn lớn của CIA và chính quyền tổng thống John F. Kennedy – người vừa nhậm chức cách đó 4 tháng. Ảnh: Các tù binh bị quân đội Cách mạng Cuba bắt giữ.
Le 17 avril 1961, avec le soutien de l'armée américaine et de la CIA, une armée d'exilés cubains entraînée par les États-Unis débarqua dans la baie de Girón, à Cuba, afin de mener une invasion visant à renverser le gouvernement du dirigeant Fidel Castro. Les combats durèrent jusqu'au 19 avril et se soldèrent par une défaite totale des forces en exil. Cet événement est considéré comme un revers majeur pour la CIA et l'administration du président John F. Kennedy, entré en fonction quatre mois auparavant. (Image : Prisonniers capturés par l'Armée révolutionnaire cubaine.)
Từ năm 1979, quan hệ giữa Mỹ và đảo quốc Grenada đã trở nên căng thẳng do chính quyền Grenada tỏ rõ sự ủng hộ đối với Cuba và Liên Xô. Lấy lý do “bảo vệ an toàn cho công dân Mỹ” và ngăn chặn ảnh hưởng của Liên Xô và Cuba tại khu vực Caribe, vào ngày 25/10/1983, quân đội Mỹ đã thực hiện chiến dịch xâm chiếm Grenada, dựng lên một chính quyền mới thân Mỹ. Cuộc can thiệp của Mỹ bị Đại hội đồng LHQ và nhiều đồng minh phương Tây của Mỹ phản đối. Ảnh: Thủy quân lục chiến Mỹ tác chiến ở Grenada.
Depuis 1979, les relations entre les États-Unis et la Grenade s'étaient tendues en raison du soutien apparent du gouvernement grenadien à Cuba et à l'Union soviétique. Invoquant la nécessité de « protéger la sécurité des citoyens américains » et d'empêcher l'influence de l'Union soviétique et de Cuba dans les Caraïbes, l'armée américaine a envahi la Grenade le 25 octobre 1983, instaurant un nouveau gouvernement pro-américain. Cette intervention américaine a été contestée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par de nombreux alliés occidentaux des États-Unis. (Image : Marines américains en action à Grenade.)
Do những căng thẳng ngoại giao cùng với mâu thuẫn giữa binh lính Panama và lực lượng quân đội Mỹ đồn trú tại khu vực kênh đào Panama, ngày 20/12/1989, 27.000 quân Mỹ đã xâm lược Panama nhằm lật đổ tổng thống Noriega và đưa Guillermo Endara lên nắm quyền. Ngày 29/12, Đại hội đồng Liên Hiệp Quốc bỏ phiếu với tỷ lệ 75–20 với 40 phiếu chống lên án cuộc xâm lược như một sự vi phạm trắng trợn vào luật pháp quốc tế. Ảnh: Quân Mỹ tại Panama.
En raison des tensions diplomatiques et des conflits entre les soldats panaméens et les forces militaires américaines stationnées dans la zone du canal de Panama, 27 000 soldats américains ont envahi le Panama le 20 décembre 1989 afin de renverser le président Noriega et d’installer Guillermo Endara au pouvoir. Le 29 décembre, l’Assemblée générale des Nations Unies a condamné l’invasion par 75 voix contre 20 et 40 voix contre, la qualifiant de violation flagrante du droit international. (Photo : Troupes américaines au Panama.)
Năm 1994, Mỹ lấy danh nghĩa bảo vệ dân chủ đã đem quân vào Haiti lật đổ chính quyền quân sự của tướng Raoul Cédras và đưa nhà cựu độc tài thân Mỹ từng bị phế truất Jean-Bertrand Aristide trở lại nắm quyền. Từ đó, các ngành kinh tế chủ chốt của Haiti đều do các tập đoàn người Mỹ nắm giữ, và ngày nay Haiti là nước nghèo nhất, có mức sống thấp nhất châu Mỹ. Ảnh: Quân Mỹ tác chiến tại Haiti.
En 1994, sous prétexte de protéger la démocratie, les États-Unis ont envahi Haïti, renversant le gouvernement militaire du général Raoul Cédras et rétablissant au pouvoir l'ancien dictateur pro-américain Jean-Bertrand Aristide. Depuis lors, des secteurs clés de l'économie haïtienne sont contrôlés par des entreprises américaines, et Haïti est aujourd'hui le pays le plus pauvre des Amériques, avec le niveau de vie le plus bas. (Image : Troupes américaines en action en Haïti.)
Năm 1999, để củng cố cho sự li khai của Kosovo, Mỹ và NATO đã cầm đầu liên quân 13 nước, mở cuộc không kích 78 ngày đêm vào Cộng hòa Liên bang Nam Tư. Sau cuộc chiến tranh Kosovo, Mỹ và NATO càng củng cố chắc chắn hơn sự tan rã và chia cắt của Cộng hòa Liên Bang Nam Tư. Ảnh: Một tòa nhà ở thủ đô Belgrade của Nam Tư bị phá hủy do cuộc không kích của phương Tây.
En 1999, afin de consolider la sécession du Kosovo, les États-Unis et l'OTAN ont mené une coalition de 13 nations lors d'une campagne aérienne de 78 jours contre la République fédérale de Yougoslavie. Après la guerre du Kosovo, les États-Unis et l'OTAN ont accentué la désintégration et la fragmentation de la République fédérale de Yougoslavie. (Image : Un bâtiment à Belgrade, capitale de la Yougoslavie, détruit par une frappe aérienne occidentale.)
Năm 2001, với danh nghĩa chống khủng bố sau vụ 11/9, Mỹ đã cầm đầu liên quân 5 nước công kích Afghanistan, đánh bại quân đội Taliban và lực lượng Hồi giáo cực đoan Al-Qaeda của thủ lĩnh Osama bin Laden và đưa quân vào đóng giữ tại đất nước Trung Á này. Taliban và Al-Qaeda sau đó rút vào rừng núi Afghanistan tiếp tục cầm cự. Tình hình tại Afghanistan ngày nay vẫn hết sức bất ổn. Ảnh: Lính Mỹ ở Afganistan.
En 2001, sous prétexte de lutter contre le terrorisme après les attentats du 11 septembre, les États-Unis ont mené une coalition de cinq nations en Afghanistan, vainquant les talibans et le groupe islamiste extrémiste Al-Qaïda dirigé par Oussama ben Laden, et déployant des troupes pour occuper le pays d'Asie centrale. Les talibans et Al-Qaïda se sont ensuite repliés dans les montagnes afghanes pour poursuivre leur résistance. La situation en Afghanistan demeure aujourd'hui extrêmement instable. (Photo : Soldats américains en Afghanistan.)
Tháng 1/1991, Tổng thống George Bush “cha” đã đưa quân Mỹ cùng 33 quốc gia khác đến Vùng Vịnh thực hiện chiến dịch quân sự để gây sức ép buộc Iraq phải rút quân khỏi Kuwait. Tuy giành chiến thắng nhưng liên quân không lật đổ Tổng thống Iraq Saddam Hussein. 12 năm sau đó, Tổng thống George Bush “con” đã làm được điều này sau khi đem quân đánh Iraq với lý do Saddam Hussein sở hữu vũ khí hủy diệt hàng loạt – điều chưa bao giờ được chứng minh là sự thật. Ảnh: Thủ đô Badda của Iraq chìm trong khói lửa do bị Mỹ không kích năm 2003.
En janvier 1991, le président George H.W. Bush mena les troupes américaines, appuyées par celles de 33 autres pays, dans le golfe Persique lors d'une opération militaire visant à contraindre l'Irak à retirer ses troupes du Koweït. Malgré la victoire, la coalition ne parvint pas à renverser le président irakien Saddam Hussein. Douze ans plus tard, le président George W. Bush y parvint en envahissant l'Irak, sous prétexte que Saddam Hussein possédait des armes de destruction massive – une allégation qui ne fut jamais prouvée. (Image : Bagdad, la capitale irakienne, engloutie par la fumée et les flammes après un raid aérien américain en 2003.)
Năm 2011, tận dụng cuộc nổi dậy của phiến quân Libya, Mỹ và NATO đã đưa các lực lượng không quân, hải quân, thủy quân lục chiến với các vũ khí hạng nặng tối tân đánh vào lãnh thổ Libya. Cuộc chiến kết thúc với sự sụp đổ của chế độ Libya và cái chết của nhà lãnh đạo chống Mỹ Gaddafi. Sau cuộc chiến, Libya từ một trong những nước có kinh tế và mức sống cao nhất châu Phi đã trở nên tan hoang và đắm chìm trong bạo lực. Ảnh: Những vụ nổ gần Tripoli, thủ đô Libya năm 2011.
En 2011, profitant du soulèvement rebelle libyen, les États-Unis et l'OTAN ont déployé des forces aériennes, navales et marines dotées d'armements lourds sophistiqués pour attaquer le territoire libyen. La guerre s'est achevée par l'effondrement du régime libyen et la mort du dirigeant anti-américain Kadhafi. Après le conflit, la Libye, qui figurait parmi les pays africains les plus prospères et affichait un niveau de vie élevé, s'est retrouvée dévastée et plongée dans la violence. Photo : Explosions près de Tripoli, la capitale libyenne, en 2011.

Kim Ngoc

(Synthétique)

ACTUALITÉS CONNEXES

0 0 0
x
10 interventions militaires américaines tristement célèbres
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO