88 printemps, le Parti durera éternellement avec la nation

vov.vn February 3, 2018 06:46

Au cours des 88 dernières années, le Parti s'est engagé à lutter et à se sacrifier pour la position et la stature de la nation, pour la longévité et le développement durable de la nation...

En poursuivant notre chemin avec la nation sur la voie du socialisme, pour un peuple riche, un pays fort, la démocratie, l'équité et la civilisation, malgré les nombreuses lacunes urgentes à corriger et les aspects moins réjouissants, nous nous souvenons toujours du Président Ho Chi Minh, fondateur et formateur du Parti communiste vietnamien, à chaque Têt, au printemps et à chaque anniversaire du Parti. Nos compatriotes se souviennent toujours de ses paroles, avec un esprit protecteur et une générosité de cœur pour protéger le Parti comme à sa naissance, espérant qu'il sera toujours plus digne de la confiance du peuple, de la nation, de lui-même et de l'amour de ses amis du monde entier.

88 printemps – Le Parti perdurera éternellement dans la nation. Photo d'illustration

Au cours des 88 dernières années, suivant ses enseignements, le Parti s'est efforcé sans relâche d'être toujours digne d'être « un serviteur et un dirigeant véritablement loyal du peuple », « moral, civilisé, uni, indépendant, pacifique et prospère ».

Face aux nouvelles opportunités de la nation, répondant au cœur du peuple, au cœur de la Patrie sacrée, face au vaste océan du monde, conduisant la nation à 30 ans de mise en œuvre du processus de rénovation et répondant aux demandes sincères du peuple, le Parti s'efforce de s'auto-rectifier, de s'auto-renouveler et de lutter avec toute la nation, tout cela pour la croissance du pays, pour le bonheur du peuple, pour le développement du nouveau régime du peuple que, au cours des 70 dernières années, la nation entière a travaillé dur pour construire et protéger à tout prix.

Le Parti est ouvert à l'autocritique et à la critique de manière stricte, sincère et approfondie, conformément à la Résolution de la 4e Conférence centrale du 12e mandat « Sur le renforcement de l'édification et de la rectification du Parti ; prévenir et repousser la dégradation de l'idéologie politique, de la moralité, du mode de vie, ainsi que les manifestations d'« auto-évolution » et d'« auto-transformation » au sein du Parti », associée à la Directive n° 05-CT/TW du 15 mai 2016 du Bureau politique du 12e mandat « Sur la promotion de l'étude et de l'adhésion à l'idéologie, à la moralité et au mode de vie de Hô Chi Minh ». L'objectif immédiat est de repousser résolument la dégradation de l'idéologie politique, de la moralité et du mode de vie, de lutter contre la bureaucratie, la corruption et autres mauvaises habitudes parmi les cadres et les membres du Parti ; de nous former pour être à la hauteur de la tâche de ceux qui sont « à l'avant-garde » de l'histoire, auxquels le peuple vietnamien a fait confiance et qui lui ont été confiés. Le Parti doit être digne d'être un Parti révolutionnaire, uni, ouvert à l'apprentissage et progressiste.

Sur la voie de l'intégration internationale du pays, non seulement en termes d'ampleur, de rapidité et de profondeur, mais plus que jamais, elle exige une vision large et dialectique, une vigilance, une profondeur et une finesse dans chaque décision, une humanité et une durabilité à chaque étape, une loyauté, une fermeté dans les principes et une créativité, une flexibilité constante dans les stratégies d'action… Mais le principe le plus fondamental et vital qui traverse toutes les réflexions et actions novatrices est le respect inconditionnel du principe immuable : protéger la position, l'intégrité territoriale millénaire, la souveraineté sacrée de la Patrie et les intérêts inestimables de notre nation, de notre pays et de notre peuple, quelles que soient les conditions. C'est le « feu qui éprouve l'or » en termes de vision politique, d'humanité… de notre Parti et de notre État, de patriotisme, d'amour de la nation… de chaque Vietnamien, de courage du sacrifice, d'intrépidité… de chacun de nos cadres et membres du Parti.

Nous devons protéger le pays de manière proactive tant qu'il n'est pas encore en danger. Nous devons maintenir sereinement nos principes et agir avec souplesse pour protéger les intérêts nationaux, ce qui constitue l'objectif ultime, face à toute influence ou pression, de quelque côté que ce soit, pour l'indépendance, la liberté, l'unité et l'intégrité territoriale de la Patrie. Nous ne pouvons pas blâmer le passé, ni nous contenter de gagner et de tout faire pour le présent. Nous devons anticiper et poser sans délai des bases solides et solides pour les générations futures.

Nous devons préserver « l'avenir ». Agir autrement, c'est semer le désastre. Notre Parti et notre nation tout entière agissent ainsi, fidèles à l'esprit de nos ancêtres qui ont juré de protéger cette Patrie avec constance : « Les montagnes et les rivières du Sud appartiennent à l'Empereur du Sud » ; le Dai Viet « est un dirigeant puissant et unidirectionnel » et inviolable… amenant ainsi l'œuvre de construction du socialisme et de défense de la Patrie, dont l'apogée est la cause du renouveau, à franchir des étapes plus importantes et d'une portée historique plus grande à l'avenir.

C’est là l’idéal de vie, le but de l’action et la responsabilité historique de notre Parti.

Journaliste Nhi Le - Rédacteur en chef adjoint du magazine Communist

Cette responsabilité ne tolère aucun acte qui porte atteinte aux intérêts du pays, de la nation, du peuple, du Parti et du régime socialiste dirigé par notre peuple. Le Président Ho Chi Minh s'en est toujours soucié, et tous les citoyens le sont aussi. Quiconque porte atteinte ou ternit cette valeur inestimable n'est pas digne d'être un véritable Vietnamien. Quiconque utilise le terme « innovation » pour qualifier « spéculation politique », « opportunisme politique » ou « pragmatisme politique »… surtout ceux qui occupent des postes de direction… est fautif. Quiconque, au profit de son propre groupe, de sa famille ou de sa propre personne, méprise les intérêts du peuple et de la Patrie, se laisse corrompre, vole les biens publics, « désosse » les intérêts nationaux, favorise le séparatisme, le sectarisme, les intérêts de groupe, les groupes d'intérêt… commet un crime grave. Quiconque complote pour nuire à l'intérêt national… doit être puni… Plus que jamais, nous ne pouvons absolument pas faire de compromis, nous ne pouvons absolument pas reculer, et encore moins tolérer. C'est la morale nationale la plus sacrée et la loi la plus juste et la plus stricte du pays. À l'heure actuelle, ne rien faire, fermer les yeux sur le sort du pays est également un crime.

Par conséquent, plus que jamais, pour le bien de la nation, pour les droits et les intérêts du peuple, nous, sans exception, tous les Vietnamiens conscients, devons unir nos forces pour condamner, stopper et éliminer les fléaux dangereux et mortels qui causent la chute, voire le déclin, de la nation. Sinon, notre vision et nos décisions politiques stratégiques seront bafouées ; les intérêts stratégiques de la nation et de notre peuple seront compromis ; l'opportunité stratégique de décollage du pays sera manquée, voire définitivement ; notre position nationale sur la scène internationale sera compromise, abaissée… et, plus douloureux encore, le danger lui-même est créé par nous-mêmes ; tandis que des forces nous entourent, loin de nous, complotent pour affaiblir et dépérir la nation vietnamienne, et que la patrie de près de 95 millions de nos compatriotes sombrera dans le chaos, s'affaiblira ou sombrera dans l'esclavage. À ce moment-là, les regrets, même sincères, seront-ils trop tard ?

Et, plus que jamais, alors que nous avançons activement et activement dans le monde, la nation unie prépare sa force pour surmonter tous les obstacles sur la voie de l'indépendance et de la prospérité, la relation de chair et de sang, de vie à la mort, entre le Parti et le peuple exige plus que jamais d'être préservée. Car lorsque le cœur du peuple est en harmonie et en unité avec la volonté du Parti, il crée une force invincible, comme notre nation l'a expérimenté depuis près d'un siècle.

Et, plus que jamais, l'ennemi utilise tous les moyens pour susciter la suspicion, approfondir et tenter de séparer la survie naturelle du Parti du peuple, affaiblissant ainsi le Parti, qui a perdu son fondement sociopolitique, et incitant le peuple à se détourner de sa propre « progéniture ». Car, comme le disaient nos ancêtres : qui plaît au peuple gardera le monde.

Par conséquent, la morale et la loi doivent être indissociables dans ce voyage important et difficile. Quiconque contrevient doit être réprimandé et sévèrement puni. Nous ne craignons aucune force, aussi brutale et cruelle soit-elle. Nous craignons seulement que notre Parti ne vive pas au cœur de la nation et ne forme pas un bloc uni. L'histoire millénaire de notre nation montre que lorsque le roi et ses sujets sont d'accord, que le pays tout entier contribue à ses efforts et que les peuples, par-delà les montagnes et les rivières, vivent en harmonie, aucun envahisseur de la patrie, aussi brutal et brutal soit-il, ne sera vaincu.

Cependant, la tâche actuelle est bien plus difficile et urgente que la lutte contre les envahisseurs. Nous devons vaincre les envahisseurs internes : les intérêts particuliers, la corruption nationale, les maux qui aliènent le peuple… qui « transforment » de nombreuses personnes, risquant de se transformer en une tumeur maligne qui détruira le régime, affaiblira la nation et entraînera la disparition du Parti… et tout cela est en nous. Il s’agit d’une « bataille gigantesque », d’une « auto-chirurgie impitoyable » pour la survie du régime, pour l’honneur de notre pays et de notre peuple. L’intégrité de chacun et l’honneur national du Vietnam sont indissociables.

Au cours des 88 dernières années, forts de la sincérité de notre volonté, sous la bannière du Parti, fils de la race du peuple vietnamien, et aux côtés de notre nation, nous avons surmonté tous les obstacles, vaincu tous les envahisseurs, préservé et développé sans relâche le pays et l'héritage que nos ancêtres nous ont transmis depuis des millénaires. L'histoire mondiale, d'hier à aujourd'hui, la situation complexe d'Est en Ouest et les troubles qui secouent certains pays de la région, nous mettent encore en garde contre toute éventualité quant à la vision stratégique, aux opportunités stratégiques et aux intérêts stratégiques de la nation, et plus particulièrement quant au principal moteur stratégique de la grande unité nationale de la révolution. L'unité du pays, l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la nation, ainsi que les intérêts nationaux sur la voie du socialisme, doivent être protégés à tout prix, sur la base de la force invincible du peuple.

C’est la vision politique stratégique, l’objectif stratégique et la décision stratégique du Parti.

Au cours des 88 dernières années, le Parti s'est engagé à lutter et à se sacrifier pour la position et la stature de la nation, pour l'unité et l'intégrité territoriale de la Patrie, pour la longévité et le développement durable du peuple vietnamien, et pour le bonheur du peuple. Le Parti est naturellement « proche du cœur de chacun de nos compatriotes », indépendamment de ceux qui complotent pour diviser et saboter, afin de ne pas avoir honte de l'histoire et déterminé à ne pas être ingrat envers nos ancêtres. Telles sont la moralité, l'intégrité et la conscience naturelle des « descendants » du Parti.

Au cours des 88 dernières années, le Parti a toujours défendu avec détermination la pureté de la noble amitié nationale et de l'affection humaine sacrée. Quelles que soient les circonstances et les mutations du monde, le Parti s'engage résolument aux côtés du peuple vietnamien et de l'humanité progressiste pour construire un Vietnam socialiste, contribuant ainsi à préserver un monde pacifique, civilisé et en constante évolution au XXIe siècle.

Nhi Le - Rédacteur en chef adjoint du magazine Communist

Journal Nghe An en vedette

Dernier

88 printemps, le Parti durera éternellement avec la nation
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO