Des photos touchantes de Truong Sa il y a 30 ans

December 8, 2017 07:50

En mai 1988, le ministère de la Défense nationale et la Marine ont organisé une visite à Truong Sa sur les navires 861 et 961.

Lors de ce voyage, le journaliste Nguyen Viet Thai, chargé des affaires intérieures et militaires au journal Phu Khanh, a immortalisé la vie des soldats à Truong Sa à cette époque. Les soldats, comme le décrit le journaliste Nguyen Viet Thai, « manquent cruellement de tout, supportent le soleil brûlant, affrontent des vagues violentes et d'innombrables dangers, mais restent optimistes et profondément romantiques ».

Chú thích ảnh

Soldats sur l'île de Truong Sa Lon (également connue sous le nom d'île de Truong Sa en 1988)

Chú thích ảnh
Le 4 mai 1988, départ de Cam Ranh (Khanh Hoa) sur deux navires 961 et 861. Le navire 961 transportait un groupe de reporters, cameramen, artistes, musiciens et un certain nombre d'officiers de diverses branches, tandis que le navire 861 transportait le général Le Duc Anh (alors membre du Politburo, ministre de la Défense nationale) et l'amiral Giap Van Cuong (commandant de la marine) ainsi que de nombreux officiers supérieurs de diverses branches.
Sau hành trình hơn 250 hải lý, đến 8 giờ ngày 6/5, đoàn đến điểm đầu tiên của chuyến công tác, đó là đảo Đá Lát. Tại đây, nhà báo Nguyễn Viết Thái đã chụp được bức ảnh này và đặt tên là “Chiến sĩ trẻ trên đảo Đá Lát”. “Đây là một trong những bức hình tôi tâm đắc nhất chuyến đi, vì nó thể hiện được sự lạc quan của những người lính trẻ trước nắng cháy đảo xa và vô vàn hiểm nguy nơi đầu sóng, ngọn gió” - Nhà báo Nguyễn Viết Thái chia sẻ.
Après un voyage de plus de 250 milles nautiques, le groupe est arrivé à 8 heures du matin le 6 mai à la première destination du voyage de travail, l'île de Da Lat. Le journaliste Nguyen Viet Thai a pris cette photo, intitulée « Jeunes soldats sur l'île de Da Lat ». « C'est l'une de mes photos préférées du voyage, car elle montre l'optimisme des jeunes soldats face au soleil brûlant de cette île isolée et aux innombrables dangers au sommet des vagues et des vents », a confié le journaliste Nguyen Viet Thai.
Những người lính đào công sự trên đảo Trường Sa Lớn. Tinh thần sẵn sàng chiến đấu luôn được đề cao,…
Des soldats creusent des fortifications sur l'île de Truong Sa Lon. L'état d'esprit de combat est toujours élevé…
…điều đó thể hiện ở những bữa cơm vội vã ngay trên mâm pháo như thế này.
…ce qui se manifeste par des repas rapides servis directement sur un plateau de pétards comme celui-ci.
Tháng 5/1988, toàn cảnh đảo Phan Vinh – hòn đảo mang tên người thuyền trưởng tàu không số.
Mai 1988, vue panoramique de l'île de Phan Vinh - l'île qui porte le nom du capitaine du navire sans numéro.
Đại tướng Lê Đức Anh (đeo kính, ngồi giữa) và Đô đốc Giáp Văn Cương (ngoài cùng, bên phải) chụp ảnh lưu niệm cùng các chiến sĩ trên đảo Phan Vinh.
Le général Le Duc Anh (portant des lunettes, assis au milieu) et l'amiral Giap Van Cuong (à l'extrême droite) prennent une photo souvenir avec des soldats sur l'île de Phan Vinh.
Chiến sĩ trên đảo Phan Vinh dùng lưới bắt cá.
Les soldats de l'île de Phan Vinh utilisent des filets pour attraper des poissons.
Toàn cảnh đảo Thuyền Chài. Từ trái qua là nhà cao chân (cách gọi của lính đảo), làm bằng gỗ với các chân bằng gỗ, rộng chừng 30m2, lợp mái tôn, sàn ghép gỗ. Tiếp theo là nhà lâu bền thế hệ đầu tiên, làm bằng đá chẻ. Cuối cùng là một chiếc xà lan (anh em lính đảo khi ấy thường gọi là pông – tông), được neo chặt xuống rặng san hô bằng nhiều chiếc mỏ neo, mỗi cái nặng 1 tấn. Trên pông-tông có khoang chứa thực phầm, không gian sinh hoạt và nhiều dụng cụ khác.
Vue panoramique de l'île de Thuyen Chai. De gauche à droite, la maison en bois aux pieds de bois, d'environ 30 mètres carrés de large, avec un toit en tôle ondulée et un plancher en bois. Viennent ensuite les premières maisons permanentes, construites en pierres fendues. Enfin, une barge (les soldats de l'île l'appelaient souvent ponton à l'époque), solidement ancrée au récif corallien par de nombreuses ancres d'une tonne chacune. Sur le ponton se trouvent un compartiment de stockage de nourriture, un espace de vie et de nombreux autres outils.
Lễ chào cờ đầu tuần trên đảo Thuyền Chài, được tổ chức trên pông-tông của đảo.
La cérémonie de lever du drapeau en début de semaine sur l'île de Thuyen Chai se déroule sur le ponton de l'île.
Đô đốc Giáp Văn Cương thị phạm trong một buổi tập bắn đạn thật.
L'amiral Giap Van Cuong fait une démonstration lors d'un exercice de tir réel.
Lính đảo giải trí và tránh cái nắng cháy da tại tầng dưới của nhà cao chân trên đảo Thuyền Chài. Giải trí khi đó chỉ có nghe băng cát-xét, đánh đàn hoặc đọc thư, đọc báo… “Mỗi tờ báo ra đến đảo là anh em chuyền tay nhau đọc đến nát tờ báo vì cả năm mới có vài chuyến tàu ra thăm đảo đem theo thực phẩm, thư từ, sách báo…” – Nhà báo Nguyễn Viết Thái nhớ lại.
Les soldats de l'île se divertissaient et évitaient le soleil brûlant au rez-de-chaussée de l'immeuble de l'île de Thuyen Chai. À l'époque, ils se divertissaient en écoutant des cassettes, en jouant de la guitare ou en lisant des lettres et des journaux… « Chaque fois qu'un journal arrivait sur l'île, les soldats le faisaient circuler et le lisaient jusqu'à ce qu'il soit déchiré en lambeaux, car seuls quelques navires s'y rendaient chaque année, apportant nourriture, lettres, livres et journaux… » – se souvient le journaliste Nguyen Viet Thai.
Mỗi chuyến thăm đảo đều có các đội chiếu video đi theo để phục vụ lính đảo. Xem video thời đó là một món giải trí “xa xỉ” của của các chiến sĩ Trường Sa.
Chaque visite sur l'île était accompagnée par des équipes de projection vidéo au service des soldats de l'île. À l'époque, regarder des vidéos était un divertissement de luxe pour les soldats de Truong Sa.
Lau chùi, bảo quản vũ khí dưới cái nắng gay gắt và sóng biển ầm ào của Trường Sa.
Nettoyage et préservation des armes sous la lumière intense du soleil et les vagues rugissantes de Truong Sa.
Anh em chiến sĩ các đảo chìm khi ấy sống và chiến đấu tại các nhà cao chân như thế này. “Chẳng khác gì một chiếc lá mong manh trước bão tố, sóng dữ đại dương” – Nhà báo Nguyễn Viết Thái miêu tả. Ảnh chụp tại đảo Đá Đông, tháng 5/1988.
Les soldats des îles submergées vivaient et combattaient dans des maisons comme celle-ci. « Telle une feuille fragile face aux tempêtes et aux vagues », décrit le journaliste Nguyen Viet Thai. Photo prise sur l'île de Da Dong, mai 1988.
Sau nhà cao chân, một số đảo, điểm đảo được sự quan tâm, đầu tư của Đảng và Chính phủ để xây dựng nhà đá chẻ (nhà lâu bền thế hệ thứ nhất). Trong ảnh: Xây dựng nhà đá chẻ tại đảo Tiên Nữ.
Après la construction d'immeubles de grande hauteur, certaines îles et pointes insulaires ont bénéficié de l'attention et des investissements du Parti et du Gouvernement pour la construction de maisons en pierre taillée (première génération de maisons durables). Sur la photo : Construction de maisons en pierre taillée sur l'île de Tien Nu.
Anh em chiến sĩ công binh tắm rửa sau 1 ngày trần mình dưới nắng cháy và sóng biển. Ở Trường Sa khi ấy, tắm nước ngọt là một điều xa xỉ…
Des soldats du génie se baignent après une journée passée sous le soleil brûlant et les vagues de la mer. À Truong Sa, à cette époque, se baigner dans l'eau douce était un luxe…
… và những bữa cơm đạm bạc để chuẩn bị cho một ngày mai căng mình với đá hộc, nắng cháy.
…et des repas simples à préparer pour une journée de demain pleine de rochers et de soleil brûlant.
Cố nhạc sĩ Xuân An (người đang ôm đàn, tác giả bài hát “Mưa Trường Sa”) và ca sĩ Thanh Thanh – đoàn ca múa nhạc Hải Đăng, hát cho chiến sĩ Trường Sa nghe bên mâm pháo.
Le regretté musicien Xuan An (jouant de la guitare, auteur de la chanson « Truong Sa Rain ») et le chanteur Thanh Thanh – Troupe de chant et de danse Hai Dang, ont chanté pour les soldats de Truong Sa à côté du plateau d'artillerie.
Ca sĩ Thanh Thanh vừa hát, vừa tranh thủ khâu áo cho anh em lính đảo.
La chanteuse Thanh Thanh a chanté et a pris le temps de coudre des vêtements pour les soldats de l'île.

Selon TTVH

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Des photos touchantes de Truong Sa il y a 30 ans
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO