Admirez l'ébène centenaire à Nghe An

May 3, 2016 15:02

(Baonghean.vn) - Le village de Yen Lac, commune de Thanh Ngoc (Thanh Chuong) est une zone rurale qui préserve encore de nombreuses beautés traditionnelles, notamment l'ancien arbre d'ébène, vieux de plusieurs centaines d'années, sur les rives de la rivière Rao Gang.

Người địa phương gọi cây muỗm là cây trôi. Theo các cụ cao niên, cây trôi Yên Hạ (xóm Yên Hạ) đã có tuổi đời hơn 300 năm, là chứng tích cho bao biến đổi, thăng trầm của làng Yên Thượng xưa.
Les habitants appellent l'ébène « l'arbre à la dérive ». Selon les anciens, l'arbre à la dérive de Yen Ha (hameau de Yen Ha) a plus de 300 ans, témoignage des nombreux changements et des hauts et des bas de l'ancien village de Yen Lac.
Cây trôi cao khoảng 25m, tỏa bóng sum suê cạnh bến sông, trước nhà văn hóa xóm Yên Hạ. Chu vi gốc cây, nơi lớn nhất đo được 12 m.
L'arbre mesure environ 25 m de haut et offre son ombre près du quai de la rivière, devant la maison culturelle du hameau de Yen Ha. Sa circonférence, à son point le plus large, est de 12 m.
Từ xa xưa cho đến bây giờ, cây trôi là nơi dân làng tụ họp, vui chơi.
Depuis les temps anciens jusqu'à nos jours, l'arbre à la dérive est un lieu où les villageois se rassemblent et s'amusent.
Trên thân nó, những chỗ u, bạnh, trẻ em có thể leo trèo, nằm, ngồi thoả thích.
Sur le tronc de l'arbre, il y a des bosses et des bosses où les enfants peuvent grimper, s'allonger et s'asseoir librement.
Các cụ cao tuổi thường kể cho mọi người trong làng nghe nhiều câu chuyện lịch sử xúc động gắn liền với cây trôi. Những năm Xô Viết Nghệ Tĩnh, trên cây trôi này, cờ đỏ búa liềm đã tung bay, kêu gọi, cổ vũ dân làng tham gia cách mạng. Bên cạnh cây trôi ngày đó, còn có điếm canh của tự vệ đỏ, khi cơ quan Huyện ủy, Tỉnh ủy về đây hoạt động.
Les anciens racontent souvent aux villageois de nombreuses anecdotes historiques touchantes liées à l'arbre à bois flotté. Durant l'ère soviétique de Nghe Tinh, sur cet arbre flotté flottait le drapeau rouge à faucille et marteau, appelant et encourageant les villageois à rejoindre la révolution. À cette époque, près de l'arbre flotté se trouvait également un poste de garde des Gardes rouges, lorsque les comités du Parti de district et de province venaient y opérer.
Trong kháng chiến chống Mỹ, khu vực cây trôi bị máy bay Mỹ ném bom cày xới, 2 quả bom đã rơi cạnh gốc nó, 1 quả xuyên xuống lòng đất, quả còn lại nổ tung, đào thành một hố lớn và làm gãy nhiều nhành trôi. Mấy chục năm qua, hố bom ngày ấy đã được người dân san lấp, còn các vết thương trên thân cây trôi thì vẫn đó, nhuốm màu thời gian.
Pendant la guerre contre les États-Unis, la zone où l'arbre avait été planté fut labourée par l'aviation américaine. Deux bombes tombèrent près de l'arbre : l'une pénétra dans le sol, l'autre explosa, creusant un large trou et brisant de nombreuses branches. Au cours des dernières décennies, le cratère de bombe fut comblé par la population, mais les blessures sur le tronc sont toujours visibles.
Những nhành cây còn lại vẫn vươn lên xanh tốt, quanh nó còn có nhiều loại cây tầm gửi.
Les branches restantes poussent encore vertes et luxuriantes, entourées de gui.
Dưới gốc cây trôi, những u, bạnh nhô ra với nhiều hình thù kỳ lạ.
Sous l'arbre à bois flotté, il y a de nombreuses bosses et contreforts aux formes étranges.
Gần chục nam nữ thanh niên vẫn chưa khép kín vòng tay quanh thân nó.
Près d’une douzaine de jeunes hommes et femmes avaient encore leurs bras enroulés autour du tronc de l’arbre.
Trải qua hàng trăm năm lịch sử, cây trôi Yên Hạ vẫn xanh tươi, là biểu tượng cho tinh thần bất khuất, sức sống mãnh liệt và niềm tự hào của người dân Yên Lạc.
Après des centaines d'années d'histoire, le bois flotté de Yen Ha est toujours vert, symbole de l'esprit indomptable, de la forte vitalité et de la fierté du peuple Yen Lac.

Huy Thu

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Admirez l'ébène centenaire à Nghe An
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO